Difference between revisions of "RFC5646"

From RFC-Wiki
imported>Admin
(Created page with "<?xml version="1.0" encoding="US-ASCII" ?> <!DOCTYPE rfc SYSTEM "rfc2629.dtd" [ <!ENTITY rfc1327 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.1327.xml"> <!E...")
 
Line 1: Line 1:
<?xml version="1.0" encoding="US-ASCII" ?>
+
Network Working Group                                  A. Phillips, Ed.
<!DOCTYPE rfc SYSTEM "rfc2629.dtd" [
+
Request for Comments: 5646                                        Lab126
<!ENTITY rfc1327 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.1327.xml">
+
BCP: 47                                                    M. Davis, Ed.
<!ENTITY rfc1521 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.1521.xml">
+
Obsoletes: 4646                                                   Google
<!ENTITY rfc1766 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.1766.xml">
+
Category: Best Current Practice                          September 2009
<!ENTITY rfc2026 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2026.xml">
 
<!ENTITY rfc2028 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2028.xml">
 
<!ENTITY rfc2046 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2046.xml">
 
<!ENTITY rfc2047 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2047.xml">
 
<!ENTITY rfc2119 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2119.xml">
 
<!ENTITY rfc2231 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2231.xml">
 
<!ENTITY rfc2234 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2234.xml">
 
<!ENTITY rfc2277 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2277.xml">
 
<!ENTITY rfc2396 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2396.xml">
 
<!ENTITY rfc2616 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2616.xml">
 
<!ENTITY rfc2781 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.2781.xml">
 
<!ENTITY rfc3066 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.3066.xml">
 
<!ENTITY rfc3282 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.3282.xml">
 
<!ENTITY rfc3339 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.3339.xml">
 
<!ENTITY rfc3552 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.3552.xml">
 
<!ENTITY rfc3629 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.3629.xml">
 
<!ENTITY rfc4645 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.4645.xml">
 
<!ENTITY rfc4646 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.4646.xml">
 
<!ENTITY rfc4647 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.4647.xml">
 
<!ENTITY rfc5226 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.5226.xml">
 
<!ENTITY rfc5234 SYSTEM "http://xml.resource.org/public/rfc/bibxml/reference.RFC.5234.xml">
 
]>
 
<?rfc toc='yes' symrefs='yes' sortrefs='yes' subcompact='no' rfcedstyle='yes' standalone='yes'?>
 
<rfc number="5646" seriesNo="47" category="bcp" obsoletes="4646" xml:lang="en-US">
 
<front>
 
<title abbrev="Language Tags">Tags for Identifying Languages</title>
 
<author initials="A" surname="Phillips" fullname="Addison Phillips" role="editor">
 
<organization>Lab126</organization>
 
<address>
 
<email>[email protected]</email>
 
<uri>http://www.inter-locale.com</uri>
 
</address>
 
</author>
 
<author initials="M" surname="Davis" fullname="Mark Davis" role="editor">
 
<organization>Google</organization>
 
<address>
 
<email>[email protected]</email>
 
</address>
 
</author>
 
<date year="2009" month="September"/>
 
<area>Applications</area>
 
<workgroup>Language Tag Registry Update Working Group</workgroup>
 
  
 +
                  Tags for Identifying Languages
  
 +
Abstract
  
<note title=""><t>This document may contain material from IETF Documents or IETF
+
This document describes the structure, content, construction, and
Contributions published or made publicly available before November 10,
+
semantics of language tags for use in cases where it is desirable to
== The person(s) controlling the copyright in some of this material ==
+
indicate the language used in an information objectIt also
may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications
+
describes how to register values for use in language tags and the
of such material outside the IETF Standards ProcessWithout
+
creation of user-defined extensions for private interchange.
obtaining an adequate license from the person(s) controlling the
 
copyright in such materials, this document may not be modified outside
 
the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be
 
created outside the IETF Standards Process, except to format it for
 
publication as an RFC or to translate it into languages other than
 
English.</t></note>
 
  
 +
Status of This Memo
  
<abstract>
+
This document specifies an Internet Best Current Practices for the
<t>This document describes the structure, content, construction, and
+
Internet Community, and requests discussion and suggestions for
  semantics of language tags for use in cases where it is desirable to indicate
+
improvements. Distribution of this memo is unlimited.
  the language used in an information object. It also describes how to register
 
  values for use in language tags and the creation of user-defined extensions for private interchange.</t>
 
 
</abstract>
 
</front>
 
<middle>
 
<section title="Introduction" anchor="intro">
 
<t>Human beings on our planet have, past and present, used a number of languages.
 
There are many reasons why one would want to identify the language used when
 
presenting or requesting information.</t>
 
  
<t>The language of an information item or a user's language preferences often need to be identified
+
Copyright Notice
so that appropriate processing can be applied. For example, the user's language
 
preferences in a Web browser can be used to select Web pages
 
  appropriately. Language information can also be used to
 
  select among tools (such as dictionaries) to assist in the
 
  processing or understanding of content in different
 
  languages. Knowledge about the particular language used by
 
  some piece of information content might be useful or even
 
  required by some types of processing, for example,
 
  spell-checking, computer-synthesized speech, Braille
 
  transcription, or high-quality print renderings.</t>
 
 
<t>One means of indicating the language used is by labeling the information content
 
with an identifier or "tag". These tags can also be used to specify
 
  the user's preferences when selecting information content
 
  or to label additional attributes of content and associated resources.</t>
 
  
<t>Sometimes language tags are used to indicate additional
+
Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the
language attributes of content. For example, indicating
+
document authors.  All rights reserved.
specific information about the dialect, writing system, or
 
orthography used in a document or resource may enable the user
 
to obtain information in a form that they can understand, or
 
it can be important in processing or rendering the given
 
content into an appropriate form or style.</t>
 
  
<t>This document specifies a particular identifier mechanism
+
This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal
(the language tag) and a registration function for values to
+
Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of
be used to form tags. It also defines a mechanism for private
+
publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info).
use values and future extensions.</t>
+
Please review these documents carefully, as they describe your rights
 +
and restrictions with respect to this document.
  
<t>This document replaces <xref target="RFC4646"/> (which
+
This document may contain material from IETF Documents or IETF
obsoleted <xref target="RFC3066"></xref> which, in turn, replaced <xref target="RFC1766"></xref>). This
+
Contributions published or made publicly available before November
document, in combination with <xref target="RFC4647"></xref>,
+
10, 2008.  The person(s) controlling the copyright in some of this
comprises [[BCP47|BCP 47]]. For a list of changes in
+
material may not have granted the IETF Trust the right to allow
this document, see <xref target="changes"/>.</t>
+
modifications of such material outside the IETF Standards Process.
 +
Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling
 +
the copyright in such materials, this document may not be modified
 +
outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may
 +
not be created outside the IETF Standards Process, except to format
 +
it for publication as an RFC or to translate it into languages other
 +
than English.
  
<t>The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD",
+
Table of Contents
"SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be
 
interpreted as described in <xref target="RFC2119"/>.</t></section>
 
  
<section title="The Language Tag" anchor="langtag">
+
1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
 +
2.  The Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
 +
  2.1.  Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
 +
    2.1.1.  Formatting of Language Tags  . . . . . . . . . . . . .  6
 +
  2.2.  Language Subtag Sources and Interpretation . . . . . . . .  8
 +
    2.2.1.  Primary Language Subtag . . . . . . . . . . . . . . . . 9
 +
    2.2.2.  Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . . . . 11
 +
    2.2.3.  Script Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
 +
    2.2.4.  Region Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
 +
    2.2.5.  Variant Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
 +
    2.2.6.  Extension Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
 +
    2.2.7.  Private Use Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
 +
    2.2.8.  Grandfathered and Redundant Registrations  . . . . . . 18
 +
    2.2.9.  Classes of Conformance . . . . . . . . . . . . . . . . 19
 +
3.  Registry Format and Maintenance  . . . . . . . . . . . . . . . 21
 +
  3.1.  Format of the IANA Language Subtag Registry  . . . . . . . 21
 +
    3.1.1.  File Format  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
 +
    3.1.2.  Record and Field Definitions . . . . . . . . . . . . . 23
 +
    3.1.3.  Type Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
 +
    3.1.4.  Subtag and Tag Fields  . . . . . . . . . . . . . . . . 26
 +
    3.1.5.  Description Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
 +
    3.1.6.  Deprecated Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
 +
    3.1.7.  Preferred-Value Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 28
 +
    3.1.8.  Prefix Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
 +
    3.1.9.  Suppress-Script Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 32
 +
    3.1.10. Macrolanguage Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
 +
    3.1.11. Scope Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
 +
    3.1.12. Comments Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
 +
  3.2.  Language Subtag Reviewer . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
 +
  3.3.  Maintenance of the Registry  . . . . . . . . . . . . . . . 35
 +
  3.4.  Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . . . . . 36
 +
  3.5.  Registration Procedure for Subtags . . . . . . . . . . . . 41
 +
  3.6.  Possibilities for Registration . . . . . . . . . . . . . . 46
 +
  3.7.  Extensions and the Extensions Registry . . . . . . . . . . 49
 +
  3.8.  Update of the Language Subtag Registry . . . . . . . . . . 52
 +
  3.9.  Applicability of the Subtag Registry . . . . . . . . . . . 52
 +
4.  Formation and Processing of Language Tags  . . . . . . . . . . 53
 +
  4.1.  Choice of Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
 +
    4.1.1.  Tagging Encompassed Languages  . . . . . . . . . . . . 58
 +
    4.1.2.  Using Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . 59
 +
  4.2.  Meaning of the Language Tag  . . . . . . . . . . . . . . . 61
 +
  4.3.  Lists of Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
 +
  4.4.  Length Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
 +
    4.4.1.  Working with Limited Buffer Sizes  . . . . . . . . . . 64
 +
    4.4.2.  Truncation of Language Tags  . . . . . . . . . . . . . 65
 +
  4.5.  Canonicalization of Language Tags  . . . . . . . . . . . . 66
  
<t>Language tags are used to help identify languages, whether
+
  4.6.  Considerations for Private Use Subtags . . . . . . . . . . 68
spoken, written, signed, or otherwise signaled, for the
+
5.  IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
purpose of communication. This includes constructed and
+
  5.1.  Language Subtag Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
artificial languages but excludes languages not intended
+
  5.2.  Extensions Registry  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
primarily for human communication, such as programming
+
6.  Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
languages.</t>
+
7.  Character Set Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
 +
8.  Changes from RFC 4646  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
 +
9.  References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
 +
  9.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
 +
  9.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
 +
Appendix A.  Examples of Language Tags (Informative) . . . . . . . 80
 +
Appendix B.  Examples of Registration Forms  . . . . . . . . . . . 82
 +
Appendix C.  Acknowledgements  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
  
<section title="Syntax" anchor="syntax">
+
== Introduction ==
  
<t>A language tag is composed from a sequence of one or more
+
Human beings on our planet have, past and present, used a number of
"subtags", each of which refines or narrows the range of
+
languages.  There are many reasons why one would want to identify the
language identified by the overall tag. Subtags, in turn, are
+
language used when presenting or requesting information.
a sequence of alphanumeric characters (letters and digits),
 
distinguished and separated from other subtags in a tag by a
 
hyphen ("-", <xref target="Unicode"></xref> U+002D).</t>
 
  
<t>There are different types of subtag, each of which is
+
The language of an information item or a user's language preferences
distinguished by length, position in the tag, and content:
+
often need to be identified so that appropriate processing can be
each subtag's type can be recognized solely by these
+
applied.  For example, the user's language preferences in a Web
features. This makes it possible to extract and assign some
+
browser can be used to select Web pages appropriately.  Language
semantic information to the subtags, even if the specific
+
information can also be used to select among tools (such as
subtag values are not recognized. Thus, a language tag
+
dictionaries) to assist in the processing or understanding of content
processor need not have a list of valid tags or subtags (that
+
in different languages. Knowledge about the particular language used
is, a copy of some version of the IANA Language Subtag
+
by some piece of information content might be useful or even required
Registry) in order to perform common searching and matching
+
by some types of processing, for example, spell-checking, computer-
operations. The only exceptions to this ability to infer
+
synthesized speech, Braille transcription, or high-quality print
meaning from subtag structure are the grandfathered tags
+
renderings.
listed in the productions 'regular' and 'irregular'
 
below. These tags were registered
 
under <xref target="RFC3066"></xref> and are a fixed list that
 
can never change.</t>
 
  
<figure anchor="ABNF" title="Language Tag ABNF">
+
One means of indicating the language used is by labeling the
<preamble>The syntax of the language tag in ABNF <xref target="RFC5234"/> is:</preamble>
+
information content with an identifier or "tag".  These tags can also
<artwork type="abnf" name="abnf.text">
+
be used to specify the user's preferences when selecting information
Language-Tag = langtag            ; normal language tags
+
content or to label additional attributes of content and associated
          / privateuse          ; private use tag
+
resources.
          / grandfathered      ; grandfathered tags
 
  
langtag      = language
+
Sometimes language tags are used to indicate additional language
            ["-" script]
+
attributes of content.  For example, indicating specific information
            ["-" region]
+
about the dialect, writing system, or orthography used in a document
            *("-" variant)
+
or resource may enable the user to obtain information in a form that
            *("-" extension)
+
they can understand, or it can be important in processing or
            ["-" privateuse]
+
rendering the given content into an appropriate form or style.
  
language      = 2*3ALPHA            ; shortest ISO 639 code
+
This document specifies a particular identifier mechanism (the
            ["-" extlang]      ; sometimes followed by
+
language tag) and a registration function for values to be used to
                                ; extended language subtags
 
          / 4ALPHA              ; or reserved for future use
 
          / 5*8ALPHA            ; or registered language subtag
 
  
extlang      = 3ALPHA              ; selected ISO 639 codes
+
form tags.  It also defines a mechanism for private use values and
            *2("-" 3ALPHA)      ; permanently reserved
+
future extensions.
  
script        = 4ALPHA              ; ISO 15924 code
+
This document replaces [RFC4646] (which obsoleted [RFC3066] which, in
 +
turn, replaced [RFC1766]).  This document, in combination with
 +
[RFC4647], comprises BCP 47.  For a list of changes in this document,
 +
see Section 8.
  
region        = 2ALPHA              ; ISO 3166-1 code
+
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
          / 3DIGIT              ; UN M.49 code
+
"SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
 +
document are to be interpreted as described in [RFC2119].
  
variant      = 5*8alphanum        ; registered variants
+
== The Language Tag ==
          / (DIGIT 3alphanum)
 
  
extension    = singleton 1*("-" (2*8alphanum))
+
Language tags are used to help identify languages, whether spoken,
 +
written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of
 +
communication.  This includes constructed and artificial languages
 +
but excludes languages not intended primarily for human
 +
communication, such as programming languages.
  
                                ; Single alphanumerics
+
=== Syntax ===
                                ; "x" reserved for private use
 
singleton    = DIGIT              ; 0 - 9
 
          / %x41-57            ; A - W
 
          / %x59-5A            ; Y - Z
 
          / %x61-77            ; a - w
 
          / %x79-7A            ; y - z
 
  
privateuse    = "x" 1*("-" (1*8alphanum))
+
A language tag is composed from a sequence of one or more "subtags",
 +
each of which refines or narrows the range of language identified by
 +
the overall tag.  Subtags, in turn, are a sequence of alphanumeric
 +
characters (letters and digits), distinguished and separated from
 +
other subtags in a tag by a hyphen ("-", [Unicode] U+002D).
  
grandfathered = irregular           ; non-redundant tags registered
+
There are different types of subtag, each of which is distinguished
          / regular            ; during the [[RFC3066|RFC 3066]] era
+
by length, position in the tag, and content: each subtag's type can
 +
be recognized solely by these features.  This makes it possible to
 +
extract and assign some semantic information to the subtags, even if
 +
the specific subtag values are not recognized.  Thus, a language tag
 +
processor need not have a list of valid tags or subtags (that is, a
 +
copy of some version of the IANA Language Subtag Registry) in order
 +
to perform common searching and matching operations.  The only
 +
exceptions to this ability to infer meaning from subtag structure are
 +
the grandfathered tags listed in the productions 'regular' and
 +
'irregular' below.  These tags were registered under [RFC3066] and
 +
are a fixed list that can never change.
  
 +
The syntax of the language tag in ABNF [RFC5234] is:
  
irregular    = "en-GB-oed"        ; irregular tags do not match   
+
Language-Tag  = langtag            ; normal language tags
          / "i-ami"            ; the 'langtag' production and
+
             / privateuse          ; private use tag
          / "i-bnn"             ; would not otherwise be
+
             / grandfathered      ; grandfathered tags
          / "i-default"        ; considered 'well-formed'
 
          / "i-enochian"        ; These tags are all valid,
 
          / "i-hak"             ; but most are deprecated
 
          / "i-klingon"        ; in favor of more modern
 
          / "i-lux"             ; subtags or subtag
 
          / "i-mingo"          ; combination
 
          / "i-navajo"
 
          / "i-pwn"
 
          / "i-tao"
 
          / "i-tay"
 
          / "i-tsu"
 
          / "sgn-BE-FR"
 
          / "sgn-BE-NL"
 
          / "sgn-CH-DE"
 
  
regular       = "art-lojban"        ; these tags match the 'langtag'
+
langtag       = language
          / "cel-gaulish"       ; production, but their subtags
+
              ["-" script]
          / "no-bok"           ; are not extended language
+
              ["-" region]
          / "no-nyn"           ; or variant subtags: their meaning
+
              *("-" variant)
          / "zh-guoyu"          ; is defined by their registration
+
              *("-" extension)
          / "zh-hakka"          ; and all of these are deprecated
+
              ["-" privateuse]
          / "zh-min"            ; in favor of a more modern
 
          / "zh-min-nan"       ; subtag or sequence of subtags
 
          / "zh-xiang"
 
  
alphanum     = (ALPHA / DIGIT)    ; letters and numbers
+
language     = 2*3ALPHA            ; shortest ISO 639 code
</artwork>
+
              ["-" extlang]      ; sometimes followed by
<postamble/>
+
                                  ; extended language subtags
</figure>
+
            / 4ALPHA              ; or reserved for future use
<t>For examples of language tags, see
+
            / 5*8ALPHA            ; or registered language subtag
<xref target="examples"/>.</t><t>All subtags have a maximum
 
length of eight characters. Whitespace is not permitted in
 
a language tag. There is a subtlety in the ABNF production
 
'variant': a variant starting with a digit has a minimum
 
length of four characters, while those starting with a letter
 
have a minimum length of five characters. </t>
 
  
<t>Although <xref target="RFC5234"/> refers to octets,
+
extlang      = 3ALPHA              ; selected ISO 639 codes
the language tags described in this document are sequences of characters
+
              *2("-" 3ALPHA)      ; permanently reserved
from the US-ASCII <xref target="ISO646"/> repertoire. Language tags MAY be used in documents and
 
applications that use other encodings, so long as these encompass the relevant part of the US-ASCII
 
repertoire. An example of this would be an XML document that uses
 
the UTF-16LE <xref target="RFC2781"/> encoding of
 
<xref target="Unicode"/>.</t>
 
  
 +
script        = 4ALPHA              ; ISO 15924 code
  
    <section title="Formatting of Language Tags" anchor="casing">
+
region        = 2ALPHA              ; ISO 3166-1 code
<t>At all times, language tags and their subtags, including
+
            / 3DIGIT              ; UN M.49 code
private use and extensions, are to be treated as case insensitive: there exist conventions for the
 
capitalization of some of the subtags, but these MUST NOT be taken to carry meaning.</t>
 
 
<t> 
 
Thus, the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from "MN-cYRL-mn" or
 
"mN-cYrL-Mn" (or any other combination), and each of these
 
variations conveys the same meaning: Mongolian written in the
 
Cyrillic script as used in Mongolia. </t>
 
  
  <t> The ABNF syntax also does not distinguish between upper- and lowercase: the uppercase
+
  variant      = 5*8alphanum        ; registered variants
US-ASCII letters in the range 'A' through 'Z' are always
+
            / (DIGIT 3alphanum)
considered equivalent and mapped directly to their US-ASCII
 
lowercase equivalents in the range 'a' through 'z'. So the tag
 
"I-AMI" is considered equivalent to that value "i-ami" in the
 
'irregular' production.</t>
 
  
  <t>Although case distinctions do not carry meaning in language
+
  extension    = singleton 1*("-" (2*8alphanum))
tags, consistent formatting and presentation of language tags will
 
aid users. The format of subtags in the registry is RECOMMENDED as
 
the form to use in language tags. This format generally
 
corresponds to the common conventions for the various ISO
 
standards from which the subtags are derived. </t>
 
  
 +
                                  ; Single alphanumerics
 +
                                  ; "x" reserved for private use
 +
singleton    = DIGIT              ; 0 - 9
 +
            / %x41-57            ; A - W
 +
            / %x59-5A            ; Y - Z
 +
            / %x61-77            ; a - w
 +
            / %x79-7A            ; y - z
  
<t>These conventions include:<list style="symbols">
+
privateuse    = "x" 1*("-" (1*8alphanum))
  
<t><xref target="ISO639-1"/> recommends that language
+
grandfathered = irregular          ; non-redundant tags registered
  codes be written in lowercase ('mn' Mongolian).</t>
+
            / regular            ; during the RFC 3066 era
 
<t><xref target="ISO15924"/> recommends that script
 
  codes use lowercase with the initial letter capitalized ('Cyrl'
 
  Cyrillic).</t>
 
  
          <t><xref target="ISO3166-1"/> recommends that country
+
irregular    = "en-GB-oed"         ; irregular tags do not match
          codes be capitalized ('MN' Mongolia).</t>
+
            / "i-ami"            ; the 'langtag' production and
+
            / "i-bnn"            ; would not otherwise be
</list>
+
            / "i-default"        ; considered 'well-formed'
</t><t>An implementation can reproduce this format without
+
            / "i-enochian"        ; These tags are all valid,
accessing the registry as follows. All subtags, including
+
            / "i-hak"            ; but most are deprecated
extension and private use subtags, use lowercase letters with
+
            / "i-klingon"         ; in favor of more modern
two exceptions: two-letter and four-letter subtags that
+
            / "i-lux"             ; subtags or subtag
neither appear at the start of the tag nor occur after
+
            / "i-mingo"           ; combination
singletons. Such two-letter subtags are all uppercase (as in
 
the tags "en-CA-x-ca" or "sgn-BE-FR") and four-letter subtags
 
are titlecase (as in the tag "az-Latn-x-latn").</t>
 
  
+
            / "i-navajo"
<t>Note: Case folding of ASCII letters in certain locales,
+
            / "i-pwn"
unless carefully handled, sometimes produces non-ASCII
+
            / "i-tao"
character values. The Unicode Character Database file
+
            / "i-tay"
"SpecialCasing.txt" <xref target="SpecialCasing"></xref> defines the specific cases that are known
+
            / "i-tsu"
to cause problems with this. In particular, the letter 'i'
+
            / "sgn-BE-FR"
(U+0069) in Turkish and Azerbaijani is uppercased to U+0130
+
            / "sgn-BE-NL"
(LATIN CAPITAL LETTER I WITH DOT ABOVE). Implementers SHOULD
+
            / "sgn-CH-DE"
specify a locale-neutral casing operation to ensure that case
 
folding of subtags does not produce this value, which is
 
illegal in language tags. For example, if one were to
 
uppercase the region subtag 'in' using Turkish locale rules,
 
the sequence U+0130 U+004E would result, instead of the
 
expected 'IN'.</t></section></section>
 
  
<section anchor="sources" title="Language Subtag Sources and Interpretation">
+
regular      = "art-lojban"       ; these tags match the 'langtag'
 +
            / "cel-gaulish"      ; production, but their subtags
 +
            / "no-bok"            ; are not extended language
 +
            / "no-nyn"            ; or variant subtags: their meaning
 +
            / "zh-guoyu"          ; is defined by their registration
 +
            / "zh-hakka"         ; and all of these are deprecated
 +
            / "zh-min"            ; in favor of a more modern
 +
            / "zh-min-nan"        ; subtag or sequence of subtags
 +
            / "zh-xiang"
  
<t>The namespace of language tags and their subtags is administered by the
+
alphanum      = (ALPHA / DIGIT)     ; letters and numbers
  Internet Assigned Numbers Authority (IANA) according
 
  to the rules in <xref target="iana"/> of this document. The Language Subtag Registry maintained
 
  by IANA is the source for valid subtags: other standards referenced in this
 
  section provide the source material for that registry.</t>
 
  
<t>Terminology used in this document:</t>
+
                    Figure 1: Language Tag ABNF
<t> <list style="symbols">
 
<t>"Tag" refers to a complete language tag, such as "sr-Latn-RS" or "az-Arab-IR".
 
    Examples of tags in this document are enclosed in double-quotes ("en-US").</t>
 
 
<t>"Subtag" refers to a specific section of a tag,
 
    delimited by a hyphen, such as the subtags 'zh', 'Hant', and
 
    'CN' in the tag "zh-Hant-CN". Examples of subtags in this
 
    document are enclosed in single quotes ('Hant').</t>
 
  
<t>"Code" refers to values defined in external standards (and that
+
For examples of language tags, see Appendix A.
    are used as subtags in this document). For example,
 
    'Hant' is an <xref target="ISO15924"/> script
 
    code that was used to define the 'Hant' script subtag for use in
 
    a language tag. Examples of codes in this document are enclosed in
 
    single quotes ('en', 'Hant').</t>
 
</list>
 
</t>
 
 
<t>Language tags are designed so that each subtag type has unique length and
 
  content restrictions. These make
 
  identification of the subtag's type possible, even if the content of
 
  the subtag itself is unrecognized. This allows tags to be parsed and
 
  processed without reference to the latest version of the underlying
 
  standards or the IANA registry and makes the associated exception
 
  handling when parsing tags simpler.</t>
 
  
<t>Some of the subtags in the IANA registry do not come from an underlying standard. These
+
All subtags have a maximum length of eight characters. Whitespace is
  can only appear in specific positions in a tag: they can only
+
not permitted in a language tag.  There is a subtlety in the ABNF
  occur as primary language subtags or as variant subtags.</t>
+
production 'variant': a variant starting with a digit has a minimum
 +
length of four characters, while those starting with a letter have a
 +
minimum length of five characters.
  
<t>Sequences of private use and extension subtags MUST
+
Although [RFC5234] refers to octets, the language tags described in
  occur at the end of the sequence of subtags and MUST NOT be  
+
this document are sequences of characters from the US-ASCII [ISO646]
  interspersed with subtags defined elsewhere in this
+
repertoire.  Language tags MAY be used in documents and applications
  document. These sequences are introduced by single-character
+
that use other encodings, so long as these encompass the relevant
  subtags, which are reserved as follows:<list style="symbols">
+
part of the US-ASCII repertoire.  An example of this would be an XML
 +
document that uses the UTF-16LE [RFC2781] encoding of [Unicode].
  
<t>The single-letter subtag 'x' introduces a sequence of  
+
==== Formatting of Language Tags ====
        private use subtags. The interpretation of any private use subtag is
 
        defined solely by private agreement and is not defined by the rules
 
        in this section or in any standard or registry defined in this document.</t>
 
 
<t>The single-letter subtag 'i' is used by some grandfathered
 
        tags, such as "i-default", where it always appears in the
 
        first position and cannot be confused with an
 
        extension.</t>
 
  
<t>All other single-letter and single-digit subtags are reserved to introduce standardized
+
At all times, language tags and their subtags, including private use
        extension subtag sequences as described in <xref target="extensions"/>.</t></list></t>
+
and extensions, are to be treated as case insensitive: there exist
+
conventions for the capitalization of some of the subtags, but these
<section anchor="primarylang" title="Primary Language Subtag">
+
MUST NOT be taken to carry meaning.
  
<t>The primary language subtag is the first subtag in a
+
Thus, the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from "MN-cYRL-mn" or "mN-
language tag and cannot be omitted, with two
+
cYrL-Mn" (or any other combination), and each of these variations
exceptions:
 
    <list style="symbols"><t>The single-character
 
subtag 'x' as the primary subtag indicates that the language
 
tag consists solely of subtags whose meaning is defined by
 
private agreement. For example, in the tag "x-fr-CH", the
 
subtags 'fr' and 'CH' do not represent the French language or
 
the country of Switzerland (or any other value in the IANA
 
registry) unless there is a private agreement in place to do
 
so. See <xref target="privateuse"/>.</t>
 
  
<t>The single-character subtag 'i' is used by some
+
conveys the same meaning: Mongolian written in the Cyrillic script as
grandfathered tags (see <xref target="preexisreg"/>) such as
+
used in Mongolia.
"i-klingon" and "i-bnn". (Other grandfathered tags have a
 
primary language subtag in their first
 
position.)</t></list></t>
 
  
    <t>The following rules apply to the primary language subtag:</t>
+
The ABNF syntax also does not distinguish between upper- and
 +
lowercase: the uppercase US-ASCII letters in the range 'A' through
 +
'Z' are always considered equivalent and mapped directly to their US-
 +
ASCII lowercase equivalents in the range 'a' through 'z'.  So the tag
 +
"I-AMI" is considered equivalent to that value "i-ami" in the
 +
'irregular' production.
  
<t> <list style="numbers">
+
Although case distinctions do not carry meaning in language tags,
<t>Two-character primary language subtags were defined in the IANA registry
+
consistent formatting and presentation of language tags will aid
    according to the assignments found in the standard "ISO
+
users.  The format of subtags in the registry is RECOMMENDED as the
    639-1:2002, Codes for the representation of names of languages
+
form to use in language tags.  This format generally corresponds to
    -- Part 1: Alpha-2 code" <xref target="ISO639-1"/>, or using
+
the common conventions for the various ISO standards from which the
    assignments subsequently made by the ISO 639-1 registration
+
subtags are derived.
    authority (RA) or governing standardization bodies.</t>
 
  
<t>Three-character primary language subtags in the IANA registry were defined according
+
These conventions include:
    to the assignments found in one of these additional ISO 639
 
    parts or assignments subsequently made by the relevant ISO 639
 
    registration authorities or governing standardization bodies:
 
  
        <list style="letters"><t>"ISO 639-2:1998 - Codes for the
+
o  [ISO639-1] recommends that language codes be written in lowercase
      representation of names of languages -- Part 2: Alpha-3
+
  ('mn' Mongolian).
      code - edition 1" <xref target="ISO639-2"/></t><t>"ISO
 
      639-3:2007 - Codes for the representation of names of
 
      languages -- Part 3: Alpha-3 code for comprehensive
 
      coverage of languages"
 
      <xref target="ISO639-3"/></t><t>"ISO 639-5:2008 - Codes
 
      for the representation of names of languages -- Part 5:
 
      Alpha-3 code for language families and
 
      groups" <xref target="ISO639-5"></xref></t></list> </t>
 
  
<t>The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for private use
+
o  [ISO15924] recommends that script codes use lowercase with the
    in language tags. These subtags correspond to codes
+
  initial letter capitalized ('Cyrl' Cyrillic).
    reserved by ISO 639-2 for private use. These codes MAY be used for
 
    non-registered primary language subtags
 
    (instead of using private use subtags following 'x-'). Please refer to
 
    <xref target="privateuse"/> for more information on private use subtags.
 
    </t>
 
  
<t>Four-character language subtags are reserved for possible future standardization.</t>
+
o  [ISO3166-1] recommends that country codes be capitalized ('MN'
 +
  Mongolia).
  
<t>Any language subtags of five to eight characters
+
An implementation can reproduce this format without accessing the
    in length in the IANA registry were defined via the registration process in
+
registry as follows.  All subtags, including extension and private
    <xref target="registrationProc"/> and MAY be used to form the primary language subtag.
+
use subtags, use lowercase letters with two exceptions: two-letter
    An example of what such a registration might include is the grandfathered IANA registration
+
and four-letter subtags that neither appear at the start of the tag
        "i-enochian". The subtag 'enochian' could be registered
+
nor occur after singletons.  Such two-letter subtags are all
        in the IANA registry as a primary language subtag
+
uppercase (as in the tags "en-CA-x-ca" or "sgn-BE-FR") and four-
        (assuming that ISO 639 does not register this language first),
+
letter subtags are titlecase (as in the tag "az-Latn-x-latn").
        making tags such as "enochian-AQ" and "enochian-Latn"
 
    valid.<vspace blankLines="1"/>At the time this document was
 
    created, there were no examples of this kind of subtag. Future registrations of this type are
 
discouraged: an attempt to register any new proposed primary language
 
    MUST be made to the ISO 639 registration authority. Proposals
 
    rejected by the ISO 639 registration authority are unlikely to
 
    meet the criteria for primary language subtags and are thus
 
    unlikely to be registered.</t>
 
  
+
Note: Case folding of ASCII letters in certain locales, unless
<t>Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by
+
carefully handled, sometimes produces non-ASCII character values.
    revision or update of this document.</t>
+
The Unicode Character Database file "SpecialCasing.txt"
</list>
+
[SpecialCasing] defines the specific cases that are known to cause
</t>
+
problems with this. In particular, the letter 'i' (U+0069) in
<t>When languages have both an ISO 639-1 two-character code
+
Turkish and Azerbaijani is uppercased to U+0130 (LATIN CAPITAL LETTER
  and a three-character code (assigned by ISO 639-2, ISO 639-3, or
+
I WITH DOT ABOVE).  Implementers SHOULD specify a locale-neutral
  ISO 639-5), only the ISO 639-1 two-character code is defined in
+
casing operation to ensure that case folding of subtags does not
  the IANA registry.</t>
+
produce this value, which is illegal in language tags.  For example,
 +
if one were to uppercase the region subtag 'in' using Turkish locale
 +
rules, the sequence U+0130 U+004E would result, instead of the
 +
expected 'IN'.
  
<t>When a language has no ISO 639-1 two-character code and  
+
=== Language Subtag Sources and Interpretation ===
  the ISO 639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B
 
  (Bibliographic) code for that language differ, only the Terminology code is defined in
 
  the IANA registry.
 
  At the time this document was created, all languages that
 
  had both kinds of three-character
 
  codes were also assigned a two-character code; it is expected that
 
  future assignments of this nature will not occur.</t>
 
  
<t>In order to avoid instability in the canonical form of tags, if a
+
The namespace of language tags and their subtags is administered by
 +
the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) according to the rules
 +
in Section 5 of this document.  The Language Subtag Registry
 +
maintained by IANA is the source for valid subtags: other standards
 +
referenced in this section provide the source material for that
 +
registry.
 +
 
 +
Terminology used in this document:
 +
 
 +
o  "Tag" refers to a complete language tag, such as "sr-Latn-RS" or
 +
  "az-Arab-IR".  Examples of tags in this document are enclosed in
 +
  double-quotes ("en-US").
 +
 
 +
o  "Subtag" refers to a specific section of a tag, delimited by a
 +
  hyphen, such as the subtags 'zh', 'Hant', and 'CN' in the tag "zh-
 +
  Hant-CN".  Examples of subtags in this document are enclosed in
 +
  single quotes ('Hant').
 +
 
 +
o  "Code" refers to values defined in external standards (and that
 +
  are used as subtags in this document).  For example, 'Hant' is an
 +
  [ISO15924] script code that was used to define the 'Hant' script
 +
  subtag for use in a language tag.  Examples of codes in this
 +
  document are enclosed in single quotes ('en', 'Hant').
 +
 
 +
Language tags are designed so that each subtag type has unique length
 +
and content restrictions.  These make identification of the subtag's
 +
type possible, even if the content of the subtag itself is
 +
unrecognized.  This allows tags to be parsed and processed without
 +
reference to the latest version of the underlying standards or the
 +
IANA registry and makes the associated exception handling when
 +
parsing tags simpler.
 +
 
 +
Some of the subtags in the IANA registry do not come from an
 +
underlying standard.  These can only appear in specific positions in
 +
a tag: they can only occur as primary language subtags or as variant
 +
subtags.
 +
 
 +
Sequences of private use and extension subtags MUST occur at the end
 +
of the sequence of subtags and MUST NOT be interspersed with subtags
 +
defined elsewhere in this document.  These sequences are introduced
 +
by single-character subtags, which are reserved as follows:
 +
 
 +
o  The single-letter subtag 'x' introduces a sequence of private use
 +
  subtags.  The interpretation of any private use subtag is defined
 +
 
 +
  solely by private agreement and is not defined by the rules in
 +
  this section or in any standard or registry defined in this
 +
  document.
 +
 
 +
o  The single-letter subtag 'i' is used by some grandfathered tags,
 +
  such as "i-default", where it always appears in the first position
 +
  and cannot be confused with an extension.
 +
 
 +
o  All other single-letter and single-digit subtags are reserved to
 +
  introduce standardized extension subtag sequences as described in
 +
  Section 3.7.
 +
 
 +
==== Primary Language Subtag ====
 +
 
 +
The primary language subtag is the first subtag in a language tag and
 +
cannot be omitted, with two exceptions:
 +
 
 +
o  The single-character subtag 'x' as the primary subtag indicates
 +
  that the language tag consists solely of subtags whose meaning is
 +
  defined by private agreement.  For example, in the tag "x-fr-CH",
 +
  the subtags 'fr' and 'CH' do not represent the French language or
 +
  the country of Switzerland (or any other value in the IANA
 +
  registry) unless there is a private agreement in place to do so.
 +
  See Section 4.6.
 +
 
 +
o  The single-character subtag 'i' is used by some grandfathered tags
 +
  (see Section 2.2.8) such as "i-klingon" and "i-bnn".  (Other
 +
  grandfathered tags have a primary language subtag in their first
 +
  position.)
 +
 
 +
The following rules apply to the primary language subtag:
 +
 
 +
1.  Two-character primary language subtags were defined in the IANA
 +
    registry according to the assignments found in the standard "ISO
 +
    639-1:2002, Codes for the representation of names of languages --
 +
    Part 1: Alpha-2 code" [ISO639-1], or using assignments
 +
    subsequently made by the ISO 639-1 registration authority (RA) or
 +
    governing standardization bodies.
 +
 
 +
2.  Three-character primary language subtags in the IANA registry
 +
    were defined according to the assignments found in one of these
 +
    additional ISO 639 parts or assignments subsequently made by the
 +
    relevant ISO 639 registration authorities or governing
 +
    standardization bodies:
 +
 
 +
    A.  "ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of
 +
        languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1" [ISO639-2]
 +
 
 +
    B.  "ISO 639-3:2007 - Codes for the representation of names of
 +
        languages -- Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage
 +
        of languages" [ISO639-3]
 +
 
 +
    C.  "ISO 639-5:2008 - Codes for the representation of names of
 +
        languages -- Part 5: Alpha-3 code for language families and
 +
        groups" [ISO639-5]
 +
 
 +
3.  The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for
 +
    private use in language tags.  These subtags correspond to codes
 +
    reserved by ISO 639-2 for private use.  These codes MAY be used
 +
    for non-registered primary language subtags (instead of using
 +
    private use subtags following 'x-').  Please refer to Section 4.6
 +
    for more information on private use subtags.
 +
 
 +
4.  Four-character language subtags are reserved for possible future
 +
    standardization.
 +
 
 +
5.  Any language subtags of five to eight characters in length in the
 +
    IANA registry were defined via the registration process in
 +
    Section 3.5 and MAY be used to form the primary language subtag.
 +
    An example of what such a registration might include is the
 +
    grandfathered IANA registration "i-enochian".  The subtag
 +
    'enochian' could be registered in the IANA registry as a primary
 +
    language subtag (assuming that ISO 639 does not register this
 +
    language first), making tags such as "enochian-AQ" and "enochian-
 +
    Latn" valid.
 +
 
 +
    At the time this document was created, there were no examples of
 +
    this kind of subtag.  Future registrations of this type are
 +
    discouraged: an attempt to register any new proposed primary
 +
    language MUST be made to the ISO 639 registration authority.
 +
    Proposals rejected by the ISO 639 registration authority are
 +
    unlikely to meet the criteria for primary language subtags and
 +
    are thus unlikely to be registered.
 +
 
 +
6.  Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by
 +
    revision or update of this document.
 +
 
 +
When languages have both an ISO 639-1 two-character code and a three-
 +
character code (assigned by ISO 639-2, ISO 639-3, or ISO 639-5), only
 +
the ISO 639-1 two-character code is defined in the IANA registry.
 +
 
 +
When a language has no ISO 639-1 two-character code and the ISO
 +
639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B (Bibliographic) code
 +
for that language differ, only the Terminology code is defined in the
 +
IANA registry.  At the time this document was created, all languages
 +
that had both kinds of three-character codes were also assigned a
 +
 
 +
two-character code; it is expected that future assignments of this
 +
nature will not occur.
 +
 
 +
In order to avoid instability in the canonical form of tags, if a
 
two-character code is added to ISO 639-1 for a language for which a
 
two-character code is added to ISO 639-1 for a language for which a
three-character code was already included in either ISO 639-2 or ISO 639-3, the two-character code
+
three-character code was already included in either ISO 639-2 or ISO
MUST NOT be registered. See <xref target="ianastability"/>.</t>
+
639-3, the two-character code MUST NOT be registered.  See
 +
Section 3.4.
 +
 
 +
For example, if some content were tagged with 'haw' (Hawaiian), which
 +
currently has no two-character code, the tag would not need to be
 +
changed if ISO 639-1 were to assign a two-character code to the
 +
Hawaiian language at a later date.
 +
 
 +
To avoid these problems with versioning and subtag choice (as
 +
experienced during the transition between RFC 1766 and RFC 3066), as
 +
well as to ensure the canonical nature of subtags defined by this
 +
document, the ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee
 +
(ISO 639/RA-JAC) has included the following statement in
 +
[iso639.prin]:
 +
 
 +
  "A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing ISO
 +
  639-1 shall not later be added to ISO 639-1.  This is to ensure
 +
  consistency in usage over time, since users are directed in
 +
  Internet applications to employ the alpha-3 code when an alpha-2
 +
  code for that language is not available."
 +
 
 +
==== Extended Language Subtags ====
 +
 
 +
Extended language subtags are used to identify certain specially
 +
selected languages that, for various historical and compatibility
 +
reasons, are closely identified with or tagged using an existing
 +
primary language subtag.  Extended language subtags are always used
 +
with their enclosing primary language subtag (indicated with a
 +
'Prefix' field in the registry) when used to form the language tag.
 +
All languages that have an extended language subtag in the registry
 +
also have an identical primary language subtag record in the
 +
registry.  This primary language subtag is RECOMMENDED for forming
 +
the language tag.  The following rules apply to the extended language
 +
subtags:
 +
 
 +
1.  Extended language subtags consist solely of three-letter subtags.
 +
    All extended language subtag records defined in the registry were
 +
    defined according to the assignments found in [ISO639-3].
 +
    Language collections and groupings, such as defined in
 +
    [ISO639-5], are specifically excluded from being extended
 +
    language subtags.
 +
 
 +
2.  Extended language subtag records MUST include exactly one
 +
    'Prefix' field indicating an appropriate subtag or sequence of
 +
    subtags for that extended language subtag.
 +
 
 +
3.  Extended language subtag records MUST include a 'Preferred-
 +
    Value'.  The 'Preferred-Value' and 'Subtag' fields MUST be
 +
    identical.
 +
 
 +
4.  Although the ABNF production 'extlang' permits up to three
 +
    extended language tags in the language tag, extended language
 +
    subtags MUST NOT include another extended language subtag in
 +
    their 'Prefix'.  That is, the second and third extended language
 +
    subtag positions in a language tag are permanently reserved and
 +
    tags that include those subtags in that position are, and will
 +
    always remain, invalid.
 +
 
 +
For example, the macrolanguage Chinese ('zh') encompasses a number of
 +
languages.  For compatibility reasons, each of these languages has
 +
both a primary and extended language subtag in the registry.  A few
 +
selected examples of these include Gan Chinese ('gan'), Cantonese
 +
Chinese ('yue'), and Mandarin Chinese ('cmn').  Each is encompassed
 +
by the macrolanguage 'zh' (Chinese).  Therefore, they each have the
 +
prefix "zh" in their registry records.  Thus, Gan Chinese is
 +
represented with tags beginning "zh-gan" or "gan", Cantonese with
 +
tags beginning either "yue" or "zh-yue", and Mandarin Chinese with
 +
"zh-cmn" or "cmn".  The language subtag 'zh' can still be used
 +
without an extended language subtag to label a resource as some
 +
unspecified variety of Chinese, while the primary language subtag
 +
('gan', 'yue', 'cmn') is preferred to using the extended language
 +
form ("zh-gan", "zh-yue", "zh-cmn").
 +
 
 +
==== Script Subtag ====
 +
 
 +
Script subtags are used to indicate the script or writing system
 +
variations that distinguish the written forms of a language or its
 +
dialects.  The following rules apply to the script subtags:
 +
 
 +
1.  Script subtags MUST follow any primary and extended language
 +
    subtags and MUST precede any other type of subtag.
 +
 
 +
2.  Script subtags consist of four letters and were defined according
 +
    to the assignments found in [ISO15924] ("Information and
 +
    documentation -- Codes for the representation of names of
 +
    scripts"), or subsequently assigned by the ISO 15924 registration
 +
    authority or governing standardization bodies.  Only codes
 +
    assigned by ISO 15924 will be considered for registration.
 +
 
 +
3.  The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private
 +
    use in language tags.  These subtags correspond to codes reserved
 +
    by ISO 15924 for private use.  These codes MAY be used for non-
 +
    registered script values.  Please refer to Section 4.6 for more
 +
    information on private use subtags.
 +
 
 +
4.  There MUST be at most one script subtag in a language tag, and
 +
    the script subtag SHOULD be omitted when it adds no
 +
    distinguishing value to the tag or when the primary or extended
 +
    language subtag's record in the subtag registry includes a
 +
    'Suppress-Script' field listing the applicable script subtag.
 +
 
 +
For example: "sr-Latn" represents Serbian written using the Latin
 +
script.
 +
 
 +
==== Region Subtag ====
 +
 
 +
Region subtags are used to indicate linguistic variations associated
 +
with or appropriate to a specific country, territory, or region.
 +
Typically, a region subtag is used to indicate variations such as
 +
regional dialects or usage, or region-specific spelling conventions.
 +
It can also be used to indicate that content is expressed in a way
 +
that is appropriate for use throughout a region, for instance,
 +
Spanish content tailored to be useful throughout Latin America.
 +
 
 +
The following rules apply to the region subtags:
 +
 
 +
1.  Region subtags MUST follow any primary language, extended
 +
    language, or script subtags and MUST precede any other type of
 +
    subtag.
 +
 
 +
2.  Two-letter region subtags were defined according to the
 +
    assignments found in [ISO3166-1] ("Codes for the representation
 +
    of names of countries and their subdivisions -- Part 1: Country
 +
    codes"), using the list of alpha-2 country codes or using
 +
    assignments subsequently made by the ISO 3166-1 maintenance
 +
    agency or governing standardization bodies.  In addition, the
 +
    codes that are "exceptionally reserved" (as opposed to
 +
    "assigned") in ISO 3166-1 were also defined in the registry, with
 +
    the exception of 'UK', which is an exact synonym for the assigned
 +
    code 'GB'.
  
<t>For example, if some content were tagged with
+
3.  The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ' are
  'haw' (Hawaiian), which currently has no two-character code, the tag
+
    reserved for private use in language tags.  These subtags
  would not need to be changed if ISO 639-1 were to assign a two-character code
+
    correspond to codes reserved by ISO 3166 for private use.  These
  to the Hawaiian language at a later date.</t>
+
    codes MAY be used for private use region subtags (instead of
 +
    using a private use subtag sequence).  Please refer to
 +
    Section 4.6 for more information on private use subtags.
  
  <t>To avoid these problems with versioning and subtag choice
+
4.  Three-character region subtags consist solely of digit (number)
  (as experienced during the transition between [[RFC1766|RFC 1766]] and [[RFC3066|RFC 3066]]), as
+
    characters and were defined according to the assignments found in
  well as to ensure the canonical nature of subtags defined by this document, the  
+
    the UN Standard Country or Area Codes for Statistical  Use
  ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee (ISO 639/RA-JAC) has
+
    [UN_M.49] or assignments subsequently made by the governing
  included the following statement in <xref target="iso639.prin"/>:<list>
+
    standards body. Not all of the UN M.49 codes are defined in the
+
    IANA registry. The following rules define which codes are
<t>"A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing
+
    entered into the registry as valid subtags:
  ISO 639-1 shall not later be added to ISO 639-1. This is to
 
  ensure consistency in usage over time, since users are directed
 
  in Internet applications to employ the alpha-3 code when an
 
  alpha-2 code for that language is not available."</t>
 
</list>
 
</t>
 
 
 
</section>
 
<section anchor="extlang" title="Extended Language Subtags">
 
<t>Extended language subtags are used to identify certain
 
specially selected languages that, for various historical and
 
compatibility reasons, are closely identified with or tagged
 
using an existing primary language subtag. Extended language
 
subtags are always used with their enclosing primary language
 
subtag (indicated with a 'Prefix' field in the registry) when
 
used to form the language tag. All languages that have an
 
extended language subtag in the registry also have an
 
identical primary language subtag record in the registry. This
 
primary language subtag is RECOMMENDED for forming the
 
language tag. The following rules apply to the extended
 
language subtags:
 
  
    <list style="numbers"><t>Extended language
+
    A.  UN numeric codes assigned to 'macro-geographical
subtags consist solely of three-letter subtags. All extended
+
        (continental)' or sub-regions MUST be registered in the
language subtag records defined in the registry  were defined
+
        registry. These codes are not associated with an assigned
according to the assignments found
+
        ISO 3166-1 alpha-2 code and represent supra-national areas,
in <xref target="ISO639-3"></xref>. Language collections and
+
        usually covering more than one nation, state, province, or
groupings, such as defined in <xref target="ISO639-5"></xref>,
+
        territory.
are specifically excluded from being extended language
 
subtags.</t>
 
  
    <t>Extended language subtag records MUST include
+
    B.  UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other
exactly one 'Prefix' field indicating an appropriate subtag or
+
        groupings' MUST NOT be registered in the IANA registry and
sequence of subtags for that extended language
+
        MUST NOT be used to form language tags.
subtag.</t><t>Extended language subtag records MUST include a
 
'Preferred-Value'. The 'Preferred-Value' and 'Subtag' fields
 
MUST be identical.</t><t>Although the ABNF production
 
'extlang' permits up to three extended language tags in the
 
language tag, extended language subtags MUST NOT include
 
another extended language subtag in their 'Prefix'. That is, the
 
second and third extended language subtag positions in a
 
language tag are permanently reserved and tags that include
 
those subtags in that position are, and will always remain,
 
invalid.</t></list></t>
 
  
     <t>For example, the macrolanguage
+
     C. When ISO 3166-1 reassigns a code formerly used for one
Chinese ('zh') encompasses a number of languages. For
+
        country or area to another country or area and that code
compatibility reasons, each of these languages has both a
+
        already is present in the registry, the UN numeric code for
primary and extended language subtag in the registry. A few
+
        that country or area MUST be registered in the registry as
selected examples of these include Gan Chinese ('gan'),
+
        described in Section 3.4 and MUST be used to form language
Cantonese Chinese ('yue'), and Mandarin Chinese ('cmn'). Each
+
        tags that represent the country or region for which it is
is encompassed by the macrolanguage 'zh' (Chinese). Therefore,
+
        defined (rather than the recycled ISO 3166-1 code).
they each have the prefix "zh" in their registry records. Thus,
 
Gan Chinese is represented with tags beginning "zh-gan" or
 
"gan", Cantonese with tags beginning either "yue" or "zh-yue",
 
and Mandarin Chinese with "zh-cmn" or "cmn". The language
 
subtag 'zh' can still be used without an extended language
 
subtag to label a resource as some unspecified variety of
 
Chinese, while the primary language subtag ('gan', 'yue',
 
'cmn') is preferred to using the extended language form
 
("zh-gan", "zh-yue", "zh-cmn").</t>
 
  
+
    D.  UN numeric codes for countries or areas for which there is an
</section>
+
        associated ISO 3166-1 alpha-2 code in the registry MUST NOT
<section anchor="script" title="Script Subtag">
+
        be entered into the registry and MUST NOT be used to form
<t>Script subtags are used to indicate the script or writing
+
        language tags.  Note that the ISO 3166-based subtag in the
system variations that distinguish the written forms of a
+
        registry MUST actually be associated with the UN M.49 code in
language or its dialects. The following rules apply to the
+
        question.
script subtags:</t>
 
  
<t> <list style="numbers">
+
    E.  For historical reasons, the UN numeric code 830 (Channel
<t>Script subtags MUST follow any primary and extended language subtags and  
+
        Islands), which was not registered at the time this document
    MUST precede any other type of subtag.</t>
+
        was adopted and had, at that time, no corresponding ISO
 +
        3166-1 code, MAY be entered into the IANA registry via the
 +
        process described in Section 3.5, provided no ISO 3166-1 code
 +
        with that exact meaning has been previously registered.
  
<t>Script subtags consist of four letters and were defined according
+
    F.  All other UN numeric codes for countries or areas that do not
to the assignments found in <xref target="ISO15924"></xref>
+
        have an associated ISO 3166-1 alpha-2 code MUST NOT be
  ("Information and documentation -- Codes for the
+
        entered into the registry and MUST NOT be used to form
  representation of names of scripts"), or
+
        language tags. For more information about these codes, see
  subsequently assigned by the ISO 15924 registration
+
        Section 3.4.
  authority or governing standardization bodies. Only
 
  codes assigned by ISO 15924 will be considered for
 
  registration.</t>
 
  
<t>The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private use in  
+
5.  The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document MUST NOT
    language tags. These subtags correspond to codes reserved by ISO 15924 for private use.
+
    be entered into the registry and MUST NOT be used to form
    These codes MAY be used for non-registered script values. Please refer to
+
    language tags.  (At the time this document was created, these
    <xref target="privateuse"/> for more information on private use subtags.</t>
+
    values matched the ISO 3166-1 alpha-2 codes.)
 
<t>There MUST be at most one script subtag in a
 
language tag, and the script subtag SHOULD be omitted
 
when it adds no distinguishing value to the tag or
 
when the primary or extended language subtag's record
 
in the subtag registry includes a 'Suppress-Script'
 
field listing the applicable script subtag.</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>For example: "sr-Latn" represents Serbian written using the Latin script.</t>
 
</section>
 
 
      <section anchor="region" title="Region Subtag">
 
<t>Region subtags are used to indicate linguistic variations
 
associated with or appropriate to a specific country,
 
territory, or region. Typically, a region subtag is used to
 
indicate variations such as regional dialects or usage, or
 
region-specific spelling conventions. It can also be used to
 
indicate that content is expressed in a way that is
 
appropriate for use throughout a region, for instance, Spanish
 
content tailored to be useful throughout Latin America. </t>
 
  
<t>The following rules apply to the region subtags:</t>
+
6.  There MUST be at most one region subtag in a language tag and the
<t><list style="numbers">
+
    region subtag MAY be omitted, as when it adds no distinguishing
<t>Region subtags MUST follow any primary language,
+
    value to the tag.
extended language, or script subtags and MUST precede
 
any other type of subtag.</t>
 
  
<t>Two-letter region subtags were defined according to the assignments found in
+
For example:
    <xref target="ISO3166-1"/> ("Codes for the representation of
 
    names of countries and their subdivisions -- Part 1: Country
 
    codes"), using the list of alpha-2 country codes or using
 
    assignments subsequently made by the ISO 3166-1 maintenance
 
    agency or governing standardization bodies. In addition, the
 
    codes that are "exceptionally reserved" (as opposed to
 
    "assigned") in ISO 3166-1 were also defined in the registry,
 
    with the exception of 'UK', which is an exact synonym for the
 
    assigned code 'GB'.</t>
 
 
<t>The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ'
 
    are reserved for private use in language
 
    tags. These subtags correspond to codes reserved by ISO 3166 for private
 
    use. These codes
 
    MAY be used for private use region subtags (instead of using a private use
 
    subtag sequence). Please refer to
 
    <xref target="privateuse"/> for more information on private
 
    use subtags.</t>
 
  
    <t>Three-character region subtags consist solely of digit (number) characters and were
+
  "de-AT" represents German ('de') as used in Austria ('AT').
    defined according to the assignments found in the
 
    <xref target="UN_M.49">UN Standard Country or Area Codes for Statistical
 
    Use</xref> or assignments subsequently made by the governing standards
 
    body. Not all of the UN M.49 codes are defined in the IANA
 
    registry. The following rules define which codes are entered
 
    into the registry as valid subtags:<list style="letters">
 
  
<t>UN numeric codes assigned to 'macro-geographical
+
  "sr-Latn-RS" represents Serbian ('sr') written using Latin script
(continental)' or sub-regions MUST be registered in
+
  ('Latn') as used in Serbia ('RS').
the registry. These codes are not associated with an
 
assigned ISO 3166-1 alpha-2 code and represent
 
supra-national areas, usually covering more than one
 
nation, state, province, or territory.</t>
 
  
<t>UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other groupings' MUST NOT be
+
  "es-419" represents Spanish ('es') appropriate to the UN-defined
    registered in the IANA registry and MUST NOT be used to form language tags.</t>
+
  Latin America and Caribbean region ('419').
  
<t>When ISO 3166-1 reassigns a code formerly used for
+
==== Variant Subtags ====
one country or area to another country or area and
 
that code already is present in the registry, the UN
 
numeric code for that country or area MUST be
 
registered in the registry as described in
 
<xref target="ianastability"/> and MUST be used to
 
form language tags that represent the country or
 
region for which it is defined (rather than the
 
recycled ISO 3166-1 code).</t>
 
  
<t>UN numeric codes for countries or areas for which
+
Variant subtags are used to indicate additional, well-recognized
there is an associated ISO 3166-1 alpha-2 code in the
+
variations that define a language or its dialects that are not
registry MUST NOT be entered into the registry and
+
covered by other available subtags.  The following rules apply to the
MUST NOT be used to form language tags. Note that the
+
variant subtags:
ISO 3166-based subtag in the registry MUST actually be
 
associated with the UN M.49 code in question.</t>
 
  
<t>For historical reasons, the UN numeric code 830
+
1.  Variant subtags MUST follow any primary language, extended
  (Channel Islands), which was not registered at the
+
    language, script, or region subtags and MUST precede any
  time this document was adopted and had, at that
+
    extension or private use subtag sequences.
  time, no corresponding ISO 3166-1 code, MAY be
 
  entered into the IANA registry via the process
 
  described in <xref target="registrationProc"/>, provided no ISO 3166-1
 
  code with that exact meaning has been previously
 
  registered.</t>
 
  
            <t>All other UN numeric codes for
+
2. Variant subtags, as a collection, are not associated with any
  countries or areas that do not have an associated
+
    particular external standard. The meaning of variant subtags in
  ISO 3166-1 alpha-2 code MUST NOT be entered into the
+
    the registry is defined in the course of the registration process
  registry and MUST NOT be used to form language
+
    defined in Section 3.5. Note that any particular variant subtag
  tags. For more information about these codes,
+
    might be associated with some external standard.  However,
  see <xref target="ianastability"></xref>.</t>
+
    association with a standard is not required for registration.
</list>
 
</t>
 
 
  <t>The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document MUST NOT be entered into the registry
 
    and MUST NOT be used to form language tags. (At the time this document was created, these values
 
    matched the ISO 3166-1 alpha-2 codes.)</t>
 
 
<t>There MUST be at most one region subtag in a language tag
 
and the region subtag MAY be omitted, as when it adds no
 
distinguishing value to the tag.</t>
 
  
</list>
+
3. More than one variant MAY be used to form the language tag.
</t>
 
<t>For example: <list><t>"de-AT" represents German ('de') as used in Austria ('AT').</t><t>"sr-Latn-RS" represents Serbian ('sr') written using
 
    Latin script ('Latn') as used in Serbia ('RS').</t><t>"es-419" represents Spanish ('es') appropriate to the UN-defined
 
    Latin America and Caribbean region ('419').</t></list></t>
 
</section>
 
  
<section anchor="variant" title="Variant Subtags">
+
4.  Variant subtags MUST be registered with IANA according to the
 +
    rules in Section 3.5 of this document before being used to form
 +
    language tags.  In order to distinguish variants from other types
 +
    of subtags, registrations MUST meet the following length and
 +
    content restrictions:
  
<t>Variant subtags are used to indicate additional,
+
    1.  Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be
well-recognized variations that define a language or its
+
        at least five characters long.
dialects that are not covered by other available subtags. The
 
following rules apply to the variant subtags:</t>
 
  
<t>
+
    2.  Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at
<list style="numbers">
+
        least four characters long.
<t>Variant subtags MUST follow any primary language,
 
extended language, script, or region subtags and MUST
 
precede any extension or private use subtag
 
sequences.</t>
 
  
<t>Variant subtags, as a collection, are not
+
5. The same variant subtag MUST NOT be used more than once within a
associated with any particular external standard. The
+
    language tag.
meaning of variant subtags in the registry is defined
 
in the course of the registration process defined in
 
<xref target="registrationProc"/>. Note that any
 
particular variant subtag might be associated with
 
some external standard. However, association with a
 
standard is not required for registration.</t>
 
  
<t>More than one variant MAY be used to form the language tag.</t>
+
    *  For example, the tag "de-DE-1901-1901" is not valid.
<t>Variant subtags MUST be registered with IANA according to the rules in
 
    <xref target="registrationProc"/> of this document before being used to form
 
    language tags. In order to distinguish variants from other types of subtags,
 
    registrations MUST meet the following length and content restrictions:
 
    <list>
 
<t>Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be at
 
        least five characters long.</t>
 
<t>Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at least
 
        four characters long.</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>The same variant subtag MUST NOT be used more than
 
once within a language tag.<list style="symbols">
 
  
<t>For example, the tag "de-DE-1901-1901" is not valid.</t>
+
Variant subtag records in the Language Subtag Registry MAY include
</list>
+
one or more 'Prefix' (Section 3.1.8) fields. Each 'Prefix' indicates
</t>
+
a suitable sequence of subtags for forming (with other subtags, as
</list>
+
appropriate) a language tag when using the variant.
</t>
 
<t>Variant subtag records in the Language
 
Subtag Registry MAY include one or more 'Prefix'
 
(<xref target="prefixfield"></xref>) fields. Each 'Prefix'
 
indicates a suitable sequence of subtags for forming (with
 
other subtags, as appropriate) a language tag when using the
 
variant.</t>
 
  
<t>Most variants that share a prefix are
+
Most variants that share a prefix are mutually exclusive. For
mutually exclusive. For example, the German orthographic
+
example, the German orthographic variations '1996' and '1901' SHOULD
variations '1996' and '1901' SHOULD NOT be used in the same
+
NOT be used in the same tag, as they represent the dates of different
tag, as they represent the dates of different spelling
+
spelling reforms. A variant that can meaningfully be used in
reforms. A variant that can meaningfully be used in
+
combination with another variant SHOULD include a 'Prefix' field in
combination with another variant SHOULD include a 'Prefix'
+
its registry record that lists that other variant. For example, if
field in its registry record that lists that other
+
another German variant 'example' were created that made sense to use
variant. For example, if another German variant 'example' were
+
with '1996', then 'example' should include two 'Prefix' fields: "de"
created that made sense to use with '1996', then 'example'
+
and "de-1996".
should include two 'Prefix' fields: "de" and
 
"de-1996".</t><t>For example: <list><t>
 
"sl-nedis" represents the Natisone or Nadiza dialect of
 
Slovenian.</t>
 
  
<t>"de-CH-1996" represents German as used in Switzerland
+
For example:
  and as written using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E.</t></list></t>
 
 
</section>
 
  
<section anchor="extensionsubt" title="Extension Subtags">
+
  "sl-nedis" represents the Natisone or Nadiza dialect of Slovenian.
  
<t>Extensions provide a mechanism for extending language tags
+
  "de-CH-1996" represents German as used in Switzerland and as
for use in various applications. They are intended to identify
+
  written using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E.
information that is commonly used in association with
 
languages or language tags but that is not part of language
 
identification. See <xref target="extensions"/>. The following
 
rules apply to extensions:</t>
 
  
<t>
+
==== Extension Subtags ====
<list style="numbers">
 
<t>An extension MUST follow at least a primary language subtag. That is,
 
    a language tag cannot begin with an extension. Extensions extend language
 
    tags, they do not override or replace them. For example, "a-value" is not
 
    a well-formed language tag, while "de-a-value" is. Note that
 
    extensions cannot be used in tags that are entirely private
 
    use (that is, tags starting with "x-").</t>
 
  
<t>Extension subtags are separated from the other subtags defined in
+
Extensions provide a mechanism for extending language tags for use in
    this document by a single-character subtag (called a "singleton"). The singleton
+
various applications. They are intended to identify information that
    MUST be one allocated to a registration authority via the mechanism described
+
is commonly used in association with languages or language tags but
    in <xref target="extensions"/> and MUST NOT be the letter 'x', which
+
that is not part of language identification.  See Section 3.7.  The
    is reserved for private use subtag sequences.</t>
+
following rules apply to extensions:
 
<t>Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag (other than
 
    as a private use subtag). That is, singleton subtags MUST NOT be repeated. For example, the tag
 
    "en-a-bbb-a-ccc" is invalid because the subtag 'a' appears
 
    twice. Note that the tag "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because
 
    the second appearance of the singleton 'a' is in a private use
 
    sequence.</t>
 
  
<t>Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the
+
1.  An extension MUST follow at least a primary language subtag.
    document that defines their singleton prefix and whatever requirements are
+
    That is, a language tag cannot begin with an extension.
    provided by the maintaining authority. Note that there might
+
    Extensions extend language tags, they do not override or replace
    not be a registry of these subtags and validating processors
+
    them.  For example, "a-value" is not a well-formed language tag,
    are not required to validate extensions.</t>
+
    while "de-a-value" is. Note that extensions cannot be used in
 +
    tags that are entirely private use (that is, tags starting with
 +
    "x-").
  
<t>Each extension subtag MUST be from two to eight characters long
+
2.  Extension subtags are separated from the other subtags defined in
    and consist solely of letters or digits, with each subtag separated by
+
    this document by a single-character subtag (called a
    a single '-'. Case distinctions are ignored in extensions (as
+
    "singleton"). The singleton MUST be one allocated to a
    with any language subtag) and normalized subtags of this type
+
    registration authority via the mechanism described in Section 3.7
    are expected to be in lowercase.</t>
+
    and MUST NOT be the letter 'x', which is reserved for private use
 +
    subtag sequences.
  
<t>Each singleton MUST be followed by at least one extension subtag.
+
3.  Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag
    For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because the first singleton
+
    (other than as a private use subtag). That is, singleton subtags
    'a' is followed immediately by another singleton 'b'.</t>
+
    MUST NOT be repeated.  For example, the tag "en-a-bbb-a-ccc" is
 +
    invalid because the subtag 'a' appears twice.  Note that the tag
 +
    "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because the second appearance of the
 +
    singleton 'a' is in a private use sequence.
  
<t>Extension subtags MUST follow all primary language, extended language, script,
+
4.  Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the
    region, and variant subtags in a tag and MUST precede any
+
    document that defines their singleton prefix and whatever
    private use subtag sequences.</t>
+
    requirements are provided by the maintaining authority.  Note
 +
    that there might not be a registry of these subtags and
 +
    validating processors are not required to validate extensions.
  
<t>All subtags following the singleton and before another singleton
+
5.  Each extension subtag MUST be from two to eight characters long
    are part of the extension. Example: In the tag "fr-a-Latn", the subtag
+
    and consist solely of letters or digits, with each subtag
    'Latn' does not represent the script subtag 'Latn' defined
+
    separated by a single '-'.  Case distinctions are ignored in
    in the IANA Language Subtag Registry. Its meaning is defined
+
    extensions (as with any language subtag) and normalized subtags
    by the extension 'a'.</t>
+
    of this type are expected to be in lowercase.
  
<t>In the event that more than one extension appears in a single tag, the
+
6.  Each singleton MUST be followed by at least one extension subtag.
    tag SHOULD be canonicalized as described in
+
    For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because the first
    <xref target="canonical"/>, by ordering the various extension
+
    singleton 'a' is followed immediately by another singleton 'b'.
    sequences into case-insensitive ASCII order.</t>
 
  
</list>
+
7.  Extension subtags MUST follow all primary language, extended
</t>
+
    language, script, region, and variant subtags in a tag and MUST
<t>For example, if an extension were defined
+
    precede any private use subtag sequences.
for the singleton 'r' and it defined the
 
subtags shown, then the following tag would be a valid example:
 
    "en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private".</t>
 
</section>
 
  
<section anchor="privateusesubt" title="Private Use Subtags">
+
8.  All subtags following the singleton and before another singleton
 +
    are part of the extension.  Example: In the tag "fr-a-Latn", the
 +
    subtag 'Latn' does not represent the script subtag 'Latn' defined
 +
    in the IANA Language Subtag Registry.  Its meaning is defined by
 +
    the extension 'a'.
  
<t>Private use subtags are used to indicate distinctions in
+
9.  In the event that more than one extension appears in a single
language that are important in a given context by private agreement.
+
    tag, the tag SHOULD be canonicalized as described in Section 4.5,
The following rules apply to private use subtags:</t>
+
    by ordering the various extension sequences into case-insensitive
 +
    ASCII order.
  
<t><list style="numbers">
+
For example, if an extension were defined for the singleton 'r' and
<t>Private use subtags are separated from the other subtags
+
it defined the subtags shown, then the following tag would be a valid
    defined in this document by the reserved single-character
+
example: "en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private".
    subtag 'x'.</t>
 
  
<t>Private use subtags MUST conform to the format and
+
==== Private Use Subtags ====
content constraints defined in the ABNF for all
 
subtags; that is, they MUST consist solely of letters
 
and digits and not exceed eight characters in
 
length.</t>
 
  
<t>Private use subtags MUST follow all primary
+
Private use subtags are used to indicate distinctions in language
language, extended language, script, region, variant,
+
that are important in a given context by private agreement. The
and extension subtags in the tag. Another
+
following rules apply to private use subtags:
    way of saying this is that all subtags following the singleton 'x'
 
    MUST be considered private use. Example: The subtag 'US' in the
 
    tag "en-x-US" is a private use subtag.</t>
 
  
<t>A tag MAY consist entirely of private use subtags.</t>
+
1.  Private use subtags are separated from the other subtags defined
 +
    in this document by the reserved single-character subtag 'x'.
  
<t>No source is defined for private use subtags. Use of private use
+
2.  Private use subtags MUST conform to the format and content
    subtags is by private agreement only.</t>
+
    constraints defined in the ABNF for all subtags; that is, they
 +
    MUST consist solely of letters and digits and not exceed eight
 +
    characters in length.
  
<t>Private use subtags are NOT RECOMMENDED where
+
3.  Private use subtags MUST follow all primary language, extended
alternatives exist or for general interchange. See
+
    language, script, region, variant, and extension subtags in the
<xref target="privateuse"/> for more information on
+
    tag.  Another way of saying this is that all subtags following
private use subtag choice.</t>
+
    the singleton 'x' MUST be considered private use. Example: The
</list>
+
    subtag 'US' in the tag "en-x-US" is a private use subtag.
</t>
 
  
<t>For example, suppose a group of scholars is studying some
+
4. A tag MAY consist entirely of private use subtags.
texts in medieval Greek. They might agree to use some
 
collection of private use subtags to identify different styles
 
of writing in the texts. For example, they might use
 
'el-x-koine' for documents in the "common" style while using
 
'el-x-attic' for other documents that mimic the Attic
 
style. These subtags would not be recognized by outside
 
processes or systems, but might be useful in categorizing
 
various texts for study by those in the
 
group.</t>
 
 
    <t>In the registry, there are also subtags derived from codes reserved by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 for private use. Do not confuse these with private use subtag sequences following the subtag 'x'. See <xref target="privateuse"></xref>.</t>
 
  
</section>
+
5.  No source is defined for private use subtags.  Use of private use
<section anchor="preexisreg" title="Grandfathered and Redundant Registrations">
+
    subtags is by private agreement only.
  
<t>Prior to [[RFC4646|RFC 4646]], whole language tags were registered
+
6.  Private use subtags are NOT RECOMMENDED where alternatives exist
according to the rules in [[RFC1766|RFC 1766]] and/or [[RFC3066|RFC 3066]]. All of
+
    or for general interchange. See Section 4.6 for more information
these registered tags remain valid as language
+
    on private use subtag choice.
tags. </t>
 
  
    <t>Many of these registered tags were made redundant
+
For example, suppose a group of scholars is studying some texts in
by the advent of either [[RFC4646|RFC 4646]] or this document. A redundant
+
medieval Greek.  They might agree to use some collection of private
tag is a grandfathered registration whose individual subtags
+
use subtags to identify different styles of writing in the texts.
appear with the same semantic meaning in the registry. For
+
For example, they might use 'el-x-koine' for documents in the
example, the tag "zh-Hant" (Traditional Chinese) can now be
+
"common" style while using 'el-x-attic' for other documents that
composed from the subtags 'zh' (Chinese) and 'Hant' (Han
+
mimic the Attic style. These subtags would not be recognized by
script traditional variant). These redundant tags are
+
outside processes or systems, but might be useful in categorizing
maintained in the registry as records of type 'redundant',
+
various texts for study by those in the group.
mostly as a matter of historical curiosity.</t>
 
  
    <t>The remainder of the previously registered tags are
+
In the registry, there are also subtags derived from codes reserved
"grandfathered". These tags are classified into two groups:
+
by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 for private use. Do not confuse
'regular' and 'irregular'.</t>
+
these with private use subtag sequences following the subtag 'x'.
 +
See Section 4.6.
  
    <t>Grandfathered tags that (appear to) match the 'langtag' production
+
==== Grandfathered and Redundant Registrations ====
in <xref target="ABNF"></xref> are considered 'regular'
 
grandfathered tags. These tags contain one or more subtags that either do
 
not individually appear in the registry or
 
appear but with a different semantic meaning: each tag, in its
 
entirety, represents a language or collection of
 
languages.</t>
 
  
    <t>Grandfathered tags that do not match the
+
Prior to RFC 4646, whole language tags were registered according to
'langtag' production in the ABNF and would otherwise be
+
the rules in RFC 1766 and/or RFC 3066. All of these registered tags
invalid are considered 'irregular' grandfathered tags. With
+
remain valid as language tags.
the exception of "en-GB-oed", which is a variant of "en-GB",
 
each of them, in its entirety, represents a language.</t>
 
 
<t>Many of the grandfathered tags have been superseded by the
 
subsequent addition of new subtags: each superseded record
 
contains a 'Preferred-Value' field that ought to be used to form
 
language tags representing that value. For example, the tag
 
"art-lojban" is superseded by the primary language subtag
 
'jbo'.</t>
 
</section>
 
  
<section title="Classes of Conformance" anchor="conformance">
+
Many of these registered tags were made redundant by the advent of
 +
either RFC 4646 or this document.  A redundant tag is a grandfathered
 +
registration whose individual subtags appear with the same semantic
 +
meaning in the registry.  For example, the tag "zh-Hant" (Traditional
 +
Chinese) can now be composed from the subtags 'zh' (Chinese) and
 +
'Hant' (Han script traditional variant).  These redundant tags are
 +
maintained in the registry as records of type 'redundant', mostly as
 +
a matter of historical curiosity.
  
<t>Implementations sometimes need to describe their
+
The remainder of the previously registered tags are "grandfathered".
capabilities with regard to the rules and practices described
+
These tags are classified into two groups: 'regular' and 'irregular'.
in this document. Tags can be checked or verified in a number
 
of ways, but two particular classes of tag conformance are
 
formally defined here.</t>
 
  
<t>A tag is considered "well-formed" if it conforms to the
+
Grandfathered tags that (appear to) match the 'langtag' production in
<xref target="syntax">ABNF</xref>. Language tags may be
+
Figure 1 are considered 'regular' grandfathered tags. These tags
well-formed in terms of syntax but not valid in terms of
+
contain one or more subtags that either do not individually appear in
content. However, many operations involving language tags work
+
the registry or appear but with a different semantic meaning: each
well without knowing anything about the meaning or validity of
+
tag, in its entirety, represents a language or collection of
the subtags.</t>
+
languages.
  
<t>A tag is considered "valid" if it satisfies these conditions:<list style="symbols">
+
Grandfathered tags that do not match the 'langtag' production in the
+
ABNF and would otherwise be invalid are considered 'irregular'
<t>The tag is well-formed.</t>
+
grandfathered tags.  With the exception of "en-GB-oed", which is a
<t>Either the tag is in the list of grandfathered tags
+
variant of "en-GB", each of them, in its entirety, represents a
or all of its primary language, extended language,
+
language.
script, region, and variant subtags appear in the IANA
 
Language Subtag Registry as of the particular registry
 
date.</t>
 
  
<t>There are no duplicate variant subtags.</t>
+
Many of the grandfathered tags have been superseded by the subsequent
 +
addition of new subtags: each superseded record contains a
 +
'Preferred-Value' field that ought to be used to form language tags
 +
representing that value.  For example, the tag "art-lojban" is
 +
superseded by the primary language subtag 'jbo'.
  
            <t>There are no duplicate singleton (extension) subtags.</t>
+
==== Classes of Conformance ====
  
</list>
+
Implementations sometimes need to describe their capabilities with
</t>
+
regard to the rules and practices described in this document. Tags
<t>Note that a tag's validity depends on the date of the
+
can be checked or verified in a number of ways, but two particular
registry used to validate the tag. A more recent copy of the
+
classes of tag conformance are formally defined here.
registry might contain a subtag that an older version does
 
not.</t>
 
  
<t>A tag is considered valid for a
+
A tag is considered "well-formed" if it conforms to the ABNF
given <xref target="extensions">extension</xref> (as of a
+
(Section 2.1).  Language tags may be well-formed in terms of syntax
particular version, revision, and date) if it meets the
+
but not valid in terms of content.  However, many operations
criteria for "valid" above and also satisfies this
+
involving language tags work well without knowing anything about the
condition:<list>
+
meaning or validity of the subtags.
  
<t>Each subtag used in the extension part of the tag is valid according to the extension.</t>
+
A tag is considered "valid" if it satisfies these conditions:
</list>
 
</t>
 
 
<t>Older specifications or language tag implementations
 
sometimes reference <xref target="RFC3066"/>. A wider array of
 
tags was considered well-formed under that document. Any
 
tags that were valid for use under [[RFC3066|RFC 3066]] are both
 
well-formed and valid under this document's syntax; only
 
invalid or illegal tags were well-formed under the earlier
 
definition but no longer are. The language tag syntax under
 
[[RFC3066|RFC 3066]] was:</t>
 
  
<figure anchor="rfc3066abnf" title="[[RFC3066|RFC 3066]] Language Tag Syntax">
+
o The tag is well-formed.
<artwork name="rfc3066.abnf">
 
  obs-language-tag = primary-subtag *( "-" subtag )
 
primary-subtag  = 1*8ALPHA
 
subtag          = 1*8(ALPHA / DIGIT)</artwork>
 
</figure>
 
 
<t>Subtags designated for private use as well as private use
 
sequences introduced by the 'x' subtag are available for cases
 
in which no assigned subtags are available and registration is
 
not a suitable option. For example, one might use a tag such
 
as "no-QQ", where 'QQ' is one of a range of private use ISO
 
3166-1 codes to indicate an otherwise undefined region. Users
 
MUST NOT assign language tags that use subtags that do not
 
appear in the registry other than in private use sequences
 
(such as the subtag 'personal' in the tag
 
"en-x-personal"). Besides not being valid, the user also
 
risks collision with a future possible assignment or
 
registrations.</t>
 
  
    <t>Note well: although the 'Language-Tag'
+
o  Either the tag is in the list of grandfathered tags or all of its
production appearing in this document is functionally
+
  primary language, extended language, script, region, and variant
equivalent to the one in <xref target="RFC4646"></xref>, it
+
  subtags appear in the IANA Language Subtag Registry as of the
has been changed to prevent certain errors in well-formedness
+
  particular registry date.
arising from the old 'grandfathered' production.</t>
 
  
</section>
+
o  There are no duplicate variant subtags.
</section>
 
</section>
 
  
<section title="Registry Format and Maintenance" anchor="registry">
+
o There are no duplicate singleton (extension) subtags.
 
<t>The IANA Language Subtag Registry ("the registry")
 
contains a comprehensive list of all of the subtags valid in
 
language tags. This  allows implementers a straightforward and
 
reliable way to validate language tags. The registry will be
 
maintained so that, except for  extension subtags, it is
 
possible to validate all of the subtags that appear in  a
 
language tag under the provisions of this document or  its
 
revisions or successors. In addition, the meaning of the
 
various subtags will be unambiguous and stable over
 
time. (The meaning of private use subtags,  of course, is not
 
defined by the registry.)</t>
 
  
<t>This section defines the registry along with the
+
Note that a tag's validity depends on the date of the registry used
maintenance and update procedures associated with it, as well
+
to validate the tag.  A more recent copy of the registry might
as a registry for extensions to language tags
+
contain a subtag that an older version does not.
(<xref target="extensions"/>).</t>
 
  
    <section anchor="ianaformat" title="Format of the IANA Language Subtag Registry">
+
A tag is considered valid for a given extension (Section 3.7) (as of
 +
a particular version, revision, and date) if it meets the criteria
 +
for "valid" above and also satisfies this condition:
  
<t>The IANA Language Subtag Registry is a
+
  Each subtag used in the extension part of the tag is valid
machine-readable file in the format described in this section, plus copies of the
+
  according to the extension.
registration forms approved in accordance with
 
the process described in <xref target="registrationProc"/>. </t>
 
  
<t>The existing registration forms for grandfathered and
+
Older specifications or language tag implementations sometimes
redundant tags taken from [[RFC3066|RFC 3066]] have been maintained as
+
reference [RFC3066].  A wider array of tags was considered well-
part of the obsolete [[RFC3066|RFC 3066]] registry. The subtags added to
+
formed under that document.  Any tags that were valid for use under
the registry by either <xref target="RFC4645"/> or
+
RFC 3066 are both well-formed and valid under this document's syntax;
<xref target="RFC5645"/> do not have separate
+
only invalid or illegal tags were well-formed under the earlier
registration forms (so no forms are archived for these
+
definition but no longer are.  The language tag syntax under RFC 3066
additions).</t>
+
was:
  
<section title="File Format" anchor="fileformat">
+
    obs-language-tag = primary-subtag *( "-" subtag )
+
    primary-subtag  = 1*8ALPHA
<t>The registry is a  <xref target="Unicode"></xref> text file
+
    subtag          = 1*8(ALPHA / DIGIT)
and consists of a series of records in a format based on
 
"record-jar" (described in <xref target="record-jar"/>). Each
 
record, in turn, consists of a series of fields that describe
 
the various subtags and tags. The actual registry file is
 
encoded using the <xref target="RFC3629">UTF-8</xref>
 
character encoding.</t>
 
  
<t> Each field can be considered a single, logical line of
+
              Figure 2: RFC 3066 Language Tag Syntax
characters. Each field contains a "field-name" and a
 
"field-body". These are separated by a "field-separator". The
 
field-separator is a COLON character (U+003A) plus any
 
surrounding whitespace.  Each field is terminated by the newline sequence CRLF. The
 
text in each field MUST be in Unicode Normalization Form C
 
(NFC).</t>
 
  
<t>A collection of fields forms a "record". Records are
+
Subtags designated for private use as well as private use sequences
separated by lines containing only the sequence "%%" (U+0025
+
introduced by the 'x' subtag are available for cases in which no
U+0025). </t>
+
assigned subtags are available and registration is not a suitable
 +
option.  For example, one might use a tag such as "no-QQ", where 'QQ'
 +
is one of a range of private use ISO 3166-1 codes to indicate an
 +
otherwise undefined region. Users MUST NOT assign language tags that
 +
use subtags that do not appear in the registry other than in private
 +
use sequences (such as the subtag 'personal' in the tag "en-x-
 +
personal").  Besides not being valid, the user also risks collision
 +
with a future possible assignment or registrations.
  
<t>Although fields are logically a single line of text, each
+
Note well: although the 'Language-Tag' production appearing in this
  line of text in the file format is limited to 72 bytes in
+
document is functionally equivalent to the one in [RFC4646], it has
  length. To accommodate this, the field-body can be split
 
  into a multiple-line representation; this is called
 
  "folding". Folding is done according to customary
 
  conventions for line-wrapping. This is typically on
 
  whitespace boundaries, but can occur between other
 
  characters when the value does not include spaces, such as
 
  when a language does not use whitespace between words. In
 
  any event, there MUST NOT be breaks inside a multibyte UTF-8
 
  sequence or in the middle of a combining character
 
  sequence. For more information, see
 
  <xref target="UAX14"/>.</t>
 
  
<t>Although the file format uses the Unicode character set and
+
been changed to prevent certain errors in well-formedness arising
the file itself is encoded using the UTF-8 encoding, fields are
+
from the old 'grandfathered' production.
restricted to the printable characters from
 
the <xref target="ISO646">US-ASCII</xref> repertoire unless
 
otherwise indicated in the description of a
 
specific <xref target="recordformat">field</xref>.</t>
 
  
<t>The format of the registry is described by the
+
== Registry Format and Maintenance ==
following <xref target="RFC5234">ABNF</xref>. Character
+
 
numbers (code points) are taken from Unicode, and terminals in
+
The IANA Language Subtag Registry ("the registry") contains a
the ABNF productions are in terms of characters rather than
+
comprehensive list of all of the subtags valid in language tags.
bytes.</t>
+
This allows implementers a straightforward and reliable way to
 +
validate language tags.  The registry will be maintained so that,
 +
except for extension subtags, it is possible to validate all of the
 +
subtags that appear in a language tag under the provisions of this
 +
document or its revisions or successors.  In addition, the meaning of
 +
the various subtags will be unambiguous and stable over time.  (The
 +
meaning of private use subtags, of course, is not defined by the
 +
registry.)
 +
 
 +
This section defines the registry along with the maintenance and
 +
update procedures associated with it, as well as a registry for
 +
extensions to language tags (Section 3.7).
 +
 
 +
=== Format of the IANA Language Subtag Registry ===
 +
 
 +
The IANA Language Subtag Registry is a machine-readable file in the
 +
format described in this section, plus copies of the registration
 +
forms approved in accordance with the process described in
 +
Section 3.5.
 +
 
 +
The existing registration forms for grandfathered and redundant tags
 +
taken from RFC 3066 have been maintained as part of the obsolete RFC
 +
3066 registry.  The subtags added to the registry by either [RFC4645]
 +
or [RFC5645] do not have separate registration forms (so no forms are
 +
archived for these additions).
 +
 
 +
==== File Format ====
 +
 
 +
The registry is a [Unicode] text file and consists of a series of
 +
records in a format based on "record-jar" (described in
 +
[record-jar]).  Each record, in turn, consists of a series of fields
 +
that describe the various subtags and tags.  The actual registry file
 +
is encoded using the UTF-8 [RFC3629] character encoding.
 +
 
 +
Each field can be considered a single, logical line of characters.
 +
Each field contains a "field-name" and a "field-body".  These are
 +
separated by a "field-separator".  The field-separator is a COLON
 +
character (U+003A) plus any surrounding whitespace.  Each field is
 +
terminated by the newline sequence CRLF.  The text in each field MUST
 +
be in Unicode Normalization Form C (NFC).
 +
 
 +
A collection of fields forms a "record".  Records are separated by
 +
lines containing only the sequence "%%" (U+0025 U+0025).
 +
 
 +
Although fields are logically a single line of text, each line of
 +
text in the file format is limited to 72 bytes in length.  To
 +
accommodate this, the field-body can be split into a multiple-line
 +
representation; this is called "folding".  Folding is done according
 +
to customary conventions for line-wrapping.  This is typically on
 +
whitespace boundaries, but can occur between other characters when
 +
the value does not include spaces, such as when a language does not
 +
use whitespace between words.  In any event, there MUST NOT be breaks
 +
inside a multibyte UTF-8 sequence or in the middle of a combining
 +
character sequence.  For more information, see [UAX14].
 +
 
 +
Although the file format uses the Unicode character set and the file
 +
itself is encoded using the UTF-8 encoding, fields are restricted to
 +
the printable characters from the US-ASCII [ISO646] repertoire unless
 +
otherwise indicated in the description of a specific field
 +
(Section 3.1.2).
 +
 
 +
The format of the registry is described by the following ABNF
 +
[RFC5234]. Character numbers (code points) are taken from Unicode,
 +
and terminals in the ABNF productions are in terms of characters
 +
rather than bytes.
  
<figure title="Registry Format ABNF" anchor="record-jar-fig">
 
<artwork type="ABNF" name="record-jar">
 
 
registry  = record *("%%" CRLF record)
 
registry  = record *("%%" CRLF record)
 
record    = 1*field
 
record    = 1*field
Line 1,087: Line 1,037:
 
field-body = *([[*SP CRLF] 1*SP] 1*CHARS)
 
field-body = *([[*SP CRLF] 1*SP] 1*CHARS)
 
CHARS      = (%x21-10FFFF)      ; Unicode code points
 
CHARS      = (%x21-10FFFF)      ; Unicode code points
</artwork>
 
</figure>
 
  
<t>The sequence '..' (U+002E U+002E) in a field-body denotes a
+
                  Figure 3: Registry Format ABNF
range of values. Such a range represents all subtags of the
+
 
same length that are in alphabetic or numeric order within
+
The sequence '..' (U+002E U+002E) in a field-body denotes a range of
that range, including the values explicitly mentioned. For
+
values. Such a range represents all subtags of the same length that
example, 'a..c' denotes the values 'a', 'b', and 'c', and
+
are in alphabetic or numeric order within that range, including the
'11..13' denotes the values '11', '12', and '13'.</t>
+
values explicitly mentioned. For example, 'a..c' denotes the values
 +
'a', 'b', and 'c', and '11..13' denotes the values '11', '12', and
 +
'13'.
 +
 
 +
All fields whose field-body contains a date value use the "full-date"
 +
format specified in [RFC3339].  For example, "2004-06-28" represents
 +
June 28, 2004, in the Gregorian calendar.
  
<t>All fields whose field-body contains a date value use the
+
==== Record and Field Definitions ====
"full-date" format specified in <xref target="RFC3339"/>. For
 
example, "2004-06-28" represents June 28, 2004, in the
 
Gregorian calendar.</t>
 
  
</section>
+
There are three types of records in the registry: "File-Date",
<section anchor="recordformat" title="Record and Field Definitions">
+
"Subtag", and "Tag".
 
<t>There are three types of records in the registry: "File-Date", "Subtag", and "Tag".</t>
 
  
<t>The first record in the registry is always the "File-Date" record.
+
The first record in the registry is always the "File-Date" record.
 
This record occurs only once in the file and contains a single field
 
This record occurs only once in the file and contains a single field
whose field-name is "File-Date". The field-body of this record
+
whose field-name is "File-Date". The field-body of this record
contains a date (see <xref target="iana-subtag-reg"></xref>), making it possible to easily recognize
+
contains a date (see Section 5.1), making it possible to easily
different versions of the registry.</t>
+
recognize different versions of the registry.
  
<figure anchor="file-date-fig" title="Example of the File-Date Record">
 
<artwork name="daterecord">
 
 
File-Date: 2004-06-28
 
File-Date: 2004-06-28
%%</artwork>
+
%%
</figure>
+
 
 +
              Figure 4: Example of the File-Date Record
 +
 
 +
Subsequent records contain multiple fields and represent information
 +
about either subtags or tags.  Both types of records have an
 +
identical structure, except that "Subtag" records contain a field
 +
with a field-name of "Subtag", while, unsurprisingly, "Tag" records
 +
contain a field with a field-name of "Tag".  Field-names MUST NOT
 +
occur more than once per record, with the exception of the
 +
'Description', 'Comments', and 'Prefix' fields.
 +
 
 +
Each record MUST contain at least one of each of the following
 +
fields:
 +
 
 +
o  'Type'
 +
 
 +
  *  Type's field-body MUST consist of one of the following strings:
 +
      "language", "extlang", "script", "region", "variant",
 +
      "grandfathered", and "redundant"; it denotes the type of tag or
 +
      subtag.
 +
 
 +
o  Either 'Subtag' or 'Tag'
 +
 
 +
  *  Subtag's field-body contains the subtag being defined.  This
 +
      field MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
 +
      values: "language", "extlang", "script", "region", or
 +
      "variant".
 +
 
 +
  *  Tag's field-body contains a complete language tag.  This field
 +
      MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
 +
      values: "grandfathered" or "redundant".  If the 'Type' is
 +
      "grandfathered", then the 'Tag' field-body will be one of the
 +
      tags listed in either the 'regular' or 'irregular' production
 +
      found in Section 2.1.
 +
 
 +
o  'Description'
 +
 
 +
  *  Description's field-body contains a non-normative description
 +
      of the subtag or tag.
 +
 
 +
o  'Added'
 +
 
 +
  *  Added's field-body contains the date the record was registered
 +
      or, in the case of grandfathered or redundant tags, the date
 +
      the corresponding tag was registered under the rules of
 +
      [RFC1766] or [RFC3066].
 +
 
 +
Each record MAY also contain the following fields:
  
<t>Subsequent records contain multiple fields and represent
+
'Deprecated'
information about either subtags or tags. Both types of records
 
have an identical structure, except that "Subtag" records contain
 
a field with a field-name of "Subtag", while, unsurprisingly,
 
"Tag" records contain a field with a field-name of
 
"Tag". Field-names MUST NOT occur more than once per record,
 
with the exception of the 'Description', 'Comments', and
 
'Prefix' fields. </t>
 
  
    <t>Each record MUST contain at least one of each of the following
+
  *  Deprecated's field-body contains the date the record was
fields:<list style="symbols">
+
      deprecated.  In some cases, this value is earlier than that of
 +
      the 'Added' field in the same record.  That is, the date of
 +
      deprecation preceded the addition of the record to the
 +
      registry.
  
<t>'Type'<list>
+
'Preferred-Value'
<t>Type's field-body MUST consist of one of the following strings: "language",
 
"extlang", "script", "region", "variant", "grandfathered", and
 
"redundant"; it denotes the type of tag or subtag.</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>Either 'Subtag' or 'Tag'<list>
 
<t>Subtag's field-body contains the subtag being defined. This
 
field MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
 
values: "language", "extlang", "script", "region", or
 
"variant".</t>
 
  
<t>Tag's field-body contains a complete language tag. This
+
  *  Preferred-Value's field-body contains a canonical mapping from
field MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
+
      this record's value to a modern equivalent that is preferred in
values: "grandfathered" or "redundant". If the 'Type' is
+
      its place. Depending on the value of the 'Type' field, this
"grandfathered", then the 'Tag' field-body will be one of the
+
      value can take different forms:
tags listed in either the 'regular' or 'irregular' production
 
found in <xref target="syntax"></xref>.</t>
 
  
</list>
+
      +  For fields of type 'language', 'Preferred-Value' contains
</t>
+
        the primary language subtag that is preferred when forming
<t>'Description'<list>
+
        the language tag.
<t>Description's field-body contains a non-normative description of the subtag
 
or tag.</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>'Added'<list>
 
<t>Added's field-body contains the date the record was
 
registered or, in the case of grandfathered or redundant tags,
 
the date the corresponding tag was registered under the rules
 
of <xref target="RFC1766"></xref>
 
or <xref target="RFC3066"></xref>.</t>
 
  
</list>
+
      +  For fields of type 'script', 'region', or 'variant',
</t>
+
        'Preferred-Value' contains the subtag of the same type that
</list>
+
        is preferred for forming the language tag.
</t>
 
<t>Each record MAY also contain the following fields:<list style="symbols">
 
  
<t>'Deprecated'<list>
+
      +  For fields of type 'extlang', 'grandfathered', or
<t>Deprecated's field-body contains the date the record was
+
        'redundant', 'Preferred-Value' contains an "extended
deprecated. In some cases, this value is earlier than that of
+
        language range" [RFC4647] that is preferred for forming the
the 'Added' field in the same record. That is, the date of
+
        language tag.  That is, the preferred language tag will
deprecation preceded the addition of the record to the
+
        contain, in order, each of the subtags that appears in the
registry.</t>
+
        'Preferred-Value'; additional fields can be included in a
 +
        language tag, as described elsewhere in this document. For
 +
        example, the replacement for the grandfathered tag "zh-min-
 +
        nan" (Min Nan Chinese) is "nan", which can be used as the
  
</list>
+
        basis for tags such as "nan-Hant" or "nan-TW" (note that the
</t><t>'Preferred-Value'<list>
+
        extended language subtag form such as "zh-nan-Hant" or "zh-
    <t>Preferred-Value's field-body contains a canonical mapping
+
        nan-TW" can also be used).
    from this record's value to a modern equivalent that is
 
    preferred in its place. Depending on the value of the 'Type'
 
    field, this value can take different forms:<list>
 
  
<t>For fields of type 'language', 'Preferred-Value' contains
+
'Prefix'
the primary language subtag that is preferred when forming the
 
language tag.</t>
 
  
    <t>For fields of type 'script', 'region', or
+
  *  Prefix's field-body contains a valid language tag that is
'variant', 'Preferred-Value' contains the subtag of the same
+
      RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag.
type that is preferred for forming the language tag.</t>
+
      This field MAY appear in records whose 'Type' field-body is
 +
      either 'extlang' or 'variant' (it MUST NOT appear in any other
 +
      record type).
  
<t>For fields of type 'extlang', 'grandfathered', or
+
'Suppress-Script'
'redundant', 'Preferred-Value' contains an "extended language
 
range" <xref target="RFC4647"></xref> that is preferred for
 
forming the language tag. That is, the preferred language tag
 
will contain, in order, each of the subtags that appears in
 
the 'Preferred-Value'; additional fields can be included in a
 
language tag, as described elsewhere in this document. For
 
example, the replacement for the grandfathered tag
 
"zh-min-nan" (Min Nan Chinese) is "nan", which can be used as
 
the basis for tags such as "nan-Hant" or "nan-TW" (note that
 
the extended language subtag form such as "zh-nan-Hant" or
 
"zh-nan-TW" can also be used).</t>
 
  
</list></t></list>
+
  *  Suppress-Script's field-body contains a script subtag that
</t>
+
      SHOULD NOT be used to form language tags with the associated
+
      primary or extended language subtag. This field MUST appear
<t>'Prefix'<list>
+
      only in records whose 'Type' field-body is 'language' or
<t>Prefix's field-body contains a valid language tag that is RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag. This field MAY appear in records whose 'Type' field-body is either 'extlang' or 'variant' (it MUST NOT appear in any other record type).</t>
+
      'extlang'. See Section 4.1.
</list>
 
</t>
 
 
<t>'Suppress-Script'<list>
 
<t>Suppress-Script's field-body contains a script subtag that
 
SHOULD NOT be used to form language tags with the associated
 
primary or extended language subtag. This field MUST appear
 
only in records whose 'Type' field-body is 'language' or
 
'extlang'. See <xref target="choice"/>.</t>
 
  
</list>
+
'Macrolanguage'
</t>
 
<t>'Macrolanguage'<list>
 
<t>Macrolanguage's field-body contains a primary language
 
subtag defined by ISO 639 as the "macrolanguage" that
 
encompasses this language subtag. This field MUST appear only
 
in records whose 'Type' field-body is either 'language' or
 
'extlang'.</t>
 
  
</list>
+
  *  Macrolanguage's field-body contains a primary language subtag
</t><t>'Scope'<list>
+
      defined by ISO 639 as the "macrolanguage" that encompasses this
    <t>Scope's field-body contains information about a primary or
+
      language subtag. This field MUST appear only in records whose
    extended language subtag indicating the type of language code
+
      'Type' field-body is either 'language' or 'extlang'.
    according to ISO 639. The values permitted in this field are
 
    "macrolanguage", "collection", "special", and
 
    "private-use". This field only appears in records whose 'Type'
 
    field-body is either 'language' or 'extlang'. When this field
 
    is omitted, the language is an individual language.</t></list></t>
 
  
<t>'Comments'<list>
+
o  'Scope'
<t>Comments's field-body contains additional information about the subtag, as
+
 
deemed appropriate for understanding the registry and implementing language  
+
  *  Scope's field-body contains information about a primary or
tags using the subtag or tag.</t>
+
      extended language subtag indicating the type of language code
</list>
+
      according to ISO 639.  The values permitted in this field are
</t></list>
+
      "macrolanguage", "collection", "special", and "private-use".
</t>
+
      This field only appears in records whose 'Type' field-body is
<t>Future versions of this document might add additional fields to the
+
      either 'language' or 'extlang'.  When this field is omitted,
 +
      the language is an individual language.
 +
 
 +
'Comments'
 +
 
 +
  *  Comments's field-body contains additional information about the
 +
      subtag, as deemed appropriate for understanding the registry
 +
      and implementing language tags using the subtag or tag.
 +
 
 +
Future versions of this document might add additional fields to the
 
registry; implementations SHOULD ignore fields found in the registry
 
registry; implementations SHOULD ignore fields found in the registry
that are not defined in this document.</t>
+
that are not defined in this document.
</section>
 
  
 +
==== Type Field ====
  
<section title="Type Field" anchor="typefield">
+
The field 'Type' contains the string identifying the record type in
 +
which it appears.  Values for the 'Type' field-body are: "language"
 +
(Section 2.2.1); "extlang" (Section 2.2.2); "script" (Section 2.2.3);
 +
"region" (Section 2.2.4); "variant" (Section 2.2.5); "grandfathered"
 +
or "redundant" (Section 2.2.8).
  
    <t>The field 'Type' contains the string identifying the record
+
==== Subtag and Tag Fields ====
    type in which it appears. Values for the 'Type' field-body are:
 
    "language" (<xref target="primarylang"></xref>); "extlang"
 
    (<xref target="extlang"></xref>); "script"
 
    (<xref target="script"></xref>); "region"
 
    (<xref target="region"></xref>); "variant"
 
    (<xref target="variant"></xref>); "grandfathered" or
 
    "redundant"
 
    (<xref target="preexisreg"></xref>).</t></section>
 
  
 +
The field 'Subtag' contains the subtag defined in the record.  The
 +
field 'Tag' appears in records whose 'Type' is either 'grandfathered'
 +
or 'redundant' and contains a tag registered under [RFC3066].
  
    <section anchor="subtagfield" title="Subtag and Tag Fields">
+
The 'Subtag' field-body MUST follow the casing conventions described
 +
in Section 2.1.1.  All subtags use lowercase letters in the field-
 +
body, with two exceptions:
  
<t>The field 'Subtag' contains the subtag defined in the
+
  Subtags whose 'Type' field is 'script' (in other words, subtags
record. The field 'Tag' appears in records whose 'Type' is
+
  defined by ISO 15924) MUST use titlecase.
either 'grandfathered' or 'redundant' and contains a tag
 
registered under <xref target="RFC3066"></xref>.</t>
 
  
    <t>The 'Subtag' field-body MUST follow the casing conventions
+
  Subtags whose 'Type' field is 'region' (in other words, the non-
described in <xref target="casing"></xref>. All subtags use
+
  numeric region subtags defined by ISO 3166-1) MUST use all
lowercase letters in the field-body, with two
+
  uppercase.
exceptions:
 
  
    <list><t>Subtags whose 'Type' field is 'script' (in
+
The 'Tag' field-body MUST be formatted according to the rules
other words, subtags defined by ISO 15924) MUST use
+
described in Section 2.1.1.
titlecase.</t><t>Subtags whose 'Type' field is 'region' (in
 
other words, the non-numeric region subtags defined by ISO
 
3166-1) MUST use all uppercase.</t></list>  </t>
 
  
<t>The 'Tag' field-body MUST be formatted according to the
+
==== Description Field ====
rules described in <xref target="casing"></xref>.</t>
 
  
</section>
+
The field 'Description' contains a description of the tag or subtag
 +
in the record.  The 'Description' field MAY appear more than once per
 +
record.  The 'Description' field MAY include the full range of
 +
Unicode characters.  At least one of the 'Description' fields MUST be
 +
written or transcribed into the Latin script; additional
 +
'Description' fields MAY be in any script or language.
  
<section anchor="descriptionfield" title="Description Field">
+
The 'Description' field is used for identification purposes.
 +
Descriptions SHOULD contain all and only that information necessary
 +
to distinguish one subtag from others with which it might be
 +
confused.  They are not intended to provide general background
 +
information or to provide all possible alternate names or
 +
designations.  'Description' fields don't necessarily represent the
 +
actual native name of the item in the record, nor are any of the
 +
descriptions guaranteed to be in any particular language (such as
 +
English or French, for example).
  
<t>The field 'Description' contains a description of the tag
+
Descriptions in the registry that correspond to ISO 639, ISO 15924,
or subtag in the record. The 'Description' field MAY appear
+
ISO 3166-1, or UN M.49 codes are intended only to indicate the
more than once per record. The 'Description' field MAY include
+
meaning of that identifier as defined in the source standard at the
the full range of Unicode characters. At least one of the
+
time it was added to the registry or as subsequently modified, within
'Description' fields MUST be written or transcribed into the
+
the bounds of the stability rules (Section 3.4), via subsequent
Latin script; additional 'Description' fields MAY be in any
+
registration. The 'Description' does not replace the content of the
script or language.</t>
+
source standard itself.  'Description' fields are not intended to be
 +
the localized English names for the subtags.  Localization or
 +
translation of language tag and subtag descriptions is out of scope
 +
of this document.
  
<t>The 'Description' field is used for identification
+
For subtags taken from a source standard (such as ISO 639 or ISO
  purposes. Descriptions SHOULD contain all and only that
+
15924), the 'Description' fields in the record are also initially
  information necessary to distinguish one subtag from others
+
taken from that source standard. Multiple descriptions in the source
  with which it might be confused.
+
standard are split into separate 'Description' fields.  The source
They are not intended to provide general background information or
+
standard's descriptions MAY be edited or modified, either prior to
  to provide all possible alternate names or
+
insertion or via the registration process, and additional or
  designations. 'Description' fields don't necessarily
+
extraneous descriptions omitted or removed. Each 'Description' field
  represent the actual native name of the item in the record,
+
MUST be unique within the record in which it appears, and formatting
  nor are any of the descriptions guaranteed to be in any
+
variations of the same description SHOULD NOT occur in that specific
  particular language (such as English or French, for
+
record.  For example, while the ISO 639-1 code 'fy' has both the
  example).</t>
+
description "Western Frisian" and the description "Frisian, Western"
 +
in that standard, only one of these descriptions appears in the
 +
registry.
  
<t>Descriptions in the registry that correspond to ISO 639,
+
To help ensure that users do not become confused about which subtag
  ISO 15924, ISO 3166-1, or UN M.49 codes are intended only
+
to use, 'Description' fields assigned to a record of any specific
  to indicate the meaning of that identifier as defined in the
+
type ('language', 'extlang', 'script', and so on) MUST be unique
  source standard at the time it was added to the registry or
+
within that given record type with the following exception: if a
  as subsequently modified, within the bounds of
+
particular 'Description' field occurs in multiple records of a given
  the <xref target="ianastability">stability rules</xref>, via
+
type, then at most one of the records can omit the 'Deprecated'
  subsequent registration. The 'Description' does not replace
+
field. All deprecated records that share a 'Description' MUST have
  the content of the source standard itself. 'Description'
+
the same 'Preferred-Value', and all non-deprecated records MUST be
  fields are not intended to be the localized English names
+
that 'Preferred-Value'. This means that two records of the same type
  for the subtags. Localization or translation of language tag
+
that share a 'Description' are also semantically equivalent and no
  and subtag descriptions is out of scope of this
+
more than one record with a given 'Description' is preferred for that
  document.</t>
+
meaning.
  
<t>For subtags taken from a source standard (such as ISO 639 or ISO
+
For example, consider the 'language' subtags 'zza' (Zaza) and 'diq'
  15924), the 'Description' fields in the record are also initially
+
(Dimli).  It so happens that 'zza' is a macrolanguage enclosing 'diq'
  taken from that source standard. Multiple descriptions in the source
+
and thus also has a description in ISO 639-3 of "Dimli".  This
  standard are split into separate 'Description' fields. The source
+
description was edited to read "Dimli (macrolanguage)" in the
  standard's descriptions MAY be edited or modified, either prior to
+
registry record for 'zza' to prevent a collision.
  insertion or via the registration process, and additional or
 
  extraneous descriptions omitted or removed. Each 'Description' field
 
  MUST be unique within the record in which it appears, and formatting
 
  variations of the same description SHOULD NOT occur in that specific
 
  record. For example, while the ISO 639-1 code 'fy' has both the
 
  description "Western Frisian" and the description "Frisian, Western"
 
  in that standard, only one of these descriptions appears in the
 
  registry.</t>
 
  
<t>To help ensure that users do not become confused
+
By contrast, the subtags 'he' and 'iw' share a 'Description' value of
  about which subtag to use, 'Description' fields assigned to a record
+
"Hebrew"; this is permitted because 'iw' is deprecated and its
  of any specific type ('language', 'extlang', 'script', and so on)
+
'Preferred-Value' is 'he'.
  MUST be unique within that given record type with the following
 
  exception: if a particular 'Description' field occurs in multiple
 
  records of a given type, then at most one of the records can omit
 
  the 'Deprecated' field. All deprecated records that share a
 
  'Description' MUST have the same 'Preferred-Value', and all
 
  non-deprecated records MUST be that 'Preferred-Value'. This means
 
  that two records of the same type that share a 'Description' are
 
  also semantically equivalent and no more than one record with a
 
  given 'Description' is preferred for that meaning.</t>
 
  
<t>For example, consider the 'language' subtags 'zza' (Zaza) and 'diq'
+
For fields of type 'language', the first 'Description' field
  (Dimli). It so happens that 'zza' is a macrolanguage enclosing 'diq'
+
appearing in the registry corresponds whenever possible to the
  and thus also has a description in ISO 639-3 of "Dimli". This
+
Reference Name assigned by ISO 639-3. This helps facilitate cross-
  description was edited to read "Dimli (macrolanguage)" in the
+
referencing between ISO 639 and the registry.
  registry record for 'zza' to prevent a collision.</t>
 
  
<t>By contrast, the subtags 'he' and 'iw' share a 'Description' value of "Hebrew";
+
When creating or updating a record due to the action of one of the
  this is permitted because 'iw' is deprecated and its
+
source standards, the Language Subtag Reviewer MAY edit descriptions
  'Preferred-Value' is 'he'.</t>
+
to correct irregularities in formatting (such as misspellings,
 +
inappropriate apostrophes or other punctuation, or excessive or
 +
missing spaces) prior to submitting the proposed record to the
 +
ietf-[email protected] list for consideration.
  
<t>For fields of type 'language', the first 'Description' field appearing in the registry corresponds
+
==== Deprecated Field ====
  whenever possible to the Reference Name assigned by ISO 639-3. This
 
  helps facilitate cross-referencing between ISO 639 and the registry. </t>
 
  
<t>When creating or updating a record due to the action of one of the
+
The field 'Deprecated' contains the date the record was deprecated
  source standards, the Language Subtag Reviewer MAY edit descriptions
+
and MAY be added, changed, or removed from any record via the
  to correct irregularities in formatting (such as misspellings,
+
maintenance process described in Section 3.3 or via the registration
  inappropriate apostrophes or other punctuation, or excessive or
+
process described in Section 3.5.  Usually, the addition of a
  missing spaces) prior to submitting the proposed record to the
+
'Deprecated' field is due to the action of one of the standards
  ietf-[email protected] list for consideration.</t>
+
bodies, such as ISO 3166, withdrawing a code.  Although valid in
 +
language tags, subtags and tags with a 'Deprecated' field are
 +
deprecated, and validating processors SHOULD NOT generate these
 +
subtags.  Note that a record that contains a 'Deprecated' field and
 +
no corresponding 'Preferred-Value' field has no replacement mapping.
  
+
In some historical cases, it might not have been possible to
+
reconstruct the original deprecation date.  For these cases, an
</section>
+
approximate date appears in the registry.  Some subtags and some
<section anchor="deprecatedfield" title="Deprecated Field">
+
grandfathered or redundant tags were deprecated before the initial
 +
creation of the registry.  The exact rules for this appear in Section
 +
2 of [RFC4645].  Note that these records have a 'Deprecated' field
 +
with an earlier date then the corresponding 'Added' field!
  
<t>The field 'Deprecated' contains the date the record was
+
==== Preferred-Value Field ====
deprecated and MAY be added, changed, or removed from any
 
record via the maintenance process described in
 
<xref target="maintreg"/> or via the registration process
 
described in <xref target="registrationProc"/>. Usually, the
 
addition of a 'Deprecated' field is due to the action of one
 
of the standards bodies, such as ISO 3166, withdrawing a
 
code. Although valid in language tags, subtags and tags with a
 
'Deprecated' field are deprecated, and validating processors
 
SHOULD NOT generate these subtags. Note that a record that
 
contains a 'Deprecated' field and no corresponding
 
'Preferred-Value' field has no replacement mapping.</t>
 
  
    <t>In some historical cases, it might not have been possible to
+
The field 'Preferred-Value' contains a mapping between the record in
reconstruct the original deprecation date. For these cases, an
+
which it appears and another tag or subtag (depending on the record's
approximate date appears in the registry. Some subtags and
+
'Type'). The value in this field is used for canonicalization (see
some grandfathered or redundant tags were deprecated before
+
Section 4.5). In cases where the subtag or tag also has a
the initial creation of the registry. The exact rules for this
+
'Deprecated' field, then the 'Preferred-Value' is RECOMMENDED as the
appear in Section 2 of <xref target="RFC4645"></xref>. Note
+
best choice to represent the value of this record when selecting a
that these records have a 'Deprecated' field with an earlier
+
language tag.
date then the corresponding 'Added' field!</t>
 
  
</section>
+
Records containing a 'Preferred-Value' fall into one of these four
<section anchor="preferredfield" title="Preferred-Value Field">
+
groups:
 
<t>The field 'Preferred-Value' contains a mapping between the
 
record in which it appears and another tag or subtag
 
(depending on the record's 'Type'). The value in this field is
 
used for canonicalization (see <xref target="canonical"></xref>). In cases where the
 
subtag or tag also has a 'Deprecated' field, then the
 
'Preferred-Value' is RECOMMENDED as the best choice to
 
represent the value of this record when selecting a language
 
tag. </t>
 
  
     <t>Records containing a 'Preferred-Value' fall into one
+
1.  ISO 639 language codes that were later withdrawn in favor of
of these four groups:<list style="numbers">
+
     other codes.  These values are mostly a historical curiosity.
 +
    The 'he'/'iw' pairing above is an example of this.
  
<t>ISO 639 language codes that were later withdrawn in favor
+
2.  Subtags (with types other than language or extlang) taken from
of other codes. These values are mostly a historical
+
    codes or values that have been withdrawn in favor of a new code.
curiosity. The 'he'/'iw' pairing above is an example of
+
    In particular, this applies to region subtags taken from ISO
this.</t>
+
    3166-1, because sometimes a country will change its name or
 +
    administration in such a way that warrants a new region code.  In
 +
    some cases, countries have reverted to an older name, which might
 +
    already be encoded. For example, the subtag 'ZR' (Zaire) was
 +
    replaced by the subtag 'CD' (Democratic Republic of the Congo)
 +
    when that country's name was changed.
  
<t>Subtags (with types other than language or extlang) taken
+
3.  Tags or subtags that have become obsolete because the values they
from codes or values that have been withdrawn in favor of a
+
    represent were later encoded. Many of the grandfathered or
new code. In particular, this applies to region subtags taken
+
    redundant tags were later encoded by ISO 639, for example, and
from ISO 3166-1, because sometimes a country will change its
+
    fall into this grouping. For example, "i-klingon" was deprecated
name or administration in such a way that warrants a new
+
    when the subtag 'tlh' was added.  The record for "i-klingon" has
region code. In some cases, countries have reverted to an
+
    a 'Preferred-Value' of 'tlh'.
older name, which might already be encoded. For example, the
 
subtag 'ZR' (Zaire) was replaced by the subtag 'CD'
 
(Democratic Republic of the Congo) when that country's name
 
was changed.</t>
 
  
<t>Tags or subtags that have become obsolete because the
+
4.  Extended language subtags always have a mapping to their
values they represent were later encoded. Many of the
+
    identical primary language subtag. For example, the extended
grandfathered or redundant tags were later encoded by ISO 639,
+
    language subtag 'yue' (Cantonese) can be used to form the tag
for example, and fall into this grouping. For example,
+
    "zh-yue".  It has a 'Preferred-Value' mapping to the primary
"i-klingon" was deprecated when the subtag 'tlh' was
+
    language subtag 'yue', meaning that a tag such as
added. The record for "i-klingon" has a 'Preferred-Value' of
+
    "zh-yue-Hant-HK" can be canonicalized to "yue-Hant-HK".
'tlh'.</t>
 
  
    <t>Extended language subtags always have a mapping
+
Records other than those of type 'extlang' that contain a 'Preferred-
to their identical primary language subtag. For example, the
+
Value' field MUST also have a 'Deprecated' field.  This field
extended language subtag 'yue' (Cantonese) can be used to form
+
contains the date on which the tag or subtag was deprecated in favor
the tag "zh-yue". It has a 'Preferred-Value' mapping to the
+
of the preferred value.
primary language subtag 'yue', meaning that a tag such as
 
"zh-yue-Hant-HK" can be canonicalized to "yue-Hant-HK".</t>
 
  
</list>
+
For records of type 'extlang', the 'Preferred-Value' field appears
</t>
+
without a corresponding 'Deprecated' field.  An implementation MAY
<t>Records other than those of type 'extlang' that contain a
+
ignore these preferred value mappings, although if it ignores the
'Preferred-Value' field MUST also have a 'Deprecated'
+
mapping, it SHOULD do so consistently. It SHOULD also treat the
field. This field contains the date on which the tag or subtag
+
'Preferred-Value' as equivalent to the mapped item.  For example, the
was deprecated in favor of the preferred value.</t>
+
tags "zh-yue-Hant-HK" and "yue-Hant-HK" are semantically equivalent
 +
and ought to be treated as if they were the same tag.
  
    <t>For records of type 'extlang', the 'Preferred-Value' field appears
+
Occasionally, the deprecated code is preferred in certain contexts.
without a corresponding 'Deprecated' field. An implementation
+
For example, both "iw" and "he" can be used in the Java programming
MAY ignore these preferred value mappings, although if it
+
language, but "he" is converted on input to "iw", which is thus the
ignores the mapping, it SHOULD do so consistently. It SHOULD
+
canonical form in Java.
also treat the 'Preferred-Value' as equivalent to the mapped
 
item. For example, the tags "zh-yue-Hant-HK" and "yue-Hant-HK"
 
are semantically equivalent and ought to be treated as if they
 
were the same tag.</t>
 
 
    <t>Occasionally, the deprecated code is preferred in certain
 
    contexts. For example, both "iw" and "he" can be used in
 
    the Java programming language, but "he" is converted on
 
    input to "iw", which is thus the canonical form in Java. </t>
 
  
<t>'Preferred-Value' mappings in records of type 'region'
+
'Preferred-Value' mappings in records of type 'region' sometimes do
sometimes do not represent exactly the same meaning as the
+
not represent exactly the same meaning as the original value. There
original value. There are many reasons for a country code to
+
are many reasons for a country code to be changed, and the effect
be changed, and the effect this has on the formation of
+
this has on the formation of language tags will depend on the nature
language tags will depend on the nature of the change in
+
of the change in question. For example, the region subtag 'YD'
question. For example, the region subtag 'YD' (Democratic
+
(Democratic Yemen) was deprecated in favor of the subtag 'YE' (Yemen)
Yemen) was deprecated in favor of the subtag 'YE' (Yemen) when
+
when those two countries unified in 1990.
those two countries unified in 1990.</t>
 
  
<t>A 'Preferred-Value' MAY be added to, changed, or removed
+
A 'Preferred-Value' MAY be added to, changed, or removed from records
from records according to the rules in
+
according to the rules in Section 3.3. Addition, modification, or
<xref target="maintreg"/>. Addition, modification, or removal
+
removal of a 'Preferred-Value' field in a record does not imply that
of a 'Preferred-Value' field in a record does not imply that
+
content using the affected subtag needs to be retagged.
content using the affected subtag needs to be retagged.</t>
 
  
<t>The 'Preferred-Value' fields in records of type
+
The 'Preferred-Value' fields in records of type "grandfathered" and
  "grandfathered" and "redundant" each contain an "extended
+
"redundant" each contain an "extended language range" [RFC4647] that
  language range" <xref target="RFC4647"></xref> that is
+
is strongly RECOMMENDED for use in place of the record's value. In
  strongly RECOMMENDED for use in place of the record's
+
many cases, these mappings were created via deprecation of the tags
  value. In many cases, these mappings were created via
+
during the period before [RFC4646] was adopted. For example, the tag
  deprecation of the tags during the period before
+
"no-nyn" was deprecated in favor of the ISO 639-1-defined language
  <xref target="RFC4646"/> was adopted. For example, the tag
+
code 'nn'.
  "no-nyn" was deprecated in favor of the ISO 639-1-defined
 
  language code 'nn'. </t>
 
  
      <t>The 'Preferred-Value' field in
+
The 'Preferred-Value' field in subtag records of type "extlang" also
  subtag records of type "extlang" also contains an "extended
+
contains an "extended language range". This allows the subtag to be
  language range". This allows the subtag to be deprecated in
+
deprecated in favor of either a single primary language subtag or a
  favor of either a single primary language subtag or a new
+
new language-extlang sequence.
  language-extlang sequence.</t>
 
  
      <t>Usually, the addition, removal, or change of a 'Preferred-Value' field for a subtag
+
Usually, the addition, removal, or change of a 'Preferred-Value'
  is done to reflect changes in one of the source
+
field for a subtag is done to reflect changes in one of the source
  standards. For example, if an ISO 3166-1 region code is
+
standards. For example, if an ISO 3166-1 region code is deprecated
  deprecated in favor of another code, that SHOULD result in
+
in favor of another code, that SHOULD result in the addition of a
  the addition of a 'Preferred-Value' field.</t>
+
'Preferred-Value' field.
  
      <t>Changes to one subtag can affect other subtags as well: when
+
Changes to one subtag can affect other subtags as well: when
  proposing changes to the registry, the Language Subtag Reviewer MUST
+
proposing changes to the registry, the Language Subtag Reviewer MUST
  review the registry for such effects and propose the necessary
+
review the registry for such effects and propose the necessary
  changes using the process
+
changes using the process in Section 3.5, although anyone MAY request
  in <xref target="registrationProc"></xref>, although anyone MAY
+
such changes. For example:
  request such changes. For example:<list>
 
  
<t>Suppose that subtag 'XX' has a 'Preferred-Value' of 'YY'. If 'YY' later changes to
+
  Suppose that subtag 'XX' has a 'Preferred-Value' of 'YY'. If 'YY'
have a 'Preferred-Value' of 'ZZ', then the 'Preferred-Value' for 'XX' MUST also change
+
  later changes to have a 'Preferred-Value' of 'ZZ', then the
to be 'ZZ'.</t>
+
  'Preferred-Value' for 'XX' MUST also change to be 'ZZ'.
  
<t>Suppose that a registered language subtag 'dialect' represents a language not
+
  Suppose that a registered language subtag 'dialect' represents a
yet available in any part of ISO 639. The later addition of a corresponding language
+
  language not yet available in any part of ISO 639. The later
code in ISO 639 SHOULD result in the addition of a 'Preferred-Value' for
+
  addition of a corresponding language code in ISO 639 SHOULD result
'dialect'.</t>
+
  in the addition of a 'Preferred-Value' for 'dialect'.
</list>
 
</t>
 
</section>
 
<section anchor="prefixfield" title="Prefix Field">
 
  
<t>The field 'Prefix' contains a valid language tag that is
+
==== Prefix Field ====
RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag,
 
perhaps with other subtags. That is, when including an
 
extended language or a variant subtag that has at least one
 
'Prefix' in a language tag, the resulting tag SHOULD match at
 
least one of the subtag's 'Prefix' fields using the "Extended
 
Filtering" algorithm (see <xref target="RFC4647"></xref>), and
 
each of the subtags in that 'Prefix' SHOULD appear before the
 
subtag itself. </t>
 
  
    <t>The 'Prefix' field MUST appear exactly
+
The field 'Prefix' contains a valid language tag that is RECOMMENDED
once in a record of type 'extlang'. The 'Prefix' field MAY
+
as one possible prefix to this record's subtag, perhaps with other
appear multiple times (or not at all) in records of type
+
subtags. That is, when including an extended language or a variant
'variant'. Additional fields of this type MAY be added to a
+
subtag that has at least one 'Prefix' in a language tag, the
'variant' record via the registration process, provided the
+
resulting tag SHOULD match at least one of the subtag's 'Prefix'
'variant' record already has at least one 'Prefix' field. </t>
+
fields using the "Extended Filtering" algorithm (see [RFC4647]), and
 +
each of the subtags in that 'Prefix' SHOULD appear before the subtag
 +
itself.
  
    <t>Each 'Prefix' field indicates  a particular sequence of
+
The 'Prefix' field MUST appear exactly once in a record of type
    subtags that form a meaningful tag with this subtag. For
+
'extlang'. The 'Prefix' field MAY appear multiple times (or not at
    example, the extended language subtag 'cmn' (Mandarin Chinese)
+
all) in records of type 'variant'. Additional fields of this type
    only makes sense with its prefix 'zh' (Chinese). Similarly,
+
MAY be added to a 'variant' record via the registration process,
    'rozaj' (Resian, a dialect of Slovenian) would be appropriate
+
provided the 'variant' record already has at least one 'Prefix'
    when used with its prefix 'sl' (Slovenian), while tags such as
+
field.
    "is-1994" are not appropriate (and probably not
 
    meaningful). Although the 'Prefix' for 'rozaj' is "sl", other
 
    subtags might appear between them. For example, the tag
 
    "sl-IT-rozaj" (Slovenian, Italy, Resian) matches the 'Prefix'
 
    "sl".</t>
 
  
    <t>The 'Prefix' also indicates when variant subtags
+
Each 'Prefix' field indicates a particular sequence of subtags that
    make sense when used together (many that otherwise share a
+
form a meaningful tag with this subtag. For example, the extended
    'Prefix' are mutually exclusive) and what the relative ordering
+
language subtag 'cmn' (Mandarin Chinese) only makes sense with its
    of variants is supposed to be. For example, the variant '1994'
+
prefix 'zh' (Chinese).  Similarly, 'rozaj' (Resian, a dialect of
    (Standardized Resian orthography) has several 'Prefix' fields
+
Slovenian) would be appropriate when used with its prefix 'sl'
    in the registry ("sl-rozaj", "sl-rozaj-biske",
+
(Slovenian), while tags such as "is-1994" are not appropriate (and
    "sl-rozaj-njiva", "sl-rozaj-osojs", and "sl-rozaj-solba"). This
+
probably not meaningful). Although the 'Prefix' for 'rozaj' is "sl",
    indicates not only that '1994' is appropriate to use with each
+
other subtags might appear between them. For example, the tag "sl-
    of these five Resian variant subtags ('rozaj', 'biske',
+
IT-rozaj" (Slovenian, Italy, Resian) matches the 'Prefix' "sl".
    'njiva', 'osojs', and 'solba'), but also that it SHOULD appear
 
    following any of these variants in a tag. Thus, the language
 
    tag ought to take the form "sl-rozaj-biske-1994", rather than
 
    "sl-1994-rozaj-biske" or "sl-rozaj-1994-biske".</t>
 
  
<t>If a record includes no 'Prefix' field, a 'Prefix' field
+
The 'Prefix' also indicates when variant subtags make sense when used
MUST NOT be added to the record at a later date. Otherwise,
+
together (many that otherwise share a 'Prefix' are mutually
changes (additions, deletions, or modifications) to the set of
+
exclusive) and what the relative ordering of variants is supposed to
'Prefix' fields MAY be registered, as long as they strictly
+
be. For example, the variant '1994' (Standardized Resian
widen the range of language tags that are recommended. For
+
orthography) has several 'Prefix' fields in the registry ("sl-rozaj",
example, a 'Prefix' with the value "be-Latn" (Belarusian, Latin script) could
+
"sl-rozaj-biske", "sl-rozaj-njiva", "sl-rozaj-osojs", and "sl-rozaj-
be replaced by the value "be" (Belarusian) but not by the
+
solba"). This indicates not only that '1994' is appropriate to use
value "ru-Latn" (Russian, Latin script) or the value
+
with each of these five Resian variant subtags ('rozaj', 'biske',
"be-Latn-BY" (Belarusian, Latin script, Belarus), since these
+
'njiva', 'osojs', and 'solba'), but also that it SHOULD appear
latter either change or narrow the range of suggested
+
following any of these variants in a tag.  Thus, the language tag
tags.</t>
+
ought to take the form "sl-rozaj-biske-1994", rather than "sl-1994-
+
rozaj-biske" or "sl-rozaj-1994-biske".
<t>The field-body of the 'Prefix' field MUST NOT conflict with
 
any 'Prefix' already registered for a given record. Such a
 
conflict would occur when no valid tag could be constructed
 
that would contain the prefix, such as when two subtags each
 
have a 'Prefix' that contains the other subtag. For example,
 
suppose that the subtag 'avariant' has the prefix
 
"es-bvariant". Then the subtag 'bvariant' cannot be assigned the
 
prefix 'avariant', for that would require a tag of the form
 
"es-avariant-bvariant-avariant", which would not be valid.</t>
 
  
</section>
+
If a record includes no 'Prefix' field, a 'Prefix' field MUST NOT be
 +
added to the record at a later date.  Otherwise, changes (additions,
 +
deletions, or modifications) to the set of 'Prefix' fields MAY be
 +
registered, as long as they strictly widen the range of language tags
 +
that are recommended.  For example, a 'Prefix' with the value "be-
 +
Latn" (Belarusian, Latin script) could be replaced by the value "be"
 +
(Belarusian) but not by the value "ru-Latn" (Russian, Latin script)
  
<section anchor="suppressfield" title="Suppress-Script Field">
+
or the value "be-Latn-BY" (Belarusian, Latin script, Belarus), since
 +
these latter either change or narrow the range of suggested tags.
  
<t>The field 'Suppress-Script' contains a script subtag (whose
+
The field-body of the 'Prefix' field MUST NOT conflict with any
record appears in the registry). The field 'Suppress-Script'
+
'Prefix' already registered for a given record.  Such a conflict
MUST appear only in records whose 'Type' field-body is either
+
would occur when no valid tag could be constructed that would contain
'language' or 'extlang'. This field MUST NOT appear more than
+
the prefix, such as when two subtags each have a 'Prefix' that
one time in a record. </t>
+
contains the other subtag.  For example, suppose that the subtag
 +
'avariant' has the prefix "es-bvariant".  Then the subtag 'bvariant'
 +
cannot be assigned the prefix 'avariant', for that would require a
 +
tag of the form "es-avariant-bvariant-avariant", which would not be
 +
valid.
  
    <t>This field indicates a script
+
==== Suppress-Script Field ====
used to write the overwhelming majority of documents for the
 
given language. The subtag for such a script therefore adds no
 
distinguishing information to a language tag and thus SHOULD
 
NOT be used for most documents in that language. Omitting the
 
script subtag indicated by this field helps ensure greater
 
compatibility between the language tags generated according to
 
the rules in this document and language tags and tag
 
processors or consumers based on [[RFC3066|RFC 3066]]. For example,
 
virtually all Icelandic documents are written in the Latin
 
script, making the subtag 'Latn' redundant in the tag
 
"is-Latn".</t>
 
  
<t>Many language subtag records do not have a 'Suppress-Script' field. The
+
The field 'Suppress-Script' contains a script subtag (whose record
lack of a 'Suppress-Script' might indicate that the language is
+
appears in the registry).  The field 'Suppress-Script' MUST appear
customarily written in more than one script or that the language is not
+
only in records whose 'Type' field-body is either 'language' or
customarily written at all. It might also mean that sufficient
+
'extlang'.  This field MUST NOT appear more than one time in a
 +
record.
 +
 
 +
This field indicates a script used to write the overwhelming majority
 +
of documents for the given language.  The subtag for such a script
 +
therefore adds no distinguishing information to a language tag and
 +
thus SHOULD NOT be used for most documents in that language.
 +
Omitting the script subtag indicated by this field helps ensure
 +
greater compatibility between the language tags generated according
 +
to the rules in this document and language tags and tag processors or
 +
consumers based on RFC 3066.  For example, virtually all Icelandic
 +
documents are written in the Latin script, making the subtag 'Latn'
 +
redundant in the tag "is-Latn".
 +
 
 +
Many language subtag records do not have a 'Suppress-Script' field.
 +
The lack of a 'Suppress-Script' might indicate that the language is
 +
customarily written in more than one script or that the language is
 +
not customarily written at all. It might also mean that sufficient
 
information was not available when the record was created and thus
 
information was not available when the record was created and thus
  remains a candidate for future registration.</t>
+
remains a candidate for future registration.
 +
 
 +
3.1.10.  Macrolanguage Field
 +
 
 +
The field 'Macrolanguage' contains a primary language subtag (whose
 +
record appears in the registry).  This field indicates a language
 +
that encompasses this subtag's language according to assignments made
 +
by ISO 639-3.
 +
 
 +
ISO 639-3 labels some languages in the registry as "macrolanguages".
 +
ISO 639-3 defines the term "macrolanguage" to mean "clusters of
 +
 
 +
closely-related language varieties that [...] can be considered
 +
distinct individual languages, yet in certain usage contexts a single
 +
language identity for all is needed".  These correspond to codes
 +
registered in ISO 639-2 as individual languages that were found to
 +
correspond to more than one language in ISO 639-3.
 +
 
 +
A language contained within a macrolanguage is called an "encompassed
 +
language".  The record for each encompassed language contains a
 +
'Macrolanguage' field in the registry; the macrolanguages themselves
 +
are not specially marked.  Note that some encompassed languages have
 +
ISO 639-1 or ISO 639-2 codes.
 +
 
 +
The 'Macrolanguage' field can only occur in records of type
 +
'language' or 'extlang'.  Only values assigned by ISO 639-3 will be
 +
considered for inclusion.  'Macrolanguage' fields MAY be added or
 +
removed via the normal registration process whenever ISO 639-3
 +
defines new values or withdraws old values.  Macrolanguages are
 +
informational, and MAY be removed or changed if ISO 639-3 changes the
 +
values.  For more information on the use of this field and choosing
 +
between macrolanguage and encompassed language subtags, see
 +
Section 4.1.1.
 +
 
 +
For example, the language subtags 'nb' (Norwegian Bokmal) and 'nn'
 +
(Norwegian Nynorsk) each have a 'Macrolanguage' field with a value of
 +
'no' (Norwegian).  For more information, see Section 4.1.
 +
 
 +
3.1.11.  Scope Field
  
</section>
+
The field 'Scope' contains classification information about a primary
<section title="Macrolanguage Field" anchor="macrolang">
+
or extended language subtag derived from ISO 639.  Most languages
 +
have a scope of 'individual', which means that the language is not a
 +
macrolanguage, collection, special code, or private use.  That is, it
 +
is what one would normally consider to be 'a language'.  Any primary
 +
or extended language subtag that has no 'Scope' field is an
 +
individual language.
  
<t>The field 'Macrolanguage' contains a primary language
+
'Scope' information can sometimes be helpful in selecting language
subtag (whose record appears in the registry). This field
+
tags, since it indicates the purpose or "scope" of the code
indicates a language that encompasses this subtag's language
+
assignment within ISO 639. The available values are:
according to assignments made by ISO 639-3.</t>
 
  
<t> ISO 639-3 labels some languages in the registry as
+
o  'macrolanguage' - Indicates a macrolanguage as defined by ISO
"macrolanguages". ISO 639-3 defines the term "macrolanguage"
+
  639-3 (see Section 3.1.10). A macrolanguage is a cluster of
to mean "clusters of closely-related language varieties that
+
  closely related languages that are sometimes considered to be a
[...] can be considered distinct individual languages, yet in
+
  single language.
certain usage contexts a single language identity for all is
 
needed".  These correspond to codes registered in ISO 639-2 as
 
individual languages that were found to correspond to more
 
than one language in ISO 639-3. </t>
 
  
    <t>A language contained
+
o  'collection' - Indicates a subtag that represents a collection of
within a macrolanguage is called an "encompassed
+
  languages, typically related by some type of historical,
language". The record for each encompassed language contains a
+
  geographical, or linguistic association. Unlike a macrolanguage,
'Macrolanguage' field in the registry; the macrolanguages
 
themselves are not specially marked. Note that some
 
encompassed languages have ISO 639-1 or ISO 639-2 codes.</t>
 
  
<t>The 'Macrolanguage' field can only occur in records of type
+
  a collection can contain languages that are only loosely related
'language' or 'extlang'. Only values assigned by ISO 639-3
+
  and a collection cannot be used interchangeably with languages
will be considered for inclusion. 'Macrolanguage' fields MAY be
+
  that belong to it.
added or removed via the normal registration process whenever
 
ISO 639-3 defines new values or withdraws old
 
values. Macrolanguages are informational, and MAY be removed
 
or changed if ISO 639-3 changes the values. For more
 
information on the use of this field and choosing between
 
macrolanguage and encompassed language subtags,
 
see <xref target="macrolanguages"></xref>.</t>
 
  
<t>For example, the language subtags 'nb' (Norwegian Bokmal)
+
o  'special' - Indicates a special language code.  These are subtags
and 'nn' (Norwegian Nynorsk) each have a 'Macrolanguage' field with a value
+
  used for identifying linguistic attributes not particularly
of 'no' (Norwegian). For more information, see
+
  associated with a concrete language. These include codes for when
<xref target="choice"/>.</t>
+
  the language is undetermined or for non-linguistic content.
  
</section>
+
o  'private-use' - Indicates a code reserved for private use in the
 +
  underlying standard.  Subtags with this scope can be used to
 +
  indicate a primary language for which no ISO 639 or registered
 +
  assignment exists.
  
    <section title="Scope Field" anchor="scope">
+
The 'Scope' field MAY appear in records of type 'language' or
 +
'extlang'.  Note that many of the prefixes for extended language
 +
subtags will have a 'Scope' of 'macrolanguage' (although some will
 +
not) and that many languages that have a 'Scope' of 'macrolanguage'
 +
will have extended language subtags associated with them.
  
    <t>The field 'Scope' contains classification information about
+
The 'Scope' field MAY be added, modified, or removed via the
    a primary or extended language subtag derived from ISO
+
registration process, provided the change mirrors changes made by ISO
    639. Most languages have a scope of 'individual', which means
+
639 to the assignment's classification.  Such a change is expected to
    that the language is not a macrolanguage, collection, special
+
be rare.
    code, or private use. That is, it is what one would normally
 
    consider to be 'a language'. Any primary or extended language
 
    subtag that has no 'Scope' field is an individual
 
    language. </t>
 
  
    <t>'Scope' information can sometimes be helpful in
+
For example, the primary language subtag 'zh' (Chinese) has a 'Scope'
    selecting language tags, since it indicates the purpose or
+
of 'macrolanguage', while its enclosed language 'nan' (Min Nan
    "scope" of the code assignment within ISO 639. The available
+
Chinese) has a 'Scope' of 'individual'.  The special value 'und'
    values are:
+
(Undetermined) has a 'Scope' of 'special'.  The ISO 639-5 collection
 +
'gem' (Germanic languages) has a 'Scope' of 'collection'.
  
    <list style="symbols">
+
3.1.12.  Comments Field
    <t>'macrolanguage' - Indicates a macrolanguage as defined by ISO 639-3
 
    (see <xref target="macrolang"></xref>). A macrolanguage is
 
    a cluster of closely related languages that are sometimes
 
    considered to be a single language.</t>
 
  
    <t>'collection' - Indicates a subtag that represents a collection of languages,
+
The field 'Comments' contains additional information about the record
    typically related by some type of historical, geographical, or
+
and MAY appear more than once per record.  The field-body MAY include
    linguistic association. Unlike a macrolanguage, a collection
+
the full range of Unicode characters and is not restricted to any
    can contain languages that are only loosely related and a
+
particular script.  This field MAY be inserted or changed via the
    collection cannot be used interchangeably with languages that
+
registration process, and no guarantee of stability is provided.
    belong to it.</t>
 
  
    <t>'special' - Indicates a special language
+
The content of this field is not restricted, except by the need to
    code. These are subtags used for identifying linguistic
+
register the information, the suitability of the request, and by
    attributes not particularly associated with a concrete
+
reasonable practical size limitations.  The primary reason for the
    language. These include codes for when the language is
+
'Comments' field is subtag identification -- to help distinguish the
    undetermined or for non-linguistic content.</t>
+
subtag from others with which it might be confused as an aid to
 +
usage. Large amounts of information about the use, history, or
 +
general background of a subtag are frowned upon, as these generally
 +
belong in a registration request rather than in the registry.
  
  <t>'private-use' - Indicates a code reserved for private use in the underlying
+
=== Language Subtag Reviewer ===
    standard. Subtags with this scope can be used to indicate a
 
    primary language for which no ISO 639 or registered assignment
 
    exists.</t></list></t>
 
  
  <t>The 'Scope' field MAY appear in records
+
The Language Subtag Reviewer moderates the [email protected]
    of type 'language' or 'extlang'. Note that many of the prefixes
+
mailing list, responds to requests for registration, and performs the
    for extended language subtags will have a 'Scope' of
+
other registry maintenance duties described in Section 3.3.  Only the
    'macrolanguage' (although some will not) and that many
+
Language Subtag Reviewer is permitted to request IANA to change,
    languages that have a 'Scope' of 'macrolanguage' will have
+
update, or add records to the Language Subtag Registry. The Language
    extended language subtags associated with them.</t>
+
Subtag Reviewer MAY delegate list moderation and other clerical
 +
duties as needed.
  
  <t>The 'Scope' field MAY be added, modified, or removed via the registration
+
The Language Subtag Reviewer is appointed by the IESG for an
    process, provided the change mirrors changes made by ISO 639 to the
+
indefinite term, subject to removal or replacement at the IESG's
    assignment's classification. Such a change is expected to be
+
discretion.  The IESG will solicit nominees for the position (upon
    rare.</t>
+
adoption of this document or upon a vacancy) and then solicit
 +
feedback on the nominees' qualifications.  Qualified candidates
 +
should be familiar with BCP 47 and its requirements; be willing to
 +
fairly, responsively, and judiciously administer the registration
 +
process; and be suitably informed about the issues of language
 +
identification so that the reviewer can assess the claims and draw
 +
upon the contributions of language experts and subtag requesters.
  
    <t>For example, the primary language subtag 'zh'
+
The subsequent performance or decisions of the Language Subtag
    (Chinese) has a 'Scope' of 'macrolanguage', while its enclosed
+
Reviewer MAY be appealed to the IESG under the same rules as other
    language 'nan' (Min Nan Chinese) has a 'Scope' of
+
IETF decisions (see [RFC2026]). The IESG can reverse or overturn the
    'individual'. The special value 'und' (Undetermined) has a
+
decisions of the Language Subtag Reviewer, provide guidance, or take
    'Scope' of 'special'. The ISO 639-5 collection 'gem' (Germanic
+
other appropriate actions.
    languages) has a 'Scope' of 'collection'.</t></section>
 
  
<section anchor="commentsfield" title="Comments Field">
+
=== Maintenance of the Registry ===
 
<t>The field 'Comments' contains additional information about
 
the record and MAY appear more than once per record. The
 
field-body MAY include the full range of Unicode characters
 
and is not restricted to any particular script. This field MAY
 
be inserted or changed via the registration process, and no
 
guarantee of stability is provided.</t>
 
  
<t>The content of this field is not restricted, except by the
+
Maintenance of the registry requires that, as codes are assigned or
need to register the information, the suitability of the
+
withdrawn by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49, the Language
request, and by reasonable practical size limitations. The
+
Subtag Reviewer MUST evaluate each change and determine the
primary reason for the 'Comments' field is subtag
+
appropriate course of action according to the rules in this document.
identification -- to help distinguish the subtag from others
+
Such updates follow the registration process described in
with which it might be confused as an aid to usage. Large
+
Section 3.5. Usually, the Language Subtag Reviewer will start the
amounts of information about the use, history, or general
+
process for the new or updated record by filling in the registration
background of a subtag are frowned upon, as these generally
+
form and submitting it.  If a change to one of these standards takes
belong in a registration request rather than in the
+
place and the Language Subtag Reviewer does not do this in a timely
registry.</t>
+
manner, then any interested party MAY submit the form.  Thereafter,
 +
the registration process continues normally.
  
</section>
+
Note that some registrations affect other subtags--perhaps more than
</section>
+
one--as when a region subtag is being deprecated in favor of a new
<section anchor="subtagreviewer" title="Language Subtag Reviewer">
+
value.  The Language Subtag Reviewer is responsible for ensuring that
 +
any such changes are properly registered, with each change requiring
 +
its own registration form.
  
<t>The Language Subtag Reviewer moderates the
+
The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags meet the
ietf-languages@iana.org mailing list, responds to requests for
+
requirements elsewhere in this document (and most especially in
registration, and performs the other registry maintenance
+
Section 3.4) or submit an appropriate registration form for an
duties described in <xref target="maintreg"/>. Only the
+
alternate subtag as described in that section. Each individual
Language Subtag Reviewer is permitted to request IANA to
+
subtag affected by a change MUST be sent to the
change, update, or add records to the Language Subtag
+
ietf-languages@iana.org list with its own registration form and in a
Registry. The Language Subtag Reviewer MAY delegate list
+
separate message.
moderation and other clerical duties as needed. </t>
 
  
<t>The Language Subtag Reviewer is appointed by the IESG for
+
=== Stability of IANA Registry Entries ===
an indefinite term, subject to removal or replacement at the
 
IESG's discretion. The IESG will solicit nominees for the
 
position (upon adoption of this document or upon a vacancy)
 
and then solicit feedback on the nominees'
 
qualifications. Qualified candidates should be familiar with
 
[[BCP47|BCP 47]] and its requirements; be willing to fairly,
 
responsively, and judiciously administer the registration
 
process; and be suitably informed about the issues of language
 
identification so that the reviewer can assess the claims and
 
draw upon the contributions of language experts and subtag
 
requesters.</t>
 
  
<t>The subsequent performance or decisions of the Language
+
The stability of entries and their meaning in the registry is
Subtag Reviewer MAY be appealed to the IESG under the same
+
critical to the long-term stability of language tags. The rules in
rules as other IETF decisions (see
+
this section guarantee that a specific language tag's meaning is
<xref target="RFC2026"/>). The IESG can reverse or overturn
+
stable over time and will not change.
the decisions of the Language Subtag Reviewer, provide
 
guidance, or take other appropriate actions.</t>
 
  
 +
These rules specifically deal with how changes to codes (including
 +
withdrawal and deprecation of codes) maintained by ISO 639, ISO
 +
15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in the IANA Language
 +
Subtag Registry.  Assignments to the IANA Language Subtag Registry
 +
MUST follow the following stability rules:
  
</section>
+
1.  Values in the fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', and 'Added' MUST
<section title="Maintenance of the Registry" anchor="maintreg">
+
    NOT be changed and are guaranteed to be stable over time.
  
<t>Maintenance of the registry requires that, as codes are assigned or withdrawn by
+
2.  Values in the fields 'Preferred-Value' and 'Deprecated' MAY be
ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49, the Language Subtag Reviewer MUST evaluate each
+
    added, altered, or removed via the registration process.  These
change and determine the appropriate course of action according to the
+
    changes SHOULD be limited to changes necessary to mirror changes
  rules in this document. Such updates follow the registration
+
    in one of the underlying standards (ISO 639, ISO 15924, ISO
  process described in
+
    3166-1, or UN M.49) and typically alteration or removal of a
  <xref target="registrationProc"/>. Usually, the Language
+
    'Preferred-Value' is limited specifically to region codes.
  Subtag Reviewer will start the process for the new or
 
  updated record by filling in the registration form and
 
  submitting it. If a change to one of these standards takes
 
  place and the Language Subtag Reviewer does not do this in a
 
  timely manner, then any interested party MAY submit the
 
  form. Thereafter, the registration process continues
 
  normally. </t>
 
  
      <t>Note that some registrations affect other
+
3.  Values in the 'Description' field MUST NOT be changed in a way
  subtags--perhaps more than one--as when a region subtag is
+
    that would invalidate any existing tags. The description MAY be
  being deprecated in favor of a new value. The Language
+
    broadened somewhat in scope, changed to add information, or
  Subtag Reviewer is responsible for ensuring that any such
+
    adapted to the most common modern usage.  For example, countries
  changes are properly registered, with each change requiring
+
    occasionally change their names; a historical example of this is
  its own registration form.</t>
+
    "Upper Volta" changing to "Burkina Faso".
  
<t>The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags
+
4.  Values in the field 'Prefix' MAY be added to existing records of
  meet the requirements elsewhere in this document (and most especially in
+
    type 'variant' via the registration process, provided the
  <xref target="ianastability"/>) or submit an appropriate
+
    'variant' already has at least one 'Prefix'.  A 'Prefix' field
  registration form for an alternate subtag as described in
+
    SHALL NOT be registered for any 'variant' that has no existing
  that section. Each individual subtag affected by a change
+
    'Prefix' field. If a prefix is added to a variant record,
  MUST be sent to the [email protected] list with its own
+
    'Comment' fields MAY be used to explain different usages with
  registration form and in a separate message.</t>
+
    the various prefixes.
  
</section>
+
5.  Values in the field 'Prefix' in records of type 'variant' MAY
<section anchor="ianastability" title="Stability of IANA Registry Entries">
+
    also be modified, so long as the modifications broaden the set
+
    of prefixes.  That is, a prefix MAY be replaced by one of its
<t>The stability of entries and their meaning in the registry
+
    own prefixes.  For example, the prefix "en-US" could be replaced
is critical to the long-term stability of language tags. The
+
    by "en", but not by the prefixes "en-Latn", "fr", or "en-US-
rules in this section guarantee that a specific language tag's
+
    boont".  If one of those prefix values were needed, it would
meaning is stable over time and will not change. </t>
+
    have to be separately registered.
  
<t>These rules specifically deal with how changes to codes
+
6.  Values in the field 'Prefix' in records of type 'extlang' MUST
(including withdrawal and deprecation of codes) maintained by
+
    NOT be added, modified, or removed.
ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in the
 
IANA Language Subtag Registry. Assignments to the IANA
 
Language Subtag Registry MUST follow the following stability
 
rules: 
 
  
<list style="numbers">
+
7.  The field 'Prefix' MUST NOT be removed from any record in which
<t>Values in the fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', and 'Added'
+
    it appears.  This field SHOULD be included in the initial
  MUST NOT be changed and are guaranteed to be stable over
+
    registration of any records of type 'variant' and MUST be
  time.</t>
+
    included in any records of type 'extlang'.
  
      <t>Values in the fields 'Preferred-Value' and 'Deprecated' MAY be
+
8.  The field 'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed
  added, altered, or removed via the registration
+
    via the registration process or any of the processes or
  process. These changes SHOULD be limited to changes
+
    considerations described in this section.
  necessary to mirror changes in one of the underlying
 
  standards (ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN M.49) and
 
  typically alteration or removal of a 'Preferred-Value' is
 
  limited specifically to region codes.</t>
 
  
<t>Values in the 'Description' field MUST NOT be changed in a
+
9.  The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the
way that would invalidate any existing tags. The description
+
    registration process.
MAY be broadened somewhat in scope, changed to add
 
information, or adapted to the most common modern usage. For
 
example, countries occasionally change their names; a
 
historical example of this is "Upper Volta" changing to
 
"Burkina Faso".</t>
 
  
<t>Values in the field 'Prefix' MAY be added to existing
+
10.  The field 'Macrolanguage' MAY be added or removed via the
records of type 'variant' via the registration process,
+
    registration process, but only in response to changes made by
provided the 'variant' already has at least one 'Prefix'. A
+
    ISO 639. The 'Macrolanguage' field appears whenever a language
'Prefix' field SHALL NOT be registered for any 'variant' that
+
    has a corresponding macrolanguage in ISO 639. That is, the
has no existing 'Prefix' field. If a prefix is added to a
+
    'Macrolanguage' fields in the registry exactly match those of
variant record, 'Comment' fields MAY be used to explain
+
    ISO 639.  No other macrolanguage mappings will be considered for
different usages with the various prefixes.</t>
+
    registration.
  
<t>Values in the field 'Prefix' in records of type 'variant'
+
11.  The field 'Scope' MAY be added or removed from a primary or
MAY also be modified, so long as the modifications broaden the
+
    extended language subtag after initial registration, and it MAY
set of prefixes. That is, a prefix MAY be replaced by one of
+
    be modified in order to match any changes made by ISO 639.
its own prefixes. For example, the prefix "en-US" could be
+
    Changes to the 'Scope' field MUST mirror changes made by ISO
replaced by "en", but not by the prefixes "en-Latn", "fr", or
+
    639. Note that primary or extended language subtags whose
"en-US-boont". If one of those prefix values were needed, it
+
    records do not contain a 'Scope' field (that is, most of them)
would have to be separately registered.</t>
+
    are individual languages as described in Section 3.1.11.
  
     <t>Values in the field 'Prefix' in records of type 'extlang' MUST NOT be added,
+
12.  Primary and extended language subtags (other than independently
modified, or removed.</t>
+
     registered values created using the registration process) are
+
    created according to the assignments of the various parts of ISO
<t>The field 'Prefix' MUST NOT be removed from any record in
+
    639, as follows:
which it appears. This field SHOULD be included in the initial
 
registration of any records of type 'variant' and MUST be
 
included in any records of type 'extlang'.</t>
 
  
     <t>The field 'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed via the
+
     A.  Codes assigned by ISO 639-1 that do not conflict with
registration process or any of the processes or considerations
+
        existing two-letter primary language subtags and that have
described in this section.</t>
+
        no corresponding three-letter primary defined in the
 +
        registry are entered into the IANA registry as new records
  
<t>The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the
+
        of type 'language'.  Note that languages given an ISO 639-1
registration process.</t>
+
        code cannot be given extended language subtags, even if
 +
        encompassed by a macrolanguage.
  
<t>The field 'Macrolanguage' MAY be added or removed via the
+
    B.  Codes assigned by ISO 639-3 or ISO 639-5 that do not
registration process, but only in response to changes made by
+
        conflict with existing three-letter primary language subtags
ISO 639. The 'Macrolanguage' field appears whenever a language
+
        and that do not have ISO 639-1 codes assigned (or expected
has a corresponding macrolanguage in ISO 639. That is, the
+
        to be assigned) are entered into the IANA registry as new
'Macrolanguage' fields in the registry exactly match those of
+
        records of type 'language'.  Note that these two standards
ISO 639. No other macrolanguage mappings will be considered
+
        now comprise a superset of ISO 639-2 codes. Codes that have
for registration.</t>
+
        a defined 'macrolanguage' mapping at the time of their
 +
        registration MUST contain a 'Macrolanguage' field.
  
     <t>The field 'Scope' MAY be added or removed from a primary or
+
     C.  Codes assigned by ISO 639-3 MAY also be considered for an
    extended language subtag after
+
        extended language subtag registration. Note that they MUST
initial registration, and it MAY be modified in order to match
+
        be assigned a primary language subtag record of type
any changes made by ISO 639. Changes to the 'Scope' field MUST
+
        'language' even when an 'extlang' record is proposed.  When
mirror changes made by ISO 639. Note that primary or extended
+
        considering extended language subtag assignment, these
language subtags whose records do not contain a 'Scope' field
+
        criteria apply:
(that is, most of them) are individual languages as described
 
in <xref target="scope"></xref>.</t>
 
  
<t>Primary and extended language subtags (other than
+
        1.  If a language has a macrolanguage mapping, and that
independently registered values created using the registration
+
            macrolanguage has other encompassed languages that are
process) are created according to the assignments of the
+
            assigned extended language subtags, then the new
various parts of ISO 639, as
+
            language SHOULD have an 'extlang' record assigned to it
follows: <list style="letters">
+
            as well.  For example, any language with a macrolanguage
 +
            of 'zh' or 'ar' would be assigned an 'extlang' record.
  
    <t>Codes assigned by ISO 639-1
+
        2.  'Extlang' records SHOULD NOT be created for languages if
that do not conflict with existing two-letter primary language
+
            other languages encompassed by the macrolanguage do not
subtags and that have no corresponding three-letter primary
+
            also include 'extlang' records. For example, if a new
defined in the registry are entered into the IANA registry as
+
            Serbo-Croatian ('sh') language were registered, it would
new records of type 'language'. Note that languages given an
+
            not get an extlang record because other languages
ISO 639-1 code cannot be given extended language subtags, even
+
            encompassed, such as Serbian ('sr'), do not include one
if encompassed by a macrolanguage.</t>
+
            in the registry.
  
    <t>Codes assigned by ISO
+
        3.  Sign languages SHOULD have an 'extlang' record with a
639-3 or ISO 639-5 that do not conflict with existing
+
            'Prefix' of 'sgn'.
three-letter primary language subtags and that do not have
 
ISO 639-1 codes assigned (or expected to be assigned) are
 
entered into the IANA registry as new records of type
 
'language'. Note that these two standards now comprise a
 
superset of ISO 639-2 codes. Codes that have a defined
 
'macrolanguage' mapping at the time of their registration MUST
 
contain a 'Macrolanguage' field. </t>
 
  
    <t>Codes assigned by ISO
+
        4.  'Extlang' records MUST NOT be created for items already
639-3 MAY also be considered for an extended language subtag
+
            in the registry. Extended language subtags will only be
registration. Note that they MUST be assigned a primary
+
            considered at the time of initial registration.
language subtag record of type 'language' even when an
 
'extlang' record is proposed. When considering extended
 
language subtag assignment, these criteria
 
apply:<list style="numbers">
 
  
    <t>If a language has a
+
        5.  Extended language subtag records MUST include the fields
macrolanguage mapping, and that macrolanguage has other
+
            'Prefix' and 'Preferred-Value' with field values
encompassed languages that are assigned extended language
+
            assigned as described in Section 2.2.2.
subtags, then the new language SHOULD have an 'extlang' record
 
assigned to it as well. For example, any language with a
 
macrolanguage of 'zh' or 'ar' would be assigned an 'extlang'
 
record.</t>
 
  
     <t>'Extlang' records SHOULD NOT be created for
+
     D.  Any other codes assigned by ISO 639-2 that do not conflict
languages if other languages encompassed by the macrolanguage
+
        with existing three-letter primary or extended language
do not also include 'extlang' records. For example, if a new
 
Serbo-Croatian ('sh') language were registered, it would not
 
get an extlang record because other languages encompassed, such
 
as Serbian ('sr'), do not include one in the
 
registry.</t>
 
  
    <t>Sign languages SHOULD have an 'extlang' record
+
        subtags and that do not have ISO 639-1 two-letter codes
with a 'Prefix' of 'sgn'.</t>
+
        assigned are entered into the IANA registry as new records
 +
        of type 'language'.  This type of registration is not
 +
        supposed to occur in the future.
  
     <t>'Extlang' records MUST NOT be
+
13.  Codes assigned by ISO 15924 and ISO 3166-1 that do not conflict
created for items already in the registry. Extended language
+
     with existing subtags of the associated type and whose meaning
subtags will only be considered at the time of initial
+
    is not the same as an existing subtag of the same type are
registration.</t>
+
    entered into the IANA registry as new records.
  
     <t>Extended language subtag records MUST
+
14.  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that are
include the fields 'Prefix' and 'Preferred-Value' with
+
     withdrawn by their respective maintenance or registration
field values assigned as described
+
    authority remain valid in language tags.  A 'Deprecated' field
in <xref target="extlang"></xref>.</t></list> </t>
+
    containing the date of withdrawal MUST be added to the record.
 +
    If a new record of the same type is added that represents a
 +
    replacement value, then a 'Preferred-Value' field MAY also be
 +
    addedThe registration process MAY be used to add comments
 +
    about the withdrawal of the code by the respective standard.
  
    <t>Any other codes assigned by ISO 639-2 that do not conflict with
+
        For example: the region code 'TL' was assigned to the country
existing three-letter primary or extended language subtags and
+
        'Timor-Leste', replacing the code 'TP' (which was assigned to
that do not have ISO 639-1 two-letter codes assigned are
+
        'East Timor' when it was under administration by Portugal).
entered into the IANA registry as new records of type
+
        The subtag 'TP' remains valid in language tags, but its
'language'. This type of registration is not supposed to occur
+
        record contains the 'Preferred-Value' of 'TL' and its field
in the future.</t></list></t>
+
        'Deprecated' contains the date the new code was assigned
 +
        ('2004-07-06').
  
+
15.  Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that
+
    conflict with existing subtags of the associated type, including
<t>Codes assigned by ISO 15924 and ISO 3166-1 that do not
+
    subtags that are deprecated, MUST NOT be entered into the
conflict with existing subtags of the associated type and
+
    registry.  The following additional considerations apply to
whose meaning is not the same as an existing subtag of the
+
    subtag values that are reassigned:
same type are entered into the IANA registry as new
 
records.</t>
 
  
<t>Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that
+
    A.  For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is
are withdrawn by their respective maintenance or registration
+
        not represented by a subtag in the IANA registry, the
authority remain valid in language tags. A 'Deprecated' field
+
        Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
containing the date of withdrawal MUST be added to the
+
        prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
record. If a new record of the same type is added that
+
        soon as practical, a registered language subtag as an
represents a replacement value, then a 'Preferred-Value' field
+
        alternate value for the new code. The form of the
MAY also be added. The registration process MAY be used to add
+
        registered language subtag will be at the discretion of the
comments about the withdrawal of the code by the respective
+
        Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
standard.<list style="hanging">
+
        restrictions on language subtags in this document.
  
<t>For example: the region code 'TL' was assigned to
+
    B.  For all subtags whose meaning is derived from an external
the country 'Timor-Leste', replacing the code 'TP'
+
        standard (that is, by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN
(which was assigned to 'East Timor' when it was under
+
        M.49), if a new meaning is assigned to an existing code and
administration by Portugal). The subtag 'TP' remains
+
        the new meaning broadens the meaning of that code, then the
valid in language tags, but its record contains the
+
        meaning for the associated subtag MAY be changed to match.
'Preferred-Value' of 'TL' and its field 'Deprecated'
 
contains the date the new code was assigned
 
('2004-07-06').</t>
 
  
</list>
+
        The meaning of a subtag MUST NOT be narrowed, however, as
</t>
+
        this can result in an unknown proportion of the existing
<t>Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that
+
        uses of a subtag becoming invalid.  Note: the ISO 639
conflict with existing subtags of the associated type,
+
        registration authority (RA) has adopted a similar stability
including subtags that are deprecated, MUST NOT be entered
+
        policy.
into the registry. The following additional considerations
 
apply to subtag values that are reassigned:
 
  
<list style="letters">
+
    C.  For ISO 15924 codes, if the newly assigned code's meaning is
<t>For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is
+
        not represented by a subtag in the IANA registry, the
not represented by a subtag in the IANA registry, the Language
+
        Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
Subtag Reviewer, as described in
+
        prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
<xref target="registrationProc"/>, SHALL prepare a proposal
+
        soon as practical, a registered variant subtag as an
for entering in the IANA registry, as soon as practical, a
+
        alternate value for the new code. The form of the
registered language subtag as an alternate value for the new
+
        registered variant subtag will be at the discretion of the
code. The form of the registered language subtag will be at
+
        Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
the discretion of the Language Subtag Reviewer and MUST
+
        restrictions on variant subtags in this document.
conform to other restrictions on language subtags in this
 
document.</t>
 
  
<t>For all subtags whose meaning is derived from an external
+
    D.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
  standard (that is, by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN
+
        is associated with the same UN M.49 code as another 'region'
  M.49), if a new meaning is assigned to an existing code and
+
        subtag, then the existing region subtag remains as the
  the new meaning broadens the meaning of that code, then the
+
        preferred value for that region and no new entry is created.
  meaning for the associated subtag MAY be changed to
+
        A comment MAY be added to the existing region subtag
  match. The meaning of a subtag MUST NOT be narrowed,
+
        indicating the relationship to the new ISO 3166-1 code.
  however, as this can result in an unknown proportion of the
 
  existing uses of a subtag becoming invalid. Note: the ISO 639
 
  registration authority (RA) has adopted a similar stability
 
  policy.</t>
 
  
<t>For ISO 15924 codes, if the newly assigned code's meaning
+
    E.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
is not represented by a subtag in the IANA registry, the
+
        is associated with a UN M.49 code that is not represented by
Language Subtag Reviewer, as described in
+
        an existing region subtag, then the Language Subtag
<xref target="registrationProc"/>, SHALL prepare a proposal
+
        Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL prepare a
for entering in the IANA registry, as soon as practical, a
+
        proposal for entering the appropriate UN M.49 country code
registered variant subtag as an alternate value for the new
+
        as an entry in the IANA registry.
code. The form of the registered variant subtag will be at the
 
discretion of the Language Subtag Reviewer and MUST conform to
 
other restrictions on variant subtags in this document.</t>
 
  
<t>For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
+
    F.  For ISO 3166-1 codes, if there is no associated UN numeric
is associated with the same UN M.49 code as another 'region'
+
        code, then the Language Subtag Reviewer SHALL petition the
subtag, then the existing region subtag remains as the
+
        UN to create one.  If there is no response from the UN
preferred value for that region and no new entry is created. A
+
        within 90 days of the request being sent, the Language
comment MAY be added to the existing region subtag indicating
+
        Subtag Reviewer SHALL prepare a proposal for entering in the
the relationship to the new ISO 3166-1 code.</t>
+
        IANA registry, as soon as practical, a registered variant
 +
        subtag as an alternate value for the new code. The form of
 +
        the registered variant subtag will be at the discretion of
 +
        the Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
 +
        restrictions on variant subtags in this document.  This
 +
        situation is very unlikely to ever occur.
  
<t>For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
+
16.  UN M.49 has codes for both "countries and areas" (such as '276'
is associated with a UN M.49 code that is not represented by
+
    for Germany) and "geographical regions and sub-regions" (such as
an existing region subtag, then the Language Subtag Reviewer,
+
    '150' for Europe).  UN M.49 country or area codes for which
as described in <xref target="registrationProc"/>, SHALL
+
    there is no corresponding ISO 3166-1 code MUST NOT be
prepare a proposal for entering the appropriate UN M.49
+
    registered, except as a surrogate for an ISO 3166-1 code that is
country code as an entry in the IANA registry. </t>
+
    blocked from registration by an existing subtag.
  
<t>For ISO 3166-1 codes, if there is no associated UN numeric
+
    If such a code becomes necessary, then the maintenance agency
code, then the Language Subtag Reviewer SHALL petition the UN
+
    for ISO 3166-1 SHALL first be petitioned to assign a code to the
to create one. If there is no response from the UN within
+
    region. If the petition for a code assignment by ISO 3166-1 is
90 days of the request being sent, the Language Subtag
+
    refused or not acted on in a timely manner, the registration
Reviewer SHALL prepare a proposal for entering in the IANA
+
    process described in Section 3.5 can then be used to register
registry, as soon as practical, a registered variant subtag as
+
    the corresponding UN M.49 code. This way, UN M.49 codes remain
an alternate value for the new code. The form of the
+
    available as the value of last resort in cases where ISO 3166-1
registered variant subtag will be at the discretion of the
+
    reassigns a deprecated value in the registry.
Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
 
restrictions on variant subtags in this document. This
 
situation is very unlikely to ever occur.</t>
 
  
</list>
+
17.  The redundant and grandfathered entries together form the
</t>
+
    complete list of tags registered under [RFC3066].  The redundant
<t>UN M.49 has codes for both "countries and areas" (such as
+
    tags are those previously registered tags that can now be formed
'276' for Germany) and "geographical regions and
+
    using the subtags defined in the registry. The grandfathered
sub-regions" (such as '150' for Europe). UN M.49 country or
+
    entries include those that can never be legal because they are
area codes for which there is no corresponding ISO 3166-1
+
    'irregular' (that is, they do not match the 'langtag' production
code MUST NOT be registered, except as a surrogate for an ISO
+
    in Figure 1), are limited by rule (subtags such as 'nyn' and
3166-1 code that is blocked from registration by an existing
+
    'min' look like the extlang production, but cannot be registered
subtag.<vspace blankLines="1"/>If such a code becomes
+
    as extended language subtags), or their subtags are
necessary, then the maintenance agency for ISO 3166-1 SHALL
+
    inappropriate for registration.  All of the grandfathered tags
first be petitioned to assign a code to the region. If the
+
    are listed in either the 'regular' or the 'irregular'
petition for a code assignment by ISO 3166-1 is refused or not
+
    productions in the ABNF.  Under [RFC4646] it was possible for
acted on in a timely manner, the registration process
+
    grandfathered tags to become redundant. However, all of the
described in <xref target="registrationProc"/> can then be
+
    tags for which this was possible became redundant before this
used to register the corresponding UN M.49 code. This way, UN
+
    document was produced.  So the set of redundant and
M.49 codes remain available as the value of last resort in
+
    grandfathered tags is now permanent and immutable: new entries
cases where ISO 3166-1 reassigns a deprecated value in the
+
    of either type MUST NOT be added and existing entries MUST NOT
registry.</t>
+
    be removed. The decision-making process about which tags were
 +
    initially grandfathered and which were made redundant is
 +
    described in [RFC4645].
  
<t>The redundant and grandfathered entries together form the
+
    Many of the grandfathered tags are deprecated -- indeed, they
complete list of tags registered under
+
    were deprecated even before [RFC4646]. For example, the tag
<xref target="RFC3066"/>. The redundant tags are those
+
    "art-lojban" was deprecated in favor of the primary language
previously registered tags that can now be formed using the
+
    subtag 'jbo'. These tags could have been made 'redundant' by
subtags defined in the registry. The grandfathered entries
+
    registering some of their subtags as 'variants'. The 'variant-
include those that can never be legal because they are
+
    like' subtags in the grandfathered registrations SHALL NOT be
'irregular' (that is, they do not match the 'langtag'
+
    registered in the future, even with a similar or identical
production in <xref target="ABNF"></xref>), are limited by
+
    meaning.
rule (subtags such as 'nyn' and 'min' look like the extlang
 
production, but cannot be registered as extended language
 
subtags), or their subtags are inappropriate for
 
registration. All of the grandfathered tags are listed in
 
either the 'regular' or the 'irregular' productions in the
 
ABNF. Under <xref target="RFC4646"></xref> it was possible for
 
grandfathered tags to become redundant. However, all of the
 
tags for which this was possible became redundant before this
 
document was produced. So the set of redundant and
 
grandfathered tags is now permanent and immutable: new entries
 
of either type MUST NOT be added and existing entries MUST NOT
 
be removed. The decision-making process about which tags were
 
initially grandfathered and which were made redundant is
 
described in
 
<xref target="RFC4645"/>.<vspace blankLines="1"/>Many of the
 
grandfathered tags are deprecated -- indeed, they were
 
deprecated even before <xref target="RFC4646"></xref>. For
 
example, the tag "art-lojban" was deprecated in favor of the
 
primary language subtag 'jbo'. These tags could have been made
 
'redundant' by registering some of their subtags as
 
'variants'. The 'variant-like' subtags in the grandfathered
 
registrations SHALL NOT be registered in the future, even with
 
a similar or identical meaning.</t>
 
  
</list>
+
=== Registration Procedure for Subtags ===
</t>
 
 
</section>
 
<section anchor="registrationProc" title="Registration Procedure for Subtags">
 
  
<t>The procedure given here MUST be used by anyone who wants
+
The procedure given here MUST be used by anyone who wants to use a
to use a subtag not currently in the IANA Language Subtag
+
subtag not currently in the IANA Language Subtag Registry or who
Registry or who wishes to add, modify, update, or remove
+
wishes to add, modify, update, or remove information in existing
information in existing records as permitted by this
+
records as permitted by this document.
document.</t>
 
  
<t>Only subtags of type 'language' and 'variant' will be
+
Only subtags of type 'language' and 'variant' will be considered for
considered for independent registration of new
+
independent registration of new subtags. Subtags needed for
subtags. Subtags needed for stability and subtags necessary to
 
keep the registry synchronized with ISO 639, ISO 15924, ISO
 
3166, and UN M.49 within the limits defined by this document
 
also use this process, as described in
 
<xref target="maintreg"/> and subject to stability provisions
 
as described in <xref target="ianastability"/>.</t>
 
  
<t>Registration requests are accepted relating to information
+
stability and subtags necessary to keep the registry synchronized
in the 'Comments', 'Deprecated', 'Description', 'Prefix',
+
with ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 within the limits
'Preferred-Value', 'Macrolanguage', or 'Suppress-Script' fields in a subtag's
+
defined by this document also use this process, as described in
record as described in <xref target="ianastability"/>. Changes
+
Section 3.3 and subject to stability provisions as described in
to all other fields in the IANA registry are NOT
+
Section 3.4.
permitted.</t>
 
  
<t>Registering a new subtag or requesting modifications to an
+
Registration requests are accepted relating to information in the
existing tag or subtag starts with the requester filling out
+
'Comments', 'Deprecated', 'Description', 'Prefix', 'Preferred-Value',
the registration form reproduced below. Note that each
+
'Macrolanguage', or 'Suppress-Script' fields in a subtag's record as
response is not limited in size so that the request can
+
described in Section 3.4.  Changes to all other fields in the IANA
adequately describe the registration. The fields in the
+
registry are NOT permitted.
"Record Requested" section need to follow the requirements in
+
 
<xref target="ianaformat"/> before the record will be
+
Registering a new subtag or requesting modifications to an existing
approved.<figure anchor="regform.fig" title="The Language
+
tag or subtag starts with the requester filling out the registration
Subtag Registration Form">
+
form reproduced below. Note that each response is not limited in
 +
size so that the request can adequately describe the registration.
 +
The fields in the "Record Requested" section need to follow the
 +
requirements in Section 3.1 before the record will be approved.
  
<artwork>
 
 
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
 
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
== Name of requester: ==
+
1. Name of requester:
== E-mail address of requester: ==
+
2. E-mail address of requester:
== Record Requested: ==
+
3. Record Requested:
  
Type:  
+
  Type:
Subtag:  
+
  Subtag:
Description:  
+
  Description:
Prefix:  
+
  Prefix:
Preferred-Value:
+
  Preferred-Value:
Deprecated:
+
  Deprecated:
Suppress-Script:
+
  Suppress-Script:
Macrolanguage:
+
  Macrolanguage:
Comments:  
+
  Comments:
  
== Intended meaning of the subtag: ==
+
4. Intended meaning of the subtag:
== Reference to published description ==
+
5. Reference to published description
of the language (book or article):
+
  of the language (book or article):
== Any other relevant information: ==
+
6. Any other relevant information:
</artwork>
 
</figure>
 
</t>
 
  
<t>Examples of completed registration forms can be found in
+
          Figure 5: The Language Subtag Registration Form
<xref target="regexamples"/>. A complete list of approved
 
registration forms is online through
 
<eref target="http://www.iana.org">http://www.iana.org</eref>;
 
readers should note that the Language Tag Registry is now
 
obsolete and should instead look for the Language Subtag Registry.</t>
 
  
<t>The subtag registration form MUST be sent to
+
Examples of completed registration forms can be found in Appendix B.
&lt;[email protected]&gt;. Registration requests receive
+
A complete list of approved registration forms is online through
a  two-week review period before being approved and submitted
+
http://www.iana.org; readers should note that the Language Tag
to IANA for inclusion in the registry. If modifications are
+
Registry is now obsolete and should instead look for the Language
made to the request during the course of the registration
+
Subtag Registry.
process (such as corrections to meet the requirements in
 
<xref target="ianaformat"/> or to make the 'Description'
 
fields unique for the given record type), the modified form
 
MUST also be sent to &lt;ietf-languages@iana.org&gt; at least
 
one week prior to submission to IANA.</t>
 
  
<t>The ietf-languages list is an open list and can be joined
+
The subtag registration form MUST be sent to
by sending a request to
+
<[email protected]>. Registration requests receive a two-week
&lt;ietf-languages-request@iana.org&gt;. The list can be
+
review period before being approved and submitted to IANA for
hosted by IANA or any third party at the request of
+
inclusion in the registry.  If modifications are made to the request
IESG.</t>
+
during the course of the registration process (such as corrections to
 +
meet the requirements in Section 3.1 or to make the 'Description'
 +
fields unique for the given record type), the modified form MUST also
 +
be sent to <[email protected]> at least one week prior to
 +
submission to IANA.
  
<t>Before forwarding any registration to IANA, the Language
+
The ietf-languages list is an open list and can be joined by sending
Subtag Reviewer MUST ensure that all requirements in this
+
a request to <ietf-languages-request@iana.org>. The list can be
document are met. This includes ensuring that values in the
+
hosted by IANA or any third party at the request of IESG.
'Subtag' field match case according to the description in
 
<xref target="subtagfield"/> and that 'Description' fields are
 
unique for the given record type as described
 
in <xref target="descriptionfield"></xref>. The Reviewer MUST
 
also ensure that an appropriate File-Date record is included
 
in the request, to assist IANA when updating the registry
 
(see <xref target="iana-subtag-reg"></xref>).</t>
 
 
<t>Some fields in both the registration form as well as the
 
registry record itself permit the use of non-ASCII
 
characters. Registration requests SHOULD use the UTF-8
 
encoding for consistency and clarity. However, since some mail
 
clients do not support this encoding, other encodings MAY be
 
used for the registration request. The Language Subtag
 
Reviewer is responsible for ensuring that the proper Unicode
 
characters appear in both the archived request form and the
 
registry record. In the case of a transcription or encoding
 
error by IANA, the Language Subtag Reviewer will request that
 
the registry be repaired, providing any necessary information
 
to assist IANA.</t>
 
  
<t>Extended language subtags (type 'extlang'), by definition,
+
Before forwarding any registration to IANA, the Language Subtag
are always encompassed by another language. All records of
+
Reviewer MUST ensure that all requirements in this document are met.
type 'extlang' MUST, therefore, contain a 'Prefix' field at
+
This includes ensuring that values in the 'Subtag' field match case
the time of registration. This 'Prefix' field can never be
+
according to the description in Section 3.1.4 and that 'Description'
altered or removed, and requests to do so MUST be
+
fields are unique for the given record type as described in
rejected.</t>
+
Section 3.1.5.  The Reviewer MUST also ensure that an appropriate
 +
File-Date record is included in the request, to assist IANA when
 +
updating the registry (see Section 5.1).
  
    <t>Variant subtags are usually registered for use
+
Some fields in both the registration form as well as the registry
with a particular range of language tags, and variant subtags
+
record itself permit the use of non-ASCII characters. Registration
based on the terminology of the language to which they are
+
requests SHOULD use the UTF-8 encoding for consistency and clarity.
apply are encouraged. For example, the subtag 'rozaj' (Resian)
+
However, since some mail clients do not support this encoding, other
is intended for use with language tags that start with the
+
encodings MAY be used for the registration request. The Language
primary language subtag "sl" (Slovenian), since Resian is a
+
Subtag Reviewer is responsible for ensuring that the proper Unicode
dialect of Slovenian. Thus, the subtag 'rozaj' would be
+
characters appear in both the archived request form and the registry
appropriate in tags such as "sl-Latn-rozaj" or
+
record. In the case of a transcription or encoding error by IANA,
"sl-IT-rozaj". This information is stored in the 'Prefix'
+
the Language Subtag Reviewer will request that the registry be
field in the registry. Variant registration requests SHOULD
+
repaired, providing any necessary information to assist IANA.
include at least one 'Prefix' field in the registration
 
form.</t>
 
  
    <t>Requests to assign an additional record of a given
+
Extended language subtags (type 'extlang'), by definition, are always
type with an existing subtag value MUST be rejected. For
+
encompassed by another language.  All records of type 'extlang' MUST,
example, the variant subtag 'rozaj' already exists in the
+
therefore, contain a 'Prefix' field at the time of registration.
registry, so adding a second record of type 'variant' with the
+
This 'Prefix' field can never be altered or removed, and requests to
subtag 'rozaj' is prohibited.</t>
+
do so MUST be rejected.
  
<t>The 'Prefix' field for a given registered variant subtag
+
Variant subtags are usually registered for use with a particular
exists in the IANA registry as a guide to usage. Additional
+
range of language tags, and variant subtags based on the terminology
'Prefix' fields MAY be added by filing an additional
+
of the language to which they are apply are encouraged. For example,
registration form. In that form, the "Any other relevant
+
the subtag 'rozaj' (Resian) is intended for use with language tags
information:" field MUST indicate that it is the addition of a prefix.</t>
+
that start with the primary language subtag "sl" (Slovenian), since
 +
Resian is a dialect of Slovenian. Thus, the subtag 'rozaj' would be
 +
appropriate in tags such as "sl-Latn-rozaj" or "sl-IT-rozaj".  This
 +
information is stored in the 'Prefix' field in the registry. Variant
  
<t>Requests to add a 'Prefix' field to a variant subtag that
+
registration requests SHOULD include at least one 'Prefix' field in
  imply a different semantic meaning SHOULD be rejected. For
+
the registration form.
  example, a request to add the prefix "de" to the subtag
 
  '1994' so that the tag "de-1994" represented some German
 
  dialect or orthographic form would be rejected. The '1994'
 
  subtag represents a particular Slovenian orthography, and the
 
  additional registration would change or blur the semantic
 
  meaning assigned to the subtag. A separate subtag SHOULD be
 
  proposed instead.</t>
 
  
      <t>Requests to add a 'Prefix' to a
+
Requests to assign an additional record of a given type with an
  variant subtag that has no current 'Prefix' field MUST be
+
existing subtag value MUST be rejected. For example, the variant
  rejected. Variants are registered with no prefix because
+
subtag 'rozaj' already exists in the registry, so adding a second
  they are potentially useful with many or even all
+
record of type 'variant' with the subtag 'rozaj' is prohibited.
  languages. Adding one or more 'Prefix' fields would be
 
  potentially harmful to the use of the variant, since it
 
  dramatically reduces the scope of the subtag (which is not
 
  allowed under the <xref target="ianastability">stability
 
  rules</xref> as opposed to broadening the scope of the
 
  subtag, which is what the addition of a 'Prefix' normally
 
  does. An example of such a "no-prefix" variant is the subtag
 
  'fonipa', which represents the International Phonetic
 
  Alphabet, a scheme that can be used to transcribe many
 
  languages.</t>
 
  
<t>The 'Description' fields provided in the request MUST
+
The 'Prefix' field for a given registered variant subtag exists in
contain at least one description written or transcribed into
+
the IANA registry as a guide to usage.  Additional 'Prefix' fields
the Latin script; the request MAY also include additional
+
MAY be added by filing an additional registration form. In that
'Description' fields in any script or language. The
+
form, the "Any other relevant information:" field MUST indicate that
'Description' field is used for identification purposes and
+
it is the addition of a prefix.
doesn't necessarily represent the actual native name of the
 
language or variation. It also doesn't have to be in any
 
particular language, but SHOULD be both suitable and
 
sufficient to identify the item in the record. The Language
 
Subtag Reviewer will check and edit any proposed 'Description'
 
fields so as to ensure uniqueness and prevent collisions with
 
'Description' fields in other records of the same type. If
 
this occurs in an independent registration request, the
 
Language Subtag Reviewer MUST resubmit the record to
 
&lt;ietf-languages@iana.org&gt;, treating it as a modification of a
 
request due to discussion, as described
 
in <xref target="registrationProc"></xref>, unless the
 
request's sole purpose is to introduce a duplicate
 
'Description' field, in which case the request SHALL be
 
rejected.</t>
 
  
<t>The 'Description' field is not guaranteed to be
+
Requests to add a 'Prefix' field to a variant subtag that imply a
stable. Corrections or clarifications of intent are examples
+
different semantic meaning SHOULD be rejected.  For example, a
of possible changes. Attempts to provide translations or
+
request to add the prefix "de" to the subtag '1994' so that the tag
transcriptions of entries in the registry (which, by
+
"de-1994" represented some German dialect or orthographic form would
definition, provide no new information) are unlikely to be
+
be rejected. The '1994' subtag represents a particular Slovenian
approved.</t>
+
orthography, and the additional registration would change or blur the
 +
semantic meaning assigned to the subtag.  A separate subtag SHOULD be
 +
proposed instead.
  
<t>Soon after the two-week review period has passed, the
+
Requests to add a 'Prefix' to a variant subtag that has no current
Language Subtag Reviewer MUST take one of the following
+
'Prefix' field MUST be rejected.  Variants are registered with no
actions:<list style="symbols">
+
prefix because they are potentially useful with many or even all
 +
languages.  Adding one or more 'Prefix' fields would be potentially
 +
harmful to the use of the variant, since it dramatically reduces the
 +
scope of the subtag (which is not allowed under the stability rules
 +
(Section 3.4) as opposed to broadening the scope of the subtag, which
 +
is what the addition of a 'Prefix' normally does.  An example of such
 +
a "no-prefix" variant is the subtag 'fonipa', which represents the
 +
International Phonetic Alphabet, a scheme that can be used to
 +
transcribe many languages.
  
<t>Explicitly accept the request and forward the form
+
The 'Description' fields provided in the request MUST contain at
containing the record to be inserted or modified to
+
least one description written or transcribed into the Latin script;
&lt;[email protected]&gt; according to the procedure described in
+
the request MAY also include additional 'Description' fields in any
<xref target="maintreg"/>.</t>
+
script or language.  The 'Description' field is used for
 +
identification purposes and doesn't necessarily represent the actual
 +
native name of the language or variation.  It also doesn't have to be
 +
in any particular language, but SHOULD be both suitable and
 +
sufficient to identify the item in the record.  The Language Subtag
 +
Reviewer will check and edit any proposed 'Description' fields so as
 +
to ensure uniqueness and prevent collisions with 'Description' fields
 +
in other records of the same type.  If this occurs in an independent
 +
registration request, the Language Subtag Reviewer MUST resubmit the
 +
record to <ietf-languages@iana.org>, treating it as a modification of
  
<t>Explicitly reject the request because of significant
+
a request due to discussion, as described in Section 3.5, unless the
objections raised on the list or due to problems with
+
request's sole purpose is to introduce a duplicate 'Description'
constraints in this document (which MUST be explicitly
+
field, in which case the request SHALL be rejected.
cited).</t>
 
  
<t>Extend the review period by granting an additional two-week
+
The 'Description' field is not guaranteed to be stable.  Corrections
increment to permit further discussion. After each two-week
+
or clarifications of intent are examples of possible changes.
increment, the Language Subtag Reviewer MUST indicate on the
+
Attempts to provide translations or transcriptions of entries in the
list whether the registration has been accepted, rejected, or
+
registry (which, by definition, provide no new information) are
extended.</t>
+
unlikely to be approved.
  
</list>
+
Soon after the two-week review period has passed, the Language Subtag
</t>
+
Reviewer MUST take one of the following actions:
<t>Note that the Language Subtag Reviewer MAY raise objections
 
on the list if he or she so desires. The important thing is
 
that the objection MUST be made publicly.</t>
 
  
<t>Sometimes the request needs to be modified as a result of
+
o  Explicitly accept the request and forward the form containing the
discussion during the review period or due to requirements in
+
  record to be inserted or modified to <[email protected]> according to
this document. The applicant, Language Subtag Reviewer, or
+
  the procedure described in Section 3.3.
others MAY submit a modified version of the completed
 
registration form, which will be considered in lieu of the
 
original request with the explicit approval of the
 
applicant. Such changes do not restart the two-week discussion
 
period, although an application containing the final record
 
submitted to IANA MUST appear on the list at least one week
 
prior to the Language Subtag Reviewer forwarding the record to
 
IANA. The applicant MAY modify a rejected application with
 
more appropriate or additional information and submit it
 
again; this starts a new two-week comment period.</t>
 
  
<t>Registrations initiated due to the provisions of
+
o  Explicitly reject the request because of significant objections
<xref target="maintreg"/> or <xref target="ianastability"/>
+
  raised on the list or due to problems with constraints in this
SHALL NOT be rejected altogether (since they have to
+
  document (which MUST be explicitly cited).
ultimately appear in the registry) and SHOULD be completed as
 
quickly as possible. The review process allows list members to
 
comment on the specific information in the form and the record
 
it contains and thus help ensure that it is correct and
 
consistent. The Language Subtag Reviewer MAY reject a specific
 
version of the form, but MUST propose a suitable replacement,
 
extending the review period as described above, until the form
 
is in a format worthy of the reviewer's approval and meets with
 
rough consensus of the list.</t>
 
  
<t>Decisions made by the Language Subtag Reviewer MAY be
+
o  Extend the review period by granting an additional two-week
appealed to the IESG <xref target="RFC2028"/> under the same
+
  increment to permit further discussion.  After each two-week
rules as other IETF decisions <xref target="RFC2026"/>. This
+
  increment, the Language Subtag Reviewer MUST indicate on the list
includes a decision to extend the review period or the failure
+
  whether the registration has been accepted, rejected, or extended.
to announce a decision in a clear and timely manner.</t>
 
  
<t>The approved records appear in the Language Subtag
+
Note that the Language Subtag Reviewer MAY raise objections on the
Registry. The approved registration forms are available online
+
list if he or she so desires. The important thing is that the
from <eref target="http://www.iana.org">http://www.iana.org</eref>.</t>
+
objection MUST be made publicly.
  
<t>Updates or changes to existing records follow the same
+
Sometimes the request needs to be modified as a result of discussion
  procedure as new registrations. The Language Subtag Reviewer
+
during the review period or due to requirements in this document.
  decides whether there is consensus to update the
+
The applicant, Language Subtag Reviewer, or others MAY submit a
  registration following the two-week review period; normally,
+
modified version of the completed registration form, which will be
  objections by the original registrant will carry extra
+
considered in lieu of the original request with the explicit approval
  weight in forming such a consensus.</t>
+
of the applicant.  Such changes do not restart the two-week
 +
discussion period, although an application containing the final
 +
record submitted to IANA MUST appear on the list at least one week
 +
prior to the Language Subtag Reviewer forwarding the record to IANA.
 +
The applicant MAY modify a rejected application with more appropriate
 +
or additional information and submit it again; this starts a new two-
 +
week comment period.
  
<t>Registrations are permanent and stable. Once registered,
+
Registrations initiated due to the provisions of Section 3.3 or
  subtags will not be removed from the registry and will
+
Section 3.4 SHALL NOT be rejected altogether (since they have to
  remain a valid way in which to specify a specific language
+
ultimately appear in the registry) and SHOULD be completed as quickly
  or variant.</t>
+
as possible.  The review process allows list members to comment on
 +
the specific information in the form and the record it contains and
  
<t>Note: The purpose of the "Reference to published description" section in the
+
thus help ensure that it is correct and consistent.  The Language
registration form is to aid in verifying whether a language is
+
Subtag Reviewer MAY reject a specific version of the form, but MUST
  registered or to which language or language variation a
+
propose a suitable replacement, extending the review period as
  particular subtag refers. In most cases, reference to an
+
described above, until the form is in a format worthy of the
  authoritative grammar or dictionary of that language will be
+
reviewer's approval and meets with rough consensus of the list.
  useful; in cases where no such work exists, other well-known
 
  works describing that language or in that language MAY be
 
  appropriate. The Language Subtag Reviewer decides what
 
  constitutes "good enough" reference material. This
 
  requirement is not intended to exclude particular languages
 
  or dialects due to the size of the speaker population or
 
  lack of a standardized orthography. Minority languages will
 
  be considered equally on their own merits.</t>
 
</section>
 
  
<section anchor="possibleReg" title="Possibilities for Registration">
+
Decisions made by the Language Subtag Reviewer MAY be appealed to the
 +
IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF decisions
 +
[RFC2026].  This includes a decision to extend the review period or
 +
the failure to announce a decision in a clear and timely manner.
  
<t>Possibilities for registration of subtags or information about subtags include:</t>
+
The approved records appear in the Language Subtag Registry.  The
 +
approved registration forms are available online from
 +
http://www.iana.org.
  
<t><list style="symbols">
+
Updates or changes to existing records follow the same procedure as
<t>Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that are
+
new registrations. The Language Subtag Reviewer decides whether
not variants of any listed
+
there is consensus to update the registration following the two-week
or registered language MAY be registered. At the time this document was
+
review period; normally, objections by the original registrant will
created, there were no examples of this form of subtag. Before
+
carry extra weight in forming such a consensus.
attempting to register a language subtag, there MUST be an
 
attempt to register the language with ISO 639. Subtags MUST NOT be
 
registered for languages defined by codes that exist in ISO 639-1,
 
ISO 639-2, or ISO 639-3; that are
 
under consideration by the ISO 639 registration
 
authorities; or that have never been attempted for registration with those
 
authorities. If ISO 639 has previously rejected a language for registration,
 
it is reasonable to assume that there must be additional, very compelling evidence
 
of need before it will be registered as a primary language subtag
 
in the IANA registry (to the extent that it is very unlikely that
 
any subtags will be registered of this type).</t>
 
  
<t>Dialect or other divisions or variations within a language,
+
Registrations are permanent and stable.  Once registered, subtags
its orthography, writing system, regional or historical usage,
+
will not be removed from the registry and will remain a valid way in
transliteration or other transformation, or distinguishing
+
which to specify a specific language or variant.
variation MAY be registered as variant subtags. An example is
 
the 'rozaj' subtag (the Resian dialect of Slovenian).</t>
 
  
<t>The addition or maintenance of fields (generally of an
+
Note: The purpose of the "Reference to published description" section
        informational nature) in tag or subtag records as described in
+
in the registration form is to aid in verifying whether a language is
  <xref target="ianaformat"/> is allowedSuch changes are
+
registered or to which language or language variation a particular
        subject to the stability provisions in <xref target="ianastability"/>.  
+
subtag refers.  In most cases, reference to an authoritative grammar
        This includes 'Description', 'Comments', 'Deprecated', and 'Preferred-Value' fields
+
or dictionary of that language will be useful; in cases where no such
for obsolete or withdrawn codes, or the addition of
+
work exists, other well-known works describing that language or in
'Suppress-Script' or 'Macrolanguage' fields to primary language
+
that language MAY be appropriateThe Language Subtag Reviewer
subtags, as well as other changes permitted by this document,
+
decides what constitutes "good enough" reference material. This
such as the addition of an appropriate 'Prefix' field to a
+
requirement is not intended to exclude particular languages or
variant subtag.</t>
+
dialects due to the size of the speaker population or lack of a
 +
standardized orthography.  Minority languages will be considered
 +
equally on their own merits.
  
<t>The addition of records and related field value changes
+
=== Possibilities for Registration ===
necessary to reflect assignments made by ISO 639, ISO 15924,
 
ISO 3166-1, and UN  M.49 as described in
 
<xref target="ianastability"/> is allowed.</t>
 
  
 +
Possibilities for registration of subtags or information about
 +
subtags include:
  
 +
o  Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that
 +
  are not variants of any listed or registered language MAY be
 +
  registered.  At the time this document was created, there were no
 +
  examples of this form of subtag.  Before attempting to register a
 +
  language subtag, there MUST be an attempt to register the language
  
</list>
+
  with ISO 639.  Subtags MUST NOT be registered for languages
</t>
+
  defined by codes that exist in ISO 639-1, ISO 639-2, or ISO 639-3;
<t>Subtags proposed for registration that
+
  that are under consideration by the ISO 639 registration
would cause all or part of a grandfathered tag to become
+
  authorities; or that have never been attempted for registration
redundant but whose meaning conflicts with or alters the
+
  with those authorities.  If ISO 639 has previously rejected a
meaning of the grandfathered tag MUST be rejected.</t>
+
  language for registration, it is reasonable to assume that there
 +
  must be additional, very compelling evidence of need before it
 +
  will be registered as a primary language subtag in the IANA
 +
  registry (to the extent that it is very unlikely that any subtags
 +
  will be registered of this type).
  
<t>This document leaves the decision on what subtags or
+
o  Dialect or other divisions or variations within a language, its
changes to subtags are appropriate (or not) to the
+
  orthography, writing system, regional or historical usage,
registration process described in <xref target="registrationProc"/>.</t>
+
  transliteration or other transformation, or distinguishing
 +
  variation MAY be registered as variant subtags.  An example is the
 +
  'rozaj' subtag (the Resian dialect of Slovenian).
  
<t>Note: Four-character primary language subtags are reserved
+
o  The addition or maintenance of fields (generally of an
to allow for the possibility of alpha4 codes in some future
+
  informational nature) in tag or subtag records as described in
addition to the ISO 639 family of standards.</t>
+
  Section 3.1 is allowed.  Such changes are subject to the stability
 +
  provisions in Section 3.4.  This includes 'Description',
 +
  'Comments', 'Deprecated', and 'Preferred-Value' fields for
 +
  obsolete or withdrawn codes, or the addition of 'Suppress-Script'
 +
  or 'Macrolanguage' fields to primary language subtags, as well as
 +
  other changes permitted by this document, such as the addition of
 +
  an appropriate 'Prefix' field to a variant subtag.
  
<t>ISO 639 defines a registration authority for additions to
+
o  The addition of records and related field value changes necessary
and changes in the list of languages in ISO 639. This agency
+
  to reflect assignments made by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, and
is:</t>
+
  UN M.49 as described in Section 3.4 is allowed.
  
<t>International Information Centre for Terminology (Infoterm)<vspace blankLines="0"/>
+
Subtags proposed for registration that would cause all or part of a
Aichholzgasse 6/12, AT-1120<vspace blankLines="0"/>
+
grandfathered tag to become redundant but whose meaning conflicts
Wien, Austria<vspace blankLines="0"/>
+
with or alters the meaning of the grandfathered tag MUST be rejected.
Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72</t>
 
  
<t>ISO 639-2 defines a registration authority for additions to
+
This document leaves the decision on what subtags or changes to
and changes in the list of languages in ISO 639-2. This agency
+
subtags are appropriate (or not) to the registration process
is:</t>
+
described in Section 3.5.
  
<t>Library of Congress<vspace blankLines="0"/>
+
Note: Four-character primary language subtags are reserved to allow
Network Development and MARC Standards Office<vspace blankLines="0"/>
+
for the possibility of alpha4 codes in some future addition to the
Washington, DC 20540, USA<vspace blankLines="0"/>
+
ISO 639 family of standards.
Phone: +1 202 707 6237  Fax: +1 202 707 0115<vspace blankLines="0"/>
 
URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-2</t>
 
 
<t>ISO 639-3 defines a registration authority for additions to
 
and changes in the list of languages in ISO 639-3. This agency
 
is:</t>
 
  
<t>SIL International<vspace blankLines="0"/>ISO 639-3 Registrar
+
ISO 639 defines a registration authority for additions to and changes
<vspace blankLines="0"/>7500 W. Camp Wisdom Rd.
+
in the list of languages in ISO 639. This agency is:
<vspace blankLines="0"/>Dallas, TX 75236, USA
 
<vspace blankLines="0"/>Phone: +1 972 708 7400, ext. 2293
 
<vspace blankLines="0"/>Fax: +1 972 708 7546
 
<vspace blankLines="0"/> Email: iso639-3@sil.org
 
<vspace blankLines="0"/>URL: http://www.sil.org/iso639-3</t>
 
  
<t>ISO 639-5 defines a registration authority for additions to and
+
International Information Centre for Terminology (Infoterm)
  changes in the list of languages in ISO 639-5. This agency is the
+
Aichholzgasse 6/12, AT-1120
  same as for ISO 639-2 and is:</t>
+
Wien, Austria
 +
Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72
  
<t>Library of Congress<vspace blankLines="0"/>
+
ISO 639-2 defines a registration authority for additions to and
Network Development and MARC Standards Office<vspace blankLines="0"/>
+
changes in the list of languages in ISO 639-2.  This agency is:
Washington, DC 20540, USA<vspace blankLines="0"/>
 
Phone: +1 202 707 6237<vspace blankLines="0"/>Fax: +1 202 707 0115<vspace blankLines="0"/>
 
URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-5</t>
 
  
<t>The maintenance agency for ISO 3166-1 (country codes) is:</t>
+
Library of Congress
 +
Network Development and MARC Standards Office
 +
Washington, DC 20540, USA
 +
Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115
 +
URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-2
  
<t>ISO 3166 Maintenance Agency<vspace blankLines="0"/>
+
ISO 639-3 defines a registration authority for additions to and
c/o International Organization for Standardization<vspace blankLines="0"/>
+
changes in the list of languages in ISO 639-3.  This agency is:
Case postale 56<vspace blankLines="0"/>
 
CH-1211 Geneva 20, Switzerland<vspace blankLines="0"/>
 
Phone: +41 22 749 72 33  Fax: +41 22 749 73 49<vspace blankLines="0"/>
 
URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html </t>
 
 
<t>The registration authority for ISO 15924 (script codes) is: </t>
 
  
<t>Unicode Consortium<vspace/>Box 391476<vspace blankLines="0"/>
+
SIL International
Mountain View, CA 94039-1476, USA<vspace blankLines="0"/>
+
ISO 639-3 Registrar
URL: http://www.unicode.org/iso15924 </t>
+
7500 W. Camp Wisdom Rd.
 +
Dallas, TX 75236, USA
 +
Phone: +1 972 708 7400, ext. 2293
 +
Fax: +1 972 708 7546
 +
 +
URL: http://www.sil.org/iso639-3
  
<t>The Statistics Division of the United Nations Secretariat maintains the  
+
ISO 639-5 defines a registration authority for additions to and
Standard Country or Area Codes for Statistical Use and can be reached at:</t>
+
changes in the list of languages in ISO 639-5.  This agency is the
 +
same as for ISO 639-2 and is:
  
<t>Statistical Services Branch<vspace blankLines="0"/>
+
Library of Congress
Statistics Division<vspace blankLines="0"/>
+
Network Development and MARC Standards Office
United Nations, Room DC2-1620<vspace blankLines="0"/>
+
Washington, DC 20540, USA
New York, NY 10017, USA<vspace blankLines="0"/>
+
Phone: +1 202 707 6237
Fax: +1-212-963-0623<vspace blankLines="0"/>
+
Fax: +1 202 707 0115
Email: [email protected]<vspace blankLines="0"/>
+
URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-5
URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm</t>
 
</section>
 
  
<section anchor="extensions" title="Extensions and the Extensions Registry">
+
The maintenance agency for ISO 3166-1 (country codes) is:
  
<t>Extension subtags are those introduced by single-character
+
ISO 3166 Maintenance Agency
subtags ("singletons") other than 'x'. They are reserved for
+
c/o International Organization for Standardization
the generation of identifiers that contain a language
+
Case postale 56
component and are compatible with applications that understand
+
CH-1211 Geneva 20, Switzerland
language tags.</t>
+
Phone: +41 22 749 72 33 Fax: +41 22 749 73 49
 +
URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html
  
<t>The structure and form of extensions are defined by this document so that
+
The registration authority for ISO 15924 (script codes) is:
implementations can be created that are forward compatible with applications
 
that might be created using singletons in the future. In addition,
 
defining a mechanism for maintaining singletons will lend
 
stability to this document by reducing the likely need for future revisions
 
or updates.</t>
 
  
<t>Single-character subtags are assigned by IANA using the
+
Unicode Consortium
"IETF Review" policy defined by <xref target="RFC5226"/>. This
+
Box 391476
policy requires the development of an RFC, which SHALL define
+
Mountain View, CA 94039-1476, USA
the name, purpose, processes, and procedures for maintaining
+
URL: http://www.unicode.org/iso15924
the subtags. The maintaining or registering authority,
 
including name, contact email, discussion list email, and URL
 
location of the registry, MUST be indicated clearly in the
 
RFC. The RFC MUST specify or include each of the following:
 
  
  <list style="symbols">
+
The Statistics Division of the United Nations Secretariat maintains
<t>The specification MUST reference the specific version or revision
+
the Standard Country or Area Codes for Statistical Use and can be
      of this document that governs its creation and MUST reference
+
reached at:
      this section of this document.</t>
 
  
<t>The specification and all subtags defined by the specification
+
Statistical Services Branch
      MUST follow the ABNF and other rules for the formation of tags and
+
Statistics Division
      subtags as defined in this document. In particular, it MUST specify
+
United Nations, Room DC2-1620
      that case is not significant and that subtags MUST NOT exceed
+
New York, NY 10017, USA
      eight characters in length.</t>
+
Fax: +1-212-963-0623
 +
Email: statistics@un.org
 +
URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm
  
<t>The specification MUST specify a canonical representation.</t>
+
=== Extensions and the Extensions Registry ===
  
<t>The specification of valid subtags MUST be available
+
Extension subtags are those introduced by single-character subtags
      over the Internet and at no cost.</t>
+
("singletons") other than 'x'.  They are reserved for the generation
 +
of identifiers that contain a language component and are compatible
 +
with applications that understand language tags.
  
<t>The specification MUST be in the public domain or available
+
The structure and form of extensions are defined by this document so
      via a royalty-free license acceptable to the IETF and specified
+
that implementations can be created that are forward compatible with
      in the RFC.</t>
+
applications that might be created using singletons in the future.
 +
In addition, defining a mechanism for maintaining singletons will
 +
lend stability to this document by reducing the likely need for
 +
future revisions or updates.
  
<t>The specification MUST be versioned, and each version of the  
+
Single-character subtags are assigned by IANA using the "IETF Review"
      specification MUST be numbered, dated, and stable.</t>
+
policy defined by [RFC5226].  This policy requires the development of
 +
an RFC, which SHALL define the name, purpose, processes, and
 +
procedures for maintaining the subtags.  The maintaining or
 +
registering authority, including name, contact email, discussion list
 +
email, and URL location of the registry, MUST be indicated clearly in
 +
the RFC. The RFC MUST specify or include each of the following:
  
<t>The specification MUST be stable. That is, extension subtags,
+
The specification MUST reference the specific version or revision
      once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change in
+
  of this document that governs its creation and MUST reference this
      meaning in any substantial way.</t>
+
  section of this document.
  
<t>The specification MUST include, in a separate section, the
+
The specification and all subtags defined by the specification
registration form reproduced in this section (below) to be
+
  MUST follow the ABNF and other rules for the formation of tags and
used in registering the extension upon publication as an
+
  subtags as defined in this document. In particular, it MUST
RFC.</t>
 
  
<t>IANA MUST be informed of changes to the contact information and  
+
  specify that case is not significant and that subtags MUST NOT
      URL for the specification.</t>
+
  exceed eight characters in length.
</list>
 
</t>
 
<t>IANA will maintain a registry of allocated single-character
 
(singleton) subtags. This registry MUST use the record-jar
 
format described by the ABNF in
 
<xref target="fileformat"/>. Upon publication of an extension
 
as an RFC, the maintaining authority defined in the RFC MUST
 
forward this registration form to &lt;[email protected]&gt;, who MUST
 
forward the request to &lt;[email protected]&gt;. The maintaining
 
authority of the extension MUST maintain the accuracy of the
 
record by sending an updated full copy of the record to
 
&lt;[email protected]&gt; with the subject line "LANGUAGE TAG EXTENSION
 
UPDATE" whenever content changes. Only the 'Comments',
 
'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields MAY be
 
modified in these updates.</t>
 
  
<t>Failure to maintain this record, maintain the corresponding
+
o  The specification MUST specify a canonical representation.
registry, or meet other conditions imposed by this section of
+
 
this document MAY be appealed to the IESG
+
o  The specification of valid subtags MUST be available over the
<xref target="RFC2028"/> under the same rules as other IETF
+
  Internet and at no cost.
decisions (see <xref target="RFC2026"/>) and MAY result in the
+
 
authority to maintain the extension being withdrawn or
+
o  The specification MUST be in the public domain or available via a
reassigned by the IESG.</t>
+
  royalty-free license acceptable to the IETF and specified in the
 +
  RFC.
 +
 
 +
o  The specification MUST be versioned, and each version of the
 +
  specification MUST be numbered, dated, and stable.
 +
 
 +
o  The specification MUST be stable.  That is, extension subtags,
 +
  once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change
 +
  in meaning in any substantial way.
 +
 
 +
o  The specification MUST include, in a separate section, the
 +
  registration form reproduced in this section (below) to be used in
 +
  registering the extension upon publication as an RFC.
 +
 
 +
o  IANA MUST be informed of changes to the contact information and
 +
  URL for the specification.
 +
 
 +
IANA will maintain a registry of allocated single-character
 +
(singleton) subtags.  This registry MUST use the record-jar format
 +
described by the ABNF in Section 3.1.1.  Upon publication of an
 +
extension as an RFC, the maintaining authority defined in the RFC
 +
MUST forward this registration form to <[email protected]>, who MUST
 +
forward the request to <[email protected]>.  The maintaining authority of
 +
the extension MUST maintain the accuracy of the record by sending an
 +
updated full copy of the record to <[email protected]> with the subject
 +
line "LANGUAGE TAG EXTENSION UPDATE" whenever content changes.  Only
 +
the 'Comments', 'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields MAY
 +
be modified in these updates.
 +
 
 +
Failure to maintain this record, maintain the corresponding registry,
 +
or meet other conditions imposed by this section of this document MAY
 +
be appealed to the IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF
 +
decisions (see [RFC2026]) and MAY result in the authority to maintain
 +
the extension being withdrawn or reassigned by the IESG.
  
<figure title="Format of Records in the Language Tag Extensions Registry" anchor="extension_fmt_art">
 
<artwork name="LANGUAGE TAG EXTENSION REGISTRATION FORM">
 
 
%%
 
%%
Identifier:  
+
Identifier:
Description:  
+
Description:
Comments:  
+
Comments:
Added:  
+
Added:
RFC:  
+
RFC:
Authority:  
+
Authority:
Contact_Email:  
+
Contact_Email:
 
Mailing_List:
 
Mailing_List:
URL:  
+
URL:
%%</artwork>
+
%%
</figure>
 
  
<t>'Identifier' contains the single-character subtag
+
Figure 6: Format of Records in the Language Tag Extensions Registry
(singleton) assigned to the extension. The Internet-Draft
 
submitted to define the extension SHOULD specify which letter
 
or digit to use, although the IESG MAY change the assignment
 
when approving the RFC.</t>
 
  
<t>'Description' contains the name and description of the extension.</t>
+
'Identifier' contains the single-character subtag (singleton)
 +
assigned to the extension. The Internet-Draft submitted to define
 +
the extension SHOULD specify which letter or digit to use, although
 +
the IESG MAY change the assignment when approving the RFC.
  
<t>'Comments' is an OPTIONAL field and MAY contain a broader
+
'Description' contains the name and description of the extension.
description of the extension.</t>
 
  
<t>'Added' contains the date the extension's RFC was published in
+
'Comments' is an OPTIONAL field and MAY contain a broader description
the "full-date" format specified in <xref target="RFC3339"/>. For
+
of the extension.
example: 2004-06-28 represents June 28, 2004, in the Gregorian
 
calendar.</t>
 
  
<t>'RFC' contains the RFC number assigned to the extension.</t>
+
'Added' contains the date the extension's RFC was published in the
 +
"full-date" format specified in [RFC3339].  For example: 2004-06-28
 +
represents June 28, 2004, in the Gregorian calendar.
  
<t>'Authority' contains the name of the maintaining authority for the extension.</t>
+
'RFC' contains the RFC number assigned to the extension.
  
<t>'Contact_Email' contains the email address used to contact
+
'Authority' contains the name of the maintaining authority for the
the maintaining authority.</t>
+
extension.
  
<t>'Mailing_List' contains the URL or subscription email
+
'Contact_Email' contains the email address used to contact the
address of the mailing list used by the maintaining
+
maintaining authority.
authority.</t>
 
  
<t>'URL' contains the URL of the registry for this extension.</t>
+
'Mailing_List' contains the URL or subscription email address of the
 +
mailing list used by the maintaining authority.
  
<t>The determination of whether an Internet-Draft meets the above conditions
+
'URL' contains the URL of the registry for this extension.
and the decision to grant or withhold such authority rests solely
 
with the IESG and is subject to the normal review and appeals
 
process associated with the RFC process.</t>
 
  
<t>Extension authors are strongly cautioned that
+
The determination of whether an Internet-Draft meets the above
many (including most well-formed) processors will be unaware of any special
+
conditions and the decision to grant or withhold such authority rests
relationships or meaning inherent in the order of extension
+
solely with the IESG and is subject to the normal review and appeals
subtags. Extension authors SHOULD avoid subtag relationships or
+
process associated with the RFC process.
canonicalization mechanisms that interfere with matching or
 
with length restrictions that sometimes exist in common protocols
 
where the extension is used. In particular, applications MAY truncate the
 
subtags in doing matching or in fitting into limited lengths, so it is
 
RECOMMENDED that the most significant information be in the most
 
significant (left-most) subtags and that the specification
 
gracefully handle truncated subtags.</t>
 
  
<t>When a language tag is to be used in a specific, known
+
Extension authors are strongly cautioned that many (including most
protocol, it is RECOMMENDED that the language tag not contain
+
well-formed) processors will be unaware of any special relationships
extensions not supported by that protocol. In addition, note
 
that some protocols MAY impose upper limits on the length of
 
the strings used to store or transport the language tag.</t>
 
  
</section>
+
or meaning inherent in the order of extension subtags.  Extension
<section title="Update of the Language Subtag Registry" anchor="ianaconversion">
+
authors SHOULD avoid subtag relationships or canonicalization
 +
mechanisms that interfere with matching or with length restrictions
 +
that sometimes exist in common protocols where the extension is used.
 +
In particular, applications MAY truncate the subtags in doing
 +
matching or in fitting into limited lengths, so it is RECOMMENDED
 +
that the most significant information be in the most significant
 +
(left-most) subtags and that the specification gracefully handle
 +
truncated subtags.
  
<t>After the adoption of this document, the IANA Language Subtag
+
When a language tag is to be used in a specific, known protocol, it
Registry needed an update so that it would contain the complete
+
is RECOMMENDED that the language tag not contain extensions not
set of subtags valid in a language tag. <xref target="RFC5645"/> describes the process used to create this update.</t>
+
supported by that protocol. In addition, note that some protocols
 +
MAY impose upper limits on the length of the strings used to store or
 +
transport the language tag.
  
 +
=== Update of the Language Subtag Registry ===
  
 +
After the adoption of this document, the IANA Language Subtag
 +
Registry needed an update so that it would contain the complete set
 +
of subtags valid in a language tag.  [RFC5645] describes the process
 +
used to create this update.
  
<t>Registrations that are in process under the rules defined
+
Registrations that are in process under the rules defined in
in <xref target="RFC4646"/> when this document is adopted MUST
+
[RFC4646] when this document is adopted MUST be completed under the
be completed under the rules contained in this document.</t>
+
rules contained in this document.
  
</section>
+
=== Applicability of the Subtag Registry ===
        <section title="Applicability of the Subtag Registry">
 
      <t>The Language Subtag Registry is the source of data elements used to
 
construct language tags, following the rules described in this document.
 
Language tags are designed for indicating linguistic attributes of
 
various content, including not only text but also most media formats,
 
such as video or audio. They also form the basis for language and
 
locale negotiation in various protocols and APIs.</t>
 
  
<t>The registry is therefore applicable to many applications that need some
+
The Language Subtag Registry is the source of data elements used to
form of language identification, with these limitations:
+
construct language tags, following the rules described in this
 +
document.  Language tags are designed for indicating linguistic
 +
attributes of various content, including not only text but also most
 +
media formats, such as video or audio.  They also form the basis for
 +
language and locale negotiation in various protocols and APIs.
  
<list style="symbols">
+
The registry is therefore applicable to many applications that need
<t>It is not designed to be the sole data source in the creation of a
+
some form of language identification, with these limitations:
language-selection user interface. For example, the registry does not
 
contain translations for subtag descriptions or for tags composed from the
 
subtags. Sources for localized data based on the registry are generally
 
available, notably <xref target="CLDR"/>. Nor does the
 
registry indicate which subtag
 
combinations are particularly useful or relevant.</t>
 
  
  <t>It does not provide information indicating relationships between
+
o It is not designed to be the sole data source in the creation of a
different languages, such as might be used in a user interface to select
+
  language-selection user interface.  For example, the registry does
language tags hierarchically, regionally, or on some other organizational
+
  not contain translations for subtag descriptions or for tags
model.</t>
+
  composed from the subtags.  Sources for localized data based on
 +
  the registry are generally available, notably [CLDR].  Nor does
 +
  the registry indicate which subtag combinations are particularly
 +
  useful or relevant.
  
  <t>It does not supply information about potential overlap between
+
It does not provide information indicating relationships between
different language tags, as the notion of what constitutes a language is
+
  different languages, such as might be used in a user interface to
not precise: several different language tags might be reasonable choices
+
  select language tags hierarchically, regionally, or on some other
for the same given piece of content.</t>
+
  organizational model.
  
  <t>It does not contain information about appropriate fallback choices
+
It does not supply information about potential overlap between
when performing language negotiation. A good fallback language might be
+
  different language tags, as the notion of what constitutes a
linguistically unrelated to the specified language. The fact that one
+
  language is not precise: several different language tags might be
language is often used as a fallback language for another is usually a
+
  reasonable choices for the same given piece of content.
result of outside factors, such as geography, history, or culture -- factors
 
that might not apply in all cases. For example, most people who use
 
Breton (a Celtic language used in the Northwest of France) would probably
 
prefer to be served French (a Romance language) if Breton isn't available.</t></list></t>
 
  
 +
o  It does not contain information about appropriate fallback choices
 +
  when performing language negotiation.  A good fallback language
 +
  might be linguistically unrelated to the specified language.  The
 +
  fact that one language is often used as a fallback language for
 +
  another is usually a result of outside factors, such as geography,
 +
  history, or culture -- factors that might not apply in all cases.
 +
  For example, most people who use Breton (a Celtic language used in
 +
  the Northwest of France) would probably prefer to be served French
 +
  (a Romance language) if Breton isn't available.
  
 +
== Formation and Processing of Language Tags ==
  
</section></section>
+
This section addresses how to use the information in the registry
<section title="Formation and Processing of Language Tags">
+
with the tag syntax to choose, form, and process language tags.
  
<t>This section addresses how to use the information in the
+
=== Choice of Language Tag ===
registry with the tag syntax to choose, form, and process
 
language tags.</t>
 
  
<section anchor="choice" title="Choice of Language Tag">
+
The guiding principle in forming language tags is to "tag content
+
wisely." Sometimes there is a choice between several possible tags
<t>The guiding principle in forming language tags is to "tag
+
for the same content. The choice of which tag to use depends on the
content wisely." Sometimes there is a choice between several
+
content and application in question, and some amount of judgment
possible tags for the same content. The choice of which tag to
+
might be necessary when selecting a tag.
use depends on the content and application in question, and
 
some amount of judgment might be necessary when selecting a
 
tag.</t>
 
  
<t>Interoperability is best served when the same language tag
+
Interoperability is best served when the same language tag is used
is used consistently to represent the same language. If an application has
+
consistently to represent the same language. If an application has
requirements that make the rules here inapplicable, then that application
+
requirements that make the rules here inapplicable, then that
risks damaging interoperability. It is strongly RECOMMENDED that
+
application risks damaging interoperability. It is strongly
users not define their own rules for language tag choice.</t>
+
RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag
 +
choice.
  
<t>Standards, protocols, and applications that reference this document normatively  
+
Standards, protocols, and applications that reference this document
but apply different rules to the ones given in this section MUST specify  
+
normatively but apply different rules to the ones given in this
how language tag selection varies from the guidelines given
+
section MUST specify how language tag selection varies from the
here.</t>
+
guidelines given here.
  
<t>  To ensure consistent backward compatibility, this
+
To ensure consistent backward compatibility, this document contains
document contains several provisions to account for potential instability in the
+
several provisions to account for potential instability in the
 
standards used to define the subtags that make up language tags.
 
standards used to define the subtags that make up language tags.
These provisions mean that no valid language tag can become
 
invalid, nor will a language tag have a
 
narrower scope in the future (it may have a broader scope). The
 
most appropriate language tag for a given application or content
 
item might evolve over time, but once applied, the tag itself
 
cannot become invalid or have its meaning wholly change.</t>
 
  
<t>A subtag SHOULD only be used when it adds useful distinguishing
+
These provisions mean that no valid language tag can become invalid,
information to the tag. Extraneous subtags interfere with the
+
nor will a language tag have a narrower scope in the future (it may
meaning, understanding, and processing of language tags. In
+
have a broader scope).  The most appropriate language tag for a given
particular, users and implementations SHOULD follow the 'Prefix'
+
application or content item might evolve over time, but once applied,
and 'Suppress-Script' fields in the registry (defined in
+
the tag itself cannot become invalid or have its meaning wholly
<xref target="ianaformat"/>): these fields provide guidance on when
+
change.
specific additional subtags SHOULD be used or avoided in a language
 
tag.</t>
 
 
<t>The choice of subtags used to form a language tag SHOULD
 
follow these guidelines:<list style="numbers">
 
  
<t>Use as precise a tag as possible, but no more specific than is justified.  
+
A subtag SHOULD only be used when it adds useful distinguishing
Avoid using subtags that are not important for distinguishing content
+
information to the tag.  Extraneous subtags interfere with the
  in an application. <list style="symbols">
+
meaning, understanding, and processing of language tags.  In
 +
particular, users and implementations SHOULD follow the 'Prefix' and
 +
'Suppress-Script' fields in the registry (defined in Section 3.1):
 +
these fields provide guidance on when specific additional subtags
 +
SHOULD be used or avoided in a language tag.
  
<t>For example, 'de' might suffice for tagging an email written in German,
+
The choice of subtags used to form a language tag SHOULD follow these
while "de-CH-1996" is probably unnecessarily precise for such a task.</t>
+
guidelines:
  
<t>Note that some subtag sequences might not represent the
+
1.  Use as precise a tag as possible, but no more specific than is
language a casual user might expect. For example, the Swiss
+
    justified. Avoid using subtags that are not important for
German (Schweizerdeutsch) language is represented by "gsw-CH"
+
    distinguishing content in an application.
and not by "de-CH". This latter tag represents German ('de')
 
as used in Switzerland ('CH'), also known as Swiss High German
 
(Schweizer Hochdeutsch). Both are real languages, and
 
distinguishing between them could be important to an
 
application.</t>
 
  
</list> </t>
+
    *  For example, 'de' might suffice for tagging an email written
+
      in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily
<t>The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags
+
      precise for such a task.
unless the script adds some distinguishing information to the
 
tag. Script subtags were first formally defined in <xref target="RFC4646"/>.  
 
  
Their use can affect matching and
+
    *  Note that some subtag sequences might not represent the
subtag identification for implementations of
+
      language a casual user might expect.  For example, the Swiss
<xref target="RFC1766"/> or
+
      German (Schweizerdeutsch) language is represented by "gsw-CH"
<xref target="RFC3066"/> (which are obsoleted by this document), as these subtags appear between the
+
      and not by "de-CH".  This latter tag represents German ('de')
primary language and region subtags.  
+
      as used in Switzerland ('CH'), also known as Swiss High German
 +
      (Schweizer Hochdeutsch).  Both are real languages, and
 +
      distinguishing between them could be important to an
 +
      application.
  
Some applications can
+
2.  The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags unless
benefit from the use of script subtags in language tags, as
+
    the script adds some distinguishing information to the tag.
long as the use is consistent for a given context. Script
+
    Script subtags were first formally defined in [RFC4646].  Their
subtags are never appropriate for unwritten content (such as
+
    use can affect matching and subtag identification for
audio recordings). The field 'Suppress-Script' in the primary
+
    implementations of [RFC1766] or [RFC3066] (which are obsoleted by
or extended language record in the registry indicates script
+
    this document), as these subtags appear between the primary
subtags that do not add distinguishing information for most
+
    language and region subtags.  Some applications can benefit from
applications; this field defines when users SHOULD NOT include
+
    the use of script subtags in language tags, as long as the use is
a script subtag with a particular primary language
+
    consistent for a given context. Script subtags are never
subtag. <vspace blankLines="1"/>For example, if an
+
    appropriate for unwritten content (such as audio recordings).
implementation selects content
+
    The field 'Suppress-Script' in the primary or extended language
using <xref target="RFC4647">Basic Filtering</xref>
+
    record in the registry indicates script subtags that do not add
(originally described in Section 14.4 of
+
    distinguishing information for most applications; this field
<xref target="RFC2616"/>)
 
    and the user requested the language
 
range "en-US", content labeled "en-Latn-US" will not match the
 
request and thus not be selected. Therefore, it is important
 
to know when script subtags will customarily be used and when
 
they ought not be used.<vspace blankLines="1"/>For
 
example:<list style="symbols">
 
  
<t>The subtag 'Latn' should not be used with the primary
+
    defines when users SHOULD NOT include a script subtag with a
language 'en' because nearly all English documents are written
+
    particular primary language subtag.
in the Latin script and it adds no distinguishing
 
information. However, if a document were written in English
 
mixing Latin script with another script such as Braille
 
('Brai'), then it might be appropriate to choose to indicate
 
both scripts to aid in content selection, such as the
 
application of a style sheet.</t>
 
  
<t>When labeling content that is unwritten (such as a
+
    For example, if an implementation selects content using Basic
recording of human speech), the script subtag should not be
+
    Filtering [RFC4647] (originally described in Section 14.4 of
used, even if the language is customarily written in several
+
    [RFC2616]) and the user requested the language range "en-US",
scripts. Thus, the subtitles to a movie might use the tag
+
    content labeled "en-Latn-US" will not match the request and thus
"uz-Arab" (Uzbek, Arabic script), but the audio track for the
+
    not be selected. Therefore, it is important to know when script
same language would be tagged simply "uz". (The tag "uz-Zxxx"
+
    subtags will customarily be used and when they ought not be used.
could also be used where content is not written, as the subtag
 
'Zxxx' represents the "Code for unwritten documents".)</t>
 
  
</list>
+
    For example:
</t>
 
<t>If a tag or subtag has a 'Preferred-Value' field in
 
its registry entry, then the value of that field
 
SHOULD be used to form the language tag in preference
 
to the tag or subtag in which the preferred value
 
appears. <list style="symbols">
 
  
<t>For example, use 'jbo' for Lojban in preference to the
+
    *  The subtag 'Latn' should not be used with the primary language
grandfathered tag "art-lojban".</t>
+
      'en' because nearly all English documents are written in the
 +
      Latin script and it adds no distinguishing information.
 +
      However, if a document were written in English mixing Latin
 +
      script with another script such as Braille ('Brai'), then it
 +
      might be appropriate to choose to indicate both scripts to aid
 +
      in content selection, such as the application of a style
 +
      sheet.
  
</list>
+
    *  When labeling content that is unwritten (such as a recording
</t>
+
      of human speech), the script subtag should not be used, even
<t>Use subtags or sequences of subtags for individual
+
      if the language is customarily written in several scripts.
languages in preference to subtags for language collections. A
+
      Thus, the subtitles to a movie might use the tag "uz-Arab"
"language collection" is a group of languages that are
+
      (Uzbek, Arabic script), but the audio track for the same
descended from a common ancestor, are spoken in the same
+
      language would be tagged simply "uz"(The tag "uz-Zxxx"
geographical area, or are otherwise related. Certain language
+
      could also be used where content is not written, as the subtag
collections are assigned codes
+
      'Zxxx' represents the "Code for unwritten documents".)
by <xref target="ISO639-5"></xref> (and some of
 
these <xref target="ISO639-5"></xref> codes are also defined
 
as collections in <xref target="ISO639-2"></xref>). These
 
codes are included as primary language subtags in the
 
registry. Subtags for a language collection in the registry
 
have a 'Scope' field with a value of 'collection'. A subtag
 
for a language collection is always preferred to less specific
 
alternatives such as 'mul' and 'und' (see below), and a subtag
 
representing a language collection MAY be used when more
 
specific language information is not available. However, most
 
users and implementations do not know there is a relationship
 
between the collection and its individual languages. In
 
addition, the relationship between the individual languages in
 
the collection is not well defined; in particular, the
 
languages are usually not mutually intelligible. Since the
 
subtags are different, a request for the collection will
 
typically only produce items tagged with the collection's
 
subtag, not items tagged with subtags for the individual
 
languages contained in the collection.
 
    <list style="symbols"><t>
 
    For example, collections are interpreted inclusively, so
 
the subtag 'gem' (Germanic languages) could, but SHOULD NOT,
 
be used with content that would be better tagged with "en"
 
(English), "de" (German), or "gsw" (Swiss German,
 
Alemannic). While 'gem' collects all of these (and other)
 
languages, most implementations will not match 'gem' to the
 
individual languages; thus, using the subtag will not produce
 
the desired result.</t></list></t>
 
  
<t><xref target="ISO639-2"/> has defined several codes
+
3.  If a tag or subtag has a 'Preferred-Value' field in its registry
included in the subtag registry that require additional care
+
    entry, then the value of that field SHOULD be used to form the
when choosing language tags. In most of these cases, where
+
    language tag in preference to the tag or subtag in which the
omitting the language tag is permitted, such omission is
+
    preferred value appears.
preferable to using these codes. Language tags SHOULD NOT
 
incorporate these subtags as a prefix, unless the additional
 
information conveys some value to the application.<list style="symbols">
 
  
+
    *  For example, use 'jbo' for Lojban in preference to the
<t>The 'mul' (Multiple) primary language subtag identifies
+
      grandfathered tag "art-lojban".
content in multiple languages. This subtag SHOULD NOT be used
 
when a list of languages or individual tags for each content
 
element can be used instead. For example, the
 
'Content-Language' header <xref target="RFC3282"></xref>
 
allows a list of languages to be used, not just a single
 
language tag.</t>
 
  
<t>The 'und' (Undetermined) primary language subtag identifies
+
4.  Use subtags or sequences of subtags for individual languages in
linguistic content whose language is not determined. This
+
    preference to subtags for language collections. A "language
subtag SHOULD NOT be used unless a language tag is required
+
    collection" is a group of languages that are descended from a
and language information is not available or cannot be
+
    common ancestor, are spoken in the same geographical area, or are
determined. Omitting the language tag (where permitted) is
+
    otherwise related. Certain language collections are assigned
preferred. The 'und' subtag might be useful for protocols that
+
    codes by [ISO639-5] (and some of these [ISO639-5] codes are also
require a language tag to be provided or where a primary
+
    defined as collections in [ISO639-2]).  These codes are included
language subtag is required (such as in "und-Latn"). The 'und'
+
    as primary language subtags in the registry. Subtags for a
subtag MAY also be useful when matching language tags in
+
    language collection in the registry have a 'Scope' field with a
certain situations.</t>
+
    value of 'collection'.  A subtag for a language collection is
  
<t>The 'zxx' (Non-Linguistic, Not Applicable) primary language
+
    always preferred to less specific alternatives such as 'mul' and
subtag identifies content for which a language classification
+
    'und' (see below), and a subtag representing a language
is inappropriate or does not apply. Some examples might
+
    collection MAY be used when more specific language information is
include instrumental or electronic music; sound recordings
+
    not available. However, most users and implementations do not
consisting of nonverbal sounds; audiovisual materials with no
+
    know there is a relationship between the collection and its
narration, dialog, printed titles, or subtitles;
+
    individual languages.  In addition, the relationship between the
machine-readable data files consisting of machine languages or
+
    individual languages in the collection is not well defined; in
character codes; or programming source code.</t>
+
    particular, the languages are usually not mutually intelligible.
 +
    Since the subtags are different, a request for the collection
 +
    will typically only produce items tagged with the collection's
 +
    subtag, not items tagged with subtags for the individual
 +
    languages contained in the collection.
  
<t>The 'mis' (Uncoded) primary language subtag identifies
+
    *  For example, collections are interpreted inclusively, so the
content whose language is known but that does not currently
+
      subtag 'gem' (Germanic languages) could, but SHOULD NOT, be
have a corresponding subtag. This subtag SHOULD NOT be
+
      used with content that would be better tagged with "en"
used. Because the addition of other codes in the future can
+
      (English), "de" (German), or "gsw" (Swiss German, Alemannic).
render its application invalid, it is inherently unstable and
+
      While 'gem' collects all of these (and other) languages, most
hence incompatible with the stability goals of [[BCP47|BCP 47]]. It is
+
      implementations will not match 'gem' to the individual
always preferable to use other subtags: either 'und' or (with
+
      languages; thus, using the subtag will not produce the desired
prior agreement) private use subtags.</t>
+
      result.
</list>
 
</t>
 
<t>Use variant subtags sparingly and in the correct
 
order. Most variant subtags have one or more 'Prefix' fields
 
in the registry that express the list of subtags with which they are
 
appropriate. Variants SHOULD only be used with subtags
 
that appear in one of these 'Prefix' fields. If a variant
 
lists a second variant in one of its 'Prefix' fields, the
 
first variant SHOULD appear directly after the second variant
 
in any language tag where both occur. General purpose variants
 
(those with no 'Prefix' fields at all) SHOULD appear after any
 
other variant subtags. Order any remaining variants by placing
 
the most significant subtag first. If none of the subtags is
 
more significant or no relationship can be determined,
 
alphabetize the subtags. Because variants are very
 
specialized, using many of them together generally makes the
 
tag so narrow as to override the additional precision
 
gained. Putting the subtags into another order interferes with
 
interoperability, as well as the overall interpretation of the
 
tag.<vspace blankLines="1"/>For example:<list style="symbols">
 
  
    <t>The tag "en-scotland-fonipa" (English, Scottish dialect, IPA phonetic
+
5.  [ISO639-2] has defined several codes included in the subtag
transcription) is correctly ordered because 'scotland' has a
+
    registry that require additional care when choosing language
'Prefix' of "en", while 'fonipa' has no 'Prefix'
+
    tags.  In most of these cases, where omitting the language tag is
field.</t>
+
    permitted, such omission is preferable to using these codes.
 +
    Language tags SHOULD NOT incorporate these subtags as a prefix,
 +
    unless the additional information conveys some value to the
 +
    application.
  
     <t>The tag "sl-IT-rozaj-biske-1994" is
+
     The 'mul' (Multiple) primary language subtag identifies
correctly ordered: 'rozaj' lists "sl" as its sole 'Prefix';
+
      content in multiple languages. This subtag SHOULD NOT be used
'biske' lists "sl-rozaj" as its sole 'Prefix'. The subtag '1994'
+
      when a list of languages or individual tags for each content
has several prefixes, including "sl-rozaj". However, it
+
      element can be used instead.  For example, the 'Content-
follows both 'rozaj' and 'biske' because one of its 'Prefix'
+
      Language' header [RFC3282] allows a list of languages to be
fields is "sl-rozaj-biske".</t></list></t>
+
      used, not just a single language tag.
  
    <t>The grandfathered tag "i-default" (Default Language) was originally registered
+
    *  The 'und' (Undetermined) primary language subtag identifies
according to <xref target="RFC1766"/> to meet the needs of
+
      linguistic content whose language is not determined.  This
<xref target="RFC2277"/>. It is not used to indicate a
+
      subtag SHOULD NOT be used unless a language tag is required
specific language, but rather to identify the condition or
+
      and language information is not available or cannot be
content used where the language preferences of the user cannot
+
      determined.  Omitting the language tag (where permitted) is
be established. It SHOULD NOT be used except as a means of
+
      preferred. The 'und' subtag might be useful for protocols
labeling the default content for applications or protocols
+
      that require a language tag to be provided or where a primary
that require default language content to be labeled with that
+
      language subtag is required (such as in "und-Latn"). The
specific tag. It MAY also be used by an application or
+
      'und' subtag MAY also be useful when matching language tags in
protocol to identify when the default language content is
+
      certain situations.
being returned.</t></list>
 
  
</t>
+
    *  The 'zxx' (Non-Linguistic, Not Applicable) primary language
<section title="Tagging Encompassed Languages" anchor="macrolanguages">
+
      subtag identifies content for which a language classification
 +
      is inappropriate or does not apply.  Some examples might
 +
      include instrumental or electronic music; sound recordings
 +
      consisting of nonverbal sounds; audiovisual materials with no
 +
      narration, dialog, printed titles, or subtitles; machine-
 +
      readable data files consisting of machine languages or
 +
      character codes; or programming source code.
  
    <t>Some primary language records in
+
    *  The 'mis' (Uncoded) primary language subtag identifies content
the registry have a 'Macrolanguage' field
+
      whose language is known but that does not currently have a
(<xref target="macrolang"></xref>) that contains a mapping
+
      corresponding subtag.  This subtag SHOULD NOT be used.
from each "encompassed language" to its macrolanguage. The
+
      Because the addition of other codes in the future can render
'Macrolanguage' mapping doesn't define what the relationship
+
      its application invalid, it is inherently unstable and hence
between the encompassed language and its macrolanguage is, nor
+
      incompatible with the stability goals of BCP 47.  It is always
does it define how languages encompassed by the same
+
      preferable to use other subtags: either 'und' or (with prior
macrolanguage are related to each other. Two different
+
      agreement) private use subtags.
languages encompassed by the same macrolanguage may differ
 
from one another more than, say, French and Spanish do.</t>
 
  
    <t>A few specific macrolanguages, such as Chinese ('zh') and
+
6.  Use variant subtags sparingly and in the correct order.  Most
Arabic ('ar'), are handled
+
    variant subtags have one or more 'Prefix' fields in the registry
differently. See <xref target="choiceUsingExtlang"></xref>.</t><t>The
+
    that express the list of subtags with which they are appropriate.
more specific encompassed language subtag SHOULD be used to
+
    Variants SHOULD only be used with subtags that appear in one of
form the language tag, although either the macrolanguage's
+
    these 'Prefix' fields.  If a variant lists a second variant in
primary language subtag or the encompassed language's subtag
+
    one of its 'Prefix' fields, the first variant SHOULD appear
MAY be used. This means, for example, tagging Plains Cree with
+
    directly after the second variant in any language tag where both
'crk' rather than 'cr' (Cree), and so forth.</t>
+
    occur. General purpose variants (those with no 'Prefix' fields
+
    at all) SHOULD appear after any other variant subtags. Order any
<t>Each macrolanguage subtag's scope, by definition, includes
+
    remaining variants by placing the most significant subtag first.
all of its encompassed languages. Since the relationship
+
    If none of the subtags is more significant or no relationship can
between encompassed languages varies, users cannot assume that
+
    be determined, alphabetize the subtags.  Because variants are
the macrolanguage subtag means any particular encompassed
+
    very specialized, using many of them together generally makes the
language, nor that any given pair of encompassed languages are
+
    tag so narrow as to override the additional precision gained.
mutually intelligible or otherwise interchangeable.</t>
+
    Putting the subtags into another order interferes with
 +
    interoperability, as well as the overall interpretation of the
 +
    tag.
  
<t>Applications MAY use macrolanguage information to improve
+
    For example:
matching or language negotiation. For example, the information
 
that 'sr' (Serbian) and 'hr' (Croatian) share a macrolanguage
 
expresses a closer relation between those languages than
 
between, say, 'sr' (Serbian) and 'ma' (Macedonian). However,
 
this relationship is not guaranteed nor is it exclusive. For
 
example, Romanian ('ro') and Moldavian ('mo') do not share a
 
macrolanguage, but are far more closely related to each other
 
than Cantonese ('yue') and Wu ('wuu'), which do share a
 
macrolanguage.</t>
 
  
+
    *  The tag "en-scotland-fonipa" (English, Scottish dialect, IPA
 +
      phonetic transcription) is correctly ordered because
 +
      'scotland' has a 'Prefix' of "en", while 'fonipa' has no
 +
      'Prefix' field.
  
</section><section title="Using Extended Language Subtags" anchor="choiceUsingExtlang">
+
    *  The tag "sl-IT-rozaj-biske-1994" is correctly ordered: 'rozaj'
 +
      lists "sl" as its sole 'Prefix'; 'biske' lists "sl-rozaj" as
 +
      its sole 'Prefix'.  The subtag '1994' has several prefixes,
  
    <t>To accommodate language tag
+
      including "sl-rozaj".  However, it follows both 'rozaj' and
forms used prior to the adoption of this document, language
+
      'biske' because one of its 'Prefix' fields is "sl-rozaj-
tags provide a special compatibility mechanism: the extended
+
      biske".
language subtag. Selected languages have been provided with
 
both primary and extended language subtags. These include
 
macrolanguages, such as Malay ('ms') and Uzbek ('uz'), that
 
have a specific dominant variety that is generally synonymous
 
with the macrolanguage. Other languages, such as the Chinese
 
('zh') and Arabic ('ar') macrolanguages and the various sign
 
languages ('sgn'), have traditionally used their primary
 
language subtag, possibly coupled with various region subtags
 
or as part of a registered grandfathered tag, to indicate the
 
language.</t>
 
  
    <t> With the adoption of this document, specific
+
7. The grandfathered tag "i-default" (Default Language) was
ISO 639-3 subtags became available to identify the languages
+
    originally registered according to [RFC1766] to meet the needs of
contained within these diverse language families or
+
    [RFC2277].  It is not used to indicate a specific language, but
groupings. This presents a choice of language tags where
+
    rather to identify the condition or content used where the
previously none existed:<list style="symbols">
+
    language preferences of the user cannot be established.  It
 +
    SHOULD NOT be used except as a means of labeling the default
 +
    content for applications or protocols that require default
 +
    language content to be labeled with that specific tag.  It MAY
 +
    also be used by an application or protocol to identify when the
 +
    default language content is being returned.
  
    <t>Each encompassed language's subtag SHOULD be used as the primary
+
==== Tagging Encompassed Languages ====
language subtag. For example, a document in Mandarin Chinese
 
would be tagged "cmn" (the subtag for Mandarin Chinese) in
 
preference to "zh" (Chinese).</t>
 
  
    <t>If compatibility is desired or needed, the encompassed subtag MAY be used as an
+
Some primary language records in the registry have a 'Macrolanguage'
extended language subtag. For example, a document in Mandarin
+
field (Section 3.1.10) that contains a mapping from each "encompassed
Chinese could be tagged "zh-cmn" instead of either "cmn" or
+
language" to its macrolanguage.  The 'Macrolanguage' mapping doesn't
"zh".</t>
+
define what the relationship between the encompassed language and its
 +
macrolanguage is, nor does it define how languages encompassed by the
 +
same macrolanguage are related to each other. Two different
 +
languages encompassed by the same macrolanguage may differ from one
 +
another more than, say, French and Spanish do.
  
    <t>The macrolanguage or prefixing subtag MAY still be
+
A few specific macrolanguages, such as Chinese ('zh') and Arabic
used to form the tag instead of the more specific encompassed
+
('ar'), are handled differently.  See Section 4.1.2.
language subtag. That is, tags such as "zh-HK" or "sgn-RU" are
 
still valid.</t></list></t>
 
  
    <t>Chinese ('zh') provides a useful
+
The more specific encompassed language subtag SHOULD be used to form
illustration of this. In the past, various content has used
+
the language tag, although either the macrolanguage's primary
tags beginning with the 'zh' subtag, with application-specific
+
language subtag or the encompassed language's subtag MAY be used.
meaning being associated with region codes, private use
+
This means, for example, tagging Plains Cree with 'crk' rather than
sequences, or grandfathered registered values. This is because
+
'cr' (Cree), and so forth.
historically only the macrolanguage subtag 'zh' was available
 
for forming language tags. However, the languages encompassed
 
by the Chinese subtag 'zh' are, in the main, not mutually
 
intelligible when spoken, and the written forms of these
 
languages also show wide variation in form and usage.</t>
 
  
    <t>To provide compatibility, Chinese languages encompassed by the
+
Each macrolanguage subtag's scope, by definition, includes all of its
'zh' subtag are in the registry both as primary language
+
encompassed languages. Since the relationship between encompassed
subtags and as extended language subtags. For example, the ISO
+
languages varies, users cannot assume that the macrolanguage subtag
639-3 code for Cantonese is 'yue'. Content in Cantonese might
+
means any particular encompassed language, nor that any given pair of
historically have used a tag such as "zh-HK" (since Cantonese
+
encompassed languages are mutually intelligible or otherwise
is commonly spoken in Hong Kong), although that tag actually
+
interchangeable.
means any type of Chinese as used in Hong Kong. With the
 
availability of ISO 639-3 codes in the registry, content in
 
Cantonese can be directly tagged using the 'yue' subtag. The
 
content can use it as a primary language subtag, as in the tag
 
"yue-HK" (Cantonese, Hong Kong). Or it can use an extended
 
language subtag with 'zh', as in the tag "zh-yue-Hant"
 
(Chinese, Cantonese, Traditional script).</t>
 
  
    <t>As noted above, applications can choose to use the macrolanguage subtag
+
Applications MAY use macrolanguage information to improve matching or
to form the tag instead of using the more specific encompassed
+
language negotiation. For example, the information that 'sr'
language subtag. For example, an application with large
+
(Serbian) and 'hr' (Croatian) share a macrolanguage expresses a
quantities of data already using tags with the 'zh' (Chinese)
+
closer relation between those languages than between, say, 'sr'
subtag might continue to use this more general subtag even for
+
(Serbian) and 'ma' (Macedonian).  However, this relationship is not
new data, even though the content could be more precisely
+
guaranteed nor is it exclusive. For example, Romanian ('ro') and
tagged with 'cmn' (Mandarin), 'yue' (Cantonese), 'wuu' (Wu),
 
and so on. Similarly, an application already using tags that
 
start with the 'ar' (Arabic) subtag might continue to use this
 
more general subtag even for new data, which could be more
 
precisely tagged with 'arb' (Standard Arabic).</t>
 
  
    <t>In some cases, the encompassed languages had tags registered for
+
Moldavian ('mo') do not share a macrolanguage, but are far more
them during the [[RFC3066|RFC 3066]] era. Those grandfathered tags not
+
closely related to each other than Cantonese ('yue') and Wu ('wuu'),
already deprecated or rendered redundant were deprecated in
+
which do share a macrolanguage.
the registry upon adoption of this document. As grandfathered
 
values, they remain valid for use, and some content or
 
applications might use them. As with other grandfathered tags,
 
since implementations might not be able to associate the
 
grandfathered tags with the encompassed language subtag
 
equivalents that are recommended by this document,
 
implementations are encouraged to canonicalize tags for
 
comparison purposes. Some examples of this include the tags
 
"zh-hakka" (Hakka) and "zh-guoyu" (Mandarin or Standard
 
Chinese).</t>
 
  
    <t>Sign languages share a mode of communication
+
==== Using Extended Language Subtags ====
rather than a linguistic heritage. There are many sign
 
languages that have developed independently, and the subtag
 
'sgn' indicates only the presence of a sign language. A number
 
of sign languages also had grandfathered tags registered for
 
them during the [[RFC3066|RFC 3066]] era. For example, the grandfathered
 
tag "sgn-US" was registered to represent 'American Sign
 
Language' specifically, without reference to the United
 
States. This is still valid, but deprecated: a document in
 
American Sign Language can be labeled either "ase" or
 
"sgn-ase" (the 'ase' subtag is for the language called
 
'American Sign Language').</t></section></section>
 
  
<section anchor="meaning" title="Meaning of the Language Tag">
+
To accommodate language tag forms used prior to the adoption of this
 +
document, language tags provide a special compatibility mechanism:
 +
the extended language subtag.  Selected languages have been provided
 +
with both primary and extended language subtags.  These include
 +
macrolanguages, such as Malay ('ms') and Uzbek ('uz'), that have a
 +
specific dominant variety that is generally synonymous with the
 +
macrolanguage.  Other languages, such as the Chinese ('zh') and
 +
Arabic ('ar') macrolanguages and the various sign languages ('sgn'),
 +
have traditionally used their primary language subtag, possibly
 +
coupled with various region subtags or as part of a registered
 +
grandfathered tag, to indicate the language.
  
<t>The meaning of a language tag is related to the meaning of
+
With the adoption of this document, specific ISO 639-3 subtags became
the subtags that it contains. Each subtag, in turn, implies a
+
available to identify the languages contained within these diverse
certain range of expectations one might have for related
+
language families or groupings. This presents a choice of language
content, although it is not a guarantee. For example, the use
+
tags where previously none existed:
of a script subtag such as 'Arab' (Arabic script) does not
 
mean that the content contains only Arabic characters. It does
 
mean that the language involved is predominantly in the Arabic
 
script. Thus, a language tag and its subtags can encompass a
 
very wide range of variation and yet remain appropriate in
 
each particular instance.</t>
 
  
<t>Validity of a tag is not the only factor determining its
+
o  Each encompassed language's subtag SHOULD be used as the primary
usefulness. While every valid tag has a meaning, it might not
+
  language subtag. For example, a document in Mandarin Chinese
represent any real-world language usage. This is unavoidable
+
  would be tagged "cmn" (the subtag for Mandarin Chinese) in
in a system in which subtags can be combined freely. For
+
  preference to "zh" (Chinese).
example, tags such as "ar-Cyrl-CO" (Arabic, Cyrillic script,
 
as used in Colombia) or "tlh-Kore-AQ-fonipa" (Klingon, Korean
 
script, as used in Antarctica, IPA phonetic transcription) are
 
both valid and unlikely to represent a useful combination of
 
language attributes.</t>
 
  
<t>The meaning of a given tag doesn't depend on the context in
+
o  If compatibility is desired or needed, the encompassed subtag MAY
which it appears. The relationship between a tag's meaning and
+
  be used as an extended language subtag. For example, a document
the information objects to which that tag is applied, however,
+
  in Mandarin Chinese could be tagged "zh-cmn" instead of either
can vary.<list style="symbols">
+
  "cmn" or "zh".
  
<t>For a single information object, the associated language tags might be  
+
o  The macrolanguage or prefixing subtag MAY still be used to form
interpreted as the set of languages that is necessary for a complete
+
  the tag instead of the more specific encompassed language subtag.
comprehension of the complete object. Example: Plain text
+
  That is, tags such as "zh-HK" or "sgn-RU" are still valid.
documents.</t>
 
  
<t>For an aggregation of information objects, the associated language tags
+
Chinese ('zh') provides a useful illustration of this.  In the past,
could be taken as the set of languages used inside components of that
+
various content has used tags beginning with the 'zh' subtag, with
aggregation.  Examples: Document stores and libraries.</t>
+
application-specific meaning being associated with region codes,
 +
private use sequences, or grandfathered registered values.  This is
 +
because historically only the macrolanguage subtag 'zh' was available
 +
for forming language tags.  However, the languages encompassed by the
 +
Chinese subtag 'zh' are, in the main, not mutually intelligible when
 +
spoken, and the written forms of these languages also show wide
 +
variation in form and usage.
  
<t>For information objects whose purpose is to provide alternatives, the
+
To provide compatibility, Chinese languages encompassed by the 'zh'
associated language tags could be regarded as a hint that the content is  
+
subtag are in the registry both as primary language subtags and as
provided in several languages and that one has to inspect each of the
+
extended language subtags.  For example, the ISO 639-3 code for
alternatives in order to find its language or languages. In this case, the
+
Cantonese is 'yue'.  Content in Cantonese might historically have
presence of multiple tags might not mean that one needs to be multilingual to
+
used a tag such as "zh-HK" (since Cantonese is commonly spoken in
  get complete understanding of the document. Example: MIME
+
Hong Kong), although that tag actually means any type of Chinese as
multipart/alternative <xref target="RFC2046"></xref>.</t>
+
used in Hong Kong. With the availability of ISO 639-3 codes in the
 +
registry, content in Cantonese can be directly tagged using the 'yue'
 +
subtag. The content can use it as a primary language subtag, as in
 +
the tag "yue-HK" (Cantonese, Hong Kong). Or it can use an extended
 +
language subtag with 'zh', as in the tag "zh-yue-Hant" (Chinese,
 +
Cantonese, Traditional script).
  
<t>For markup languages, such as HTML and XML, language information can be
+
As noted above, applications can choose to use the macrolanguage
added to each part of the document identified by the markup structure
+
subtag to form the tag instead of using the more specific encompassed
(including the whole document itself). For example, one could write
+
language subtag. For example, an application with large quantities
&lt;span lang="fr"&gt;C'est la vie.&lt;/span&gt; inside a German document;
+
of data already using tags with the 'zh' (Chinese) subtag might
the German-speaking user could then access a French-German dictionary
+
continue to use this more general subtag even for new data, even
to find out what the marked section meant. If the user were listening to that
+
though the content could be more precisely tagged with 'cmn'
  document through a speech synthesis interface, this formation could be used
+
(Mandarin), 'yue' (Cantonese), 'wuu' (Wu), and so onSimilarly, an
to signal the synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
+
application already using tags that start with the 'ar' (Arabic)
pronunciation rules to that span of text, instead of applying the
+
subtag might continue to use this more general subtag even for new
inappropriate German rules. </t>
+
data, which could be more precisely tagged with 'arb' (Standard
 +
Arabic).
  
  <t>For markup languages and document formats that allow the
+
In some cases, the encompassed languages had tags registered for them
  audience to be identified, a language tag could indicate the
+
during the RFC 3066 era.  Those grandfathered tags not already
  audience(s) appropriate for that document. For example, the same
+
deprecated or rendered redundant were deprecated in the registry upon
  HTML document described in the preceding bullet might have an
+
adoption of this document. As grandfathered values, they remain
  HTTP header "Content-Language: de" to indicate that the intended
+
valid for use, and some content or applications might use them.  As
  audience for the file is German (even though three words appear
+
with other grandfathered tags, since implementations might not be
  and are identified as being in French within it).</t>
+
able to associate the grandfathered tags with the encompassed
 +
language subtag equivalents that are recommended by this document,
 +
implementations are encouraged to canonicalize tags for comparison
 +
purposes.  Some examples of this include the tags "zh-hakka" (Hakka)
 +
and "zh-guoyu" (Mandarin or Standard Chinese).
  
<t>For systems and APIs, language tags form the basis for most
+
Sign languages share a mode of communication rather than a linguistic
implementations of locale identifiers. For example, see
+
heritage.  There are many sign languages that have developed
Unicode's CLDR (Common Locale Data Repository)
+
independently, and the subtag 'sgn' indicates only the presence of a
(see <xref target="UTS35">UTS #35</xref>) project.</t>
+
sign language.  A number of sign languages also had grandfathered
 +
tags registered for them during the RFC 3066 era. For example, the
 +
grandfathered tag "sgn-US" was registered to represent 'American Sign
 +
Language' specifically, without reference to the United States.  This
 +
is still valid, but deprecated: a document in American Sign Language
 +
can be labeled either "ase" or "sgn-ase" (the 'ase' subtag is for the
 +
language called 'American Sign Language').
  
</list>
+
=== Meaning of the Language Tag ===
</t>
 
 
<t>Language tags are related when they contain a similar
 
sequence of subtags. For example, if a language tag B contains
 
language tag A as a prefix, then B is typically "narrower" or
 
"more specific" than A. Thus, "zh-Hant-TW" is more specific
 
than "zh-Hant".</t>
 
  
<t>This relationship is not guaranteed in all cases: specifically,  
+
The meaning of a language tag is related to the meaning of the
languages that begin with the same sequence of subtags are NOT guaranteed to be
+
subtags that it contains.  Each subtag, in turn, implies a certain
mutually intelligible, although they might be. For example, the tag "az"
+
range of expectations one might have for related content, although it
shares a prefix with both "az-Latn" (Azerbaijani written using the Latin script)
+
is not a guarantee. For example, the use of a script subtag such as
and "az-Cyrl" (Azerbaijani written using the Cyrillic script). A
+
'Arab' (Arabic script) does not mean that the content contains only
  person fluent in one script might not be able to read the
+
Arabic characters. It does mean that the language involved is
  other, even though the linguistic content (e.g., what would
+
predominantly in the Arabic script.  Thus, a language tag and its
  be heard if both texts were read aloud) might be
+
subtags can encompass a very wide range of variation and yet remain
  identical. Content tagged as "az" most probably is written
+
appropriate in each particular instance.
  in just one script and thus might not be intelligible to a
 
  reader familiar with the other script.</t>
 
  
<t>Similarly, not all subtags specify an actual distinction in
+
Validity of a tag is not the only factor determining its usefulness.
language. For example, the tags "en-US" and "en-CA" mean,
+
While every valid tag has a meaning, it might not represent any real-
roughly, English with features generally thought to be
+
world language usage.  This is unavoidable in a system in which
characteristic of the United States and Canada, respectively.
+
subtags can be combined freely. For example, tags such as
They do not imply that a significant dialectical boundary
+
"ar-Cyrl-CO" (Arabic, Cyrillic script, as used in Colombia) or "tlh-
exists between any arbitrarily selected point in the United
+
Kore-AQ-fonipa" (Klingon, Korean script, as used in Antarctica, IPA
States and any arbitrarily selected point in Canada. Neither
+
phonetic transcription) are both valid and unlikely to represent a
does a particular region subtag imply that linguistic
+
useful combination of language attributes.
distinctions do not exist within that region.</t>
 
  
</section>
+
The meaning of a given tag doesn't depend on the context in which it
 +
appears.  The relationship between a tag's meaning and the
 +
information objects to which that tag is applied, however, can vary.
  
<section anchor="lists" title="Lists of Languages"><t>In some
+
o  For a single information object, the associated language tags
applications, a single content item might best be associated
+
  might be interpreted as the set of languages that is necessary for
with more than one language tag. Examples of such a usage
+
  a complete comprehension of the complete object. Example: Plain
include:<list style="symbols">
+
  text documents.
  
    <t>Content items that contain multiple, distinct
+
o  For an aggregation of information objects, the associated language
varieties. Often this is used to indicate an appropriate
+
  tags could be taken as the set of languages used inside components
audience for a given content item when multiple choices might
+
  of that aggregation. Examples: Document stores and libraries.
be appropriate. Examples of this could
 
include: <list style="symbols">
 
  
    <t>Metadata about the
+
For information objects whose purpose is to provide alternatives,
appropriate audience for a movie title. For example, a DVD
+
  the associated language tags could be regarded as a hint that the
might label its individual audio tracks 'de' (German), 'fr'
+
  content is provided in several languages and that one has to
(French), and 'es' (Spanish), but the overall title would list
+
  inspect each of the alternatives in order to find its language or
"de, fr, es" as its overall audience.</t>
+
  languages.  In this case, the presence of multiple tags might not
 +
  mean that one needs to be multilingual to get complete
 +
  understanding of the document. Example: MIME multipart/
 +
  alternative [RFC2046].
  
    <t>A French/English,
+
o  For markup languages, such as HTML and XML, language information
English/French dictionary tagged as both "en" and "fr" to
+
  can be added to each part of the document identified by the markup
specify that it applies equally to French and English.</t>
+
  structure (including the whole document itself).  For example, one
 +
  could write <span lang="fr">C'est la vie.</span> inside a German
 +
  document; the German-speaking user could then access a French-
  
    <t>A side-by-side or interlinear translation of a document, as is
+
  German dictionary to find out what the marked section meant.  If
commonly done with classical works in Latin or
+
  the user were listening to that document through a speech
Greek.</t></list> </t>
+
  synthesis interface, this formation could be used to signal the
 +
  synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
 +
  pronunciation rules to that span of text, instead of applying the
 +
  inappropriate German rules.
  
    <t>Content items that contain a single
+
o  For markup languages and document formats that allow the audience
language but that require multiple levels of specificity. For
+
  to be identified, a language tag could indicate the audience(s)
example, a library might wish to classify a particular work as
+
  appropriate for that document. For example, the same HTML
both Norwegian ('no') and as Nynorsk ('nn') for audiences
+
  document described in the preceding bullet might have an HTTP
capable of appreciating the distinction or needing to select
+
  header "Content-Language: de" to indicate that the intended
content more narrowly.</t></list></t></section>
+
  audience for the file is German (even though three words appear
 +
  and are identified as being in French within it).
  
<section anchor="length" title="Length Considerations">
+
o  For systems and APIs, language tags form the basis for most
 +
  implementations of locale identifiers.  For example, see Unicode's
 +
  CLDR (Common Locale Data Repository) (see UTS #35 [UTS35])
 +
  project.
  
<t>There is no defined upper limit on the size of language
+
Language tags are related when they contain a similar sequence of
tags. While historically most language tags have consisted of
+
subtags. For example, if a language tag B contains language tag A as
language and region subtags with a combined total length of up
+
a prefix, then B is typically "narrower" or "more specific" than A.
to six characters, larger tags have always been both possible
+
Thus, "zh-Hant-TW" is more specific than "zh-Hant".
and have actually appeared in use. </t>
 
  
<t>Neither the language tag syntax nor other requirements in
+
This relationship is not guaranteed in all cases: specifically,
this document impose a fixed upper limit on the number of
+
languages that begin with the same sequence of subtags are NOT
subtags in a language tag (and thus an upper bound on the size
+
guaranteed to be mutually intelligible, although they might be.  For
of a tag). The language tag syntax suggests that, depending on
+
example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn"
the specific language, more subtags (and thus a longer tag)
+
(Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl"
are sometimes necessary to completely identify the language
+
(Azerbaijani written using the Cyrillic script). A person fluent in
for certain applications; thus, it is possible to envision
+
one script might not be able to read the other, even though the
long or complex subtag sequences. </t>
+
linguistic content (e.g., what would be heard if both texts were read
 +
aloud) might be identical.  Content tagged as "az" most probably is
 +
written in just one script and thus might not be intelligible to a
 +
reader familiar with the other script.
  
<section anchor="bufferLimits" title="Working with Limited Buffer Sizes">
+
Similarly, not all subtags specify an actual distinction in language.
+
For example, the tags "en-US" and "en-CA" mean, roughly, English with
<t>Some applications and protocols are forced to allocate
+
features generally thought to be characteristic of the United States
fixed buffer sizes or otherwise limit the length of a language
+
and Canada, respectively. They do not imply that a significant
tag. A conformant implementation or specification MAY refuse
+
dialectical boundary exists between any arbitrarily selected point in
to support the storage of language tags that exceed a
+
the United States and any arbitrarily selected point in Canada.
specified length. Any such limitation SHOULD be clearly
+
Neither does a particular region subtag imply that linguistic
documented, and such documentation SHOULD include what happens
+
distinctions do not exist within that region.
to longer tags (for example, whether an error value is
 
generated or the language tag is truncated). A protocol that
 
allows tags to be truncated at an arbitrary limit, without
 
giving any indication of what that limit is, has the potential
 
to cause harm by changing the meaning of tags in substantial ways. </t>
 
  
<t>In practice, most language tags do not require more than a
+
=== Lists of Languages ===
few subtags and will not approach reasonably sized buffer
 
limitations; see <xref target="choice"/>.</t>
 
  
<t>Some specifications or protocols have limits on tag length
+
In some applications, a single content item might best be associated
but do not have a fixed length limitation. For example,
+
with more than one language tag.  Examples of such a usage include:
<xref target="RFC2231"/>  has no explicit length limitation:
 
the length available for the language tag is constrained by
 
the length of other header components (such as the charset's
 
name) coupled with the 76-character limit in
 
<xref target="RFC2047"/>. Thus, the "limit" might be 50 or
 
more characters, but it could potentially be quite small.</t>
 
  
<t>The considerations for assigning a buffer limit are:<list>
+
o  Content items that contain multiple, distinct varieties.  Often
 +
  this is used to indicate an appropriate audience for a given
 +
  content item when multiple choices might be appropriate.  Examples
 +
  of this could include:
  
<t>Implementations SHOULD NOT truncate language tags unless
+
  *  Metadata about the appropriate audience for a movie title.  For
the meaning of the tag is purposefully being changed, or
+
      example, a DVD might label its individual audio tracks 'de'
unless the tag does not fit into a limited buffer size
+
      (German), 'fr' (French), and 'es' (Spanish), but the overall
specified by a protocol for storage or transmission.</t>
+
      title would list "de, fr, es" as its overall audience.
  
<t>Implementations SHOULD warn the user when a tag is
+
  *  A French/English, English/French dictionary tagged as both "en"
truncated since truncation changes the semantic meaning of the
+
      and "fr" to specify that it applies equally to French and
tag.</t>
+
      English.
  
<t>Implementations of protocols or specifications that are
+
  *  A side-by-side or interlinear translation of a document, as is
space constrained but do not have a fixed limit SHOULD use the
+
      commonly done with classical works in Latin or Greek.
longest possible tag in preference to truncation.</t>
 
  
+
o  Content items that contain a single language but that require
<t>Protocols or specifications that specify limited buffer
+
  multiple levels of specificity.  For example, a library might wish
sizes for language tags MUST allow for language tags of at
+
  to classify a particular work as both Norwegian ('no') and as
least 35 characters. Note that <xref target="RFC4646"></xref>
+
  Nynorsk ('nn') for audiences capable of appreciating the
recommended a minimum field size of 42 characters
+
  distinction or needing to select content more narrowly.
because it included all three elements of the 'extlang'
+
 
production. Two of these are now permanently reserved, so a
+
=== Length Considerations ===
registered primary language subtag of the maximum length of
+
 
8 characters is now longer than the longest
+
There is no defined upper limit on the size of language tags.  While
language-extlang combination. Protocols or specifications that
+
historically most language tags have consisted of language and region
commonly use extensions or private use subtags might wish to
+
subtags with a combined total length of up to six characters, larger
reserve or recommend a longer "minimum buffer" size.</t>
+
tags have always been both possible and have actually appeared in
</list>
+
use.
</t>
+
 
<t>The following illustration shows how the 35-character
+
Neither the language tag syntax nor other requirements in this
recommendation was derived:</t>
+
document impose a fixed upper limit on the number of subtags in a
 +
language tag (and thus an upper bound on the size of a tag).  The
 +
language tag syntax suggests that, depending on the specific
 +
language, more subtags (and thus a longer tag) are sometimes
 +
necessary to completely identify the language for certain
 +
applications; thus, it is possible to envision long or complex subtag
 +
sequences.
 +
 
 +
==== Working with Limited Buffer Sizes ====
 +
 
 +
Some applications and protocols are forced to allocate fixed buffer
 +
sizes or otherwise limit the length of a language tag.  A conformant
 +
implementation or specification MAY refuse to support the storage of
 +
language tags that exceed a specified length.  Any such limitation
 +
SHOULD be clearly documented, and such documentation SHOULD include
 +
what happens to longer tags (for example, whether an error value is
 +
generated or the language tag is truncated).  A protocol that allows
 +
tags to be truncated at an arbitrary limit, without giving any
 +
indication of what that limit is, has the potential to cause harm by
 +
changing the meaning of tags in substantial ways.
 +
 
 +
In practice, most language tags do not require more than a few
 +
subtags and will not approach reasonably sized buffer limitations;
 +
see Section 4.1.
 +
 
 +
Some specifications or protocols have limits on tag length but do not
 +
have a fixed length limitation.  For example, [RFC2231] has no
 +
explicit length limitation: the length available for the language tag
 +
is constrained by the length of other header components (such as the
 +
charset's name) coupled with the 76-character limit in [RFC2047].
 +
Thus, the "limit" might be 50 or more characters, but it could
 +
potentially be quite small.
 +
 
 +
The considerations for assigning a buffer limit are:
 +
 
 +
  Implementations SHOULD NOT truncate language tags unless the
 +
  meaning of the tag is purposefully being changed, or unless the
 +
  tag does not fit into a limited buffer size specified by a
 +
  protocol for storage or transmission.
 +
 
 +
  Implementations SHOULD warn the user when a tag is truncated since
 +
  truncation changes the semantic meaning of the tag.
 +
 
 +
  Implementations of protocols or specifications that are space
 +
  constrained but do not have a fixed limit SHOULD use the longest
 +
  possible tag in preference to truncation.
 +
 
 +
  Protocols or specifications that specify limited buffer sizes for
 +
  language tags MUST allow for language tags of at least 35
 +
  characters. Note that [RFC4646] recommended a minimum field size
 +
  of 42 characters because it included all three elements of the
 +
  'extlang' production. Two of these are now permanently reserved,
 +
  so a registered primary language subtag of the maximum length of 8
 +
  characters is now longer than the longest language-extlang
 +
  combination. Protocols or specifications that commonly use
 +
 
 +
  extensions or private use subtags might wish to reserve or
 +
  recommend a longer "minimum buffer" size.
 +
 
 +
The following illustration shows how the 35-character recommendation
 +
was derived:
  
<figure title="Derivation of the Limit on Tag Length" anchor="longtag42">
 
<artwork>
 
 
language      =  8 ; longest allowed registered value
 
language      =  8 ; longest allowed registered value
                ;  longer than primary+extlang
+
                  ;  longer than primary+extlang
                ;  which requires 7 characters
+
                  ;  which requires 7 characters
 
script        =  5 ; if not suppressed: see Section 4.1
 
script        =  5 ; if not suppressed: see Section 4.1
 
region        =  4 ; UN M.49 numeric region code
 
region        =  4 ; UN M.49 numeric region code
                ;  ISO 3166-1 codes require 3
+
                  ;  ISO 3166-1 codes require 3
 
variant1      =  9 ; needs 'language' as a prefix
 
variant1      =  9 ; needs 'language' as a prefix
variant2      =  9 ; very rare, as it needs  
+
variant2      =  9 ; very rare, as it needs
                ;  'language-variant1' as a prefix
+
                  ;  'language-variant1' as a prefix
  
 
total        = 35 characters
 
total        = 35 characters
</artwork>
 
</figure>
 
</section>
 
<section anchor="truncation" title="Truncation of Language Tags">
 
  
<t>Truncation of a language tag alters the meaning of the tag,
+
          Figure 7: Derivation of the Limit on Tag Length
and thus SHOULD be avoided. However, truncation of language
+
 
tags is sometimes necessary due to limited buffer sizes. Such
+
==== Truncation of Language Tags ====
truncation MUST NOT permit a subtag to be chopped off in the
+
 
middle or the formation of invalid tags (for example, one
+
Truncation of a language tag alters the meaning of the tag, and thus
ending with the "-" character).</t>
+
SHOULD be avoided. However, truncation of language tags is sometimes
 +
necessary due to limited buffer sizes. Such truncation MUST NOT
 +
permit a subtag to be chopped off in the middle or the formation of
 +
invalid tags (for example, one ending with the "-" character).
  
<t>This means that applications or protocols that truncate tags MUST do so
+
This means that applications or protocols that truncate tags MUST do
  by progressively removing subtags along with their preceding "-"
+
so by progressively removing subtags along with their preceding "-"
  from the right side of the language tag until the tag is short
+
from the right side of the language tag until the tag is short enough
  enough for the given buffer. If the resulting tag ends with a
+
for the given buffer. If the resulting tag ends with a single-
  single-character subtag, that subtag and its preceding "-" MUST
+
character subtag, that subtag and its preceding "-" MUST also be
  also be removed. For example:</t>
+
removed. For example:
  
<figure title="Example of Tag Truncation" anchor="truncationFigure">
 
<artwork name="truncation.artwork">
 
 
Tag to truncate: zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile-private1
 
Tag to truncate: zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile-private1
== zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile ==
+
1. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile
== zh-Latn-CN-variant1-a-extend1 ==
+
2. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1
== zh-Latn-CN-variant1 ==
+
3. zh-Latn-CN-variant1
== zh-Latn-CN ==
+
4. zh-Latn-CN
== zh-Latn ==
+
5. zh-Latn
== zh ==
+
6. zh
  </artwork>
+
 
</figure>
+
                Figure 8: Example of Tag Truncation
</section>
+
 
</section>
+
=== Canonicalization of Language Tags ===
<section title="Canonicalization of Language Tags" anchor="canonical">
+
 
 +
Since a particular language tag can be used by many processes,
 +
language tags SHOULD always be created or generated in canonical
 +
form.
 +
 
 +
A language tag is in 'canonical form' when the tag is well-formed
 +
according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been
 +
canonicalized by applying each of the following steps in order, using
 +
data from the IANA registry (see Section 3.1):
 +
 
 +
1.  Extension sequences are ordered into case-insensitive ASCII order
 +
    by singleton subtag.
  
<t>Since a particular language tag can be used by many
+
    *  For example, the subtag sequence '-a-babble' comes before
processes, language tags SHOULD always be created or generated
+
      '-b-warble'.
in canonical form.</t>
 
  
<t>A language tag is in 'canonical form' when the tag is
+
2.  Redundant or grandfathered tags are replaced by their 'Preferred-
well-formed according to the rules in Sections
+
    Value', if there is one.
<xref format="counter" target="syntax"/> and
 
<xref format="counter" target="sources"/> and it has been
 
canonicalized by applying each of the following steps in order, using data from
 
the IANA registry (see <xref target="ianaformat"/>):<list style="numbers">
 
 
<t>Extension sequences are ordered into case-insensitive ASCII
 
order by singleton subtag.<list style="symbols">
 
  
    <t>For example, the subtag sequence '-a-babble' comes before
+
    *  The field-body of the 'Preferred-Value' for grandfathered and
'-b-warble'.</t></list></t>
+
      redundant tags is an "extended language range" [RFC4647] and
 +
      might consist of more than one subtag.
  
     <t>Redundant or grandfathered tags
+
     'Preferred-Value' fields in the registry provide mappings from
are replaced by their 'Preferred-Value', if there is
+
      deprecated tags to modern equivalents. Many of these were
one.<list style="symbols">
+
      created before the adoption of this document (such as the
 +
      mapping of "no-nyn" to "nn" or "i-klingon" to "tlh").  Others
 +
      are the result of later registrations or additions to the
 +
      registry as permitted or required by this document (for
 +
      example, "zh-hakka" was deprecated in favor of the ISO 639-3
 +
      code 'hak' when this document was adopted).
  
    <t>The field-body of the
+
3.  Subtags are replaced by their 'Preferred-Value', if there is one.
'Preferred-Value' for grandfathered and redundant tags is an
+
    For extlangs, the original primary language subtag is also
"extended language range" <xref target="RFC4647"></xref> and
+
    replaced if there is a primary language subtag in the 'Preferred-
might consist of more than one subtag.</t>
+
    Value'.
  
     <t> 'Preferred-Value'
+
     *  The field-body of the 'Preferred-Value' for extlangs is an
fields in the registry provide mappings from deprecated tags
+
      "extended language range" and typically maps to a primary
to modern equivalents. Many of these were created before the
+
      language subtag. For example, the subtag sequence "zh-hak"
adoption of this document (such as the mapping of "no-nyn" to
+
      (Chinese, Hakka) is replaced with the subtag 'hak' (Hakka).
"nn" or "i-klingon" to "tlh"). Others are the result of later
 
registrations or additions to the registry as permitted or
 
required by this document (for example, "zh-hakka" was
 
deprecated in favor of the ISO 639-3 code 'hak' when this
 
document was adopted).</t></list></t>
 
  
    <t>Subtags are replaced
+
    *  Most of the non-extlang subtags are either Region subtags
by their 'Preferred-Value', if there is one. For extlangs, the
+
      where the country name or designation has changed or clerical
original primary language subtag is also replaced if there is
+
      corrections to ISO 639-1.
a primary language subtag in the
 
'Preferred-Value'.<list style="symbols">
 
  
    <t>The field-body of the
+
The canonical form contains no 'extlang' subtags.  There is an
'Preferred-Value' for extlangs is an "extended language range"
+
alternate 'extlang form' that maintains or reinstates extlang
and typically maps to a primary language subtag. For example,
+
subtags. This form can be useful in environments where the presence
the subtag sequence "zh-hak" (Chinese, Hakka) is replaced with
+
of the 'Prefix' subtag is considered beneficial in matching or
the subtag 'hak' (Hakka).</t>
+
selection (see Section 4.1.2).
  
    <t>Most of the non-extlang
+
A language tag is in 'extlang form' when the tag is well-formed
subtags are either Region subtags where the country name or
+
according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been
designation has changed or clerical corrections to ISO
+
processed by applying each of the following two steps in order, using
639-1.</t></list></t></list>
+
data from the IANA registry:
  
</t>
+
1.  The language tag is first transformed into canonical form, as
<t>The canonical form contains no 'extlang' subtags. There is
+
    described above.
an alternate 'extlang form' that maintains or reinstates
 
extlang subtags. This form can be useful in environments where
 
the presence of the 'Prefix' subtag is considered beneficial in
 
matching or selection
 
(see <xref target="choiceUsingExtlang"></xref>).</t>
 
  
    <t>A language tag is in 'extlang form' when the tag is well-formed
+
2.  If the language tag starts with a primary language subtag that is
according to the rules in Sections <xref format="counter" target="syntax"></xref>
+
    also an extlang subtag, then the language tag is prepended with
and <xref format="counter" target="sources"></xref> and it has been processed
+
    the extlang's 'Prefix'.
by applying each of the following two steps in order, using
 
data from the IANA registry:
 
  
<list style="numbers">
+
    *  For example, "hak-CN" (Hakka, China) has the primary language
 +
      subtag 'hak', which in turn has an 'extlang' record with a
 +
      'Prefix' 'zh' (Chinese).  The extlang form is "zh-hak-CN"
 +
      (Chinese, Hakka, China).
  
      <t>The language tag is first transformed into canonical form,
+
    *  Note that Step 2 (prepending a prefix) can restore a subtag
      as described above.</t>
+
      that was removed by Step 1 (canonicalizing).
  
    <t>If the language tag starts with a
+
Example: The language tag "en-a-aaa-b-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical
      primary language subtag that is also an extlang subtag, then
+
form, while "en-b-ccc-bbb-a-aaa-X-xyz" is well-formed and potentially
      the language tag is prepended with the extlang's
+
valid (extensions 'a' and 'b' are not defined as of the publication
      'Prefix'.<list style="symbols">
+
of this document) but not in canonical form (the extensions are not
 +
in alphabetical order).
  
      <t anchor="symbols">For example,
+
Example: Although the tag "en-BU" (English as used in Burma)
      "hak-CN" (Hakka, China) has the primary language subtag
+
maintains its validity, the language tag "en-BU" is not in canonical
      'hak', which in turn has an 'extlang' record with a 'Prefix'
+
form because the 'BU' subtag has a canonical mapping to 'MM'
      'zh' (Chinese). The extlang form is "zh-hak-CN" (Chinese,
+
(Myanmar).
      Hakka, China).</t>
 
  
    <t>Note that Step 2 (prepending a prefix)
+
Canonicalization of language tags does not imply anything about the
      can restore a subtag that was removed by Step 1
+
use of upper- or lowercase letters when processing or comparing
      (canonicalizing).</t></list></t></list>
+
subtags (and as described in Section 2.1).  All comparisons MUST be
 +
performed in a case-insensitive manner.
  
</t><t>Example: The language tag "en-a-aaa-b-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical form,
+
When performing canonicalization of language tags, processors MAY
while "en-b-ccc-bbb-a-aaa-X-xyz" is well-formed and potentially valid
+
regularize the case of the subtags (that is, this process is
  (extensions 'a' and 'b' are not defined as of the
+
OPTIONAL), following the case used in the registry (see
  publication of this document) but not in canonical form
+
Section 2.1.1).
  (the extensions are not in alphabetical order).</t>
 
  
<t>Example: Although the tag "en-BU" (English as used in
+
If more than one variant appears within a tag, processors MAY reorder
Burma) maintains its validity, the language tag "en-BU" is not
+
the variants to obtain better matching behavior or more consistent
in canonical form because the 'BU' subtag has a canonical
+
presentation.  Reordering of the variants SHOULD follow the
mapping to 'MM' (Myanmar).</t>
+
recommendations for variant ordering in Section 4.1.
  
<t>Canonicalization of language tags does not imply anything
+
If the field 'Deprecated' appears in a registry record without an
about the use of upper- or lowercase letters when processing or
+
accompanying 'Preferred-Value' field, then that tag or subtag is
comparing subtags (and as described in
+
deprecated without a replacement.  These values are canonical when
<xref target="syntax"/>). All comparisons MUST be performed in
+
they appear in a language tag.  However, tags that include these
a case-insensitive manner.</t>
+
values SHOULD NOT be selected by users or generated by
 +
implementations.
  
<t>When performing canonicalization of language tags,
+
An extension MUST define any relationships that exist between the
processors MAY regularize the case of the subtags (that is,
+
various subtags in the extension and thus MAY define an alternate
this process is OPTIONAL), following the case used in the
+
canonicalization scheme for the extension's subtags.  Extensions MAY
registry (see <xref target="casing"></xref>).</t>
+
define how the order of the extension's subtags is interpreted.  For
+
example, an extension could define that its subtags are in canonical
<t>If more than one variant appears within a tag, processors
+
order when the subtags are placed into ASCII order: that is, "en-a-
MAY reorder the variants to obtain better matching behavior or
+
aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa".  Another extension might
more consistent presentation. Reordering of the variants
+
define that the order of the subtags influences their semantic
SHOULD follow the recommendations for variant ordering
+
meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from "en-b-
in <xref target="choice"></xref>.</t>
+
aaa-bbb-ccc"). However, extension specifications SHOULD be designed
 +
so that they are tolerant of the typical processes described in
 +
Section 3.7.
  
    <t>If the field 'Deprecated' appears in a registry record without an
+
=== Considerations for Private Use Subtags ===
accompanying 'Preferred-Value' field, then that tag or subtag
 
is deprecated without a replacement. These values are
 
canonical when they appear in a language tag. However, tags
 
that include these values SHOULD NOT be selected by users or
 
generated by implementations.</t>
 
  
<t>An extension MUST define any relationships that exist between the  
+
Private use subtags, like all other subtags, MUST conform to the
various subtags in the extension and thus MAY define an alternate
+
format and content constraints in the ABNF.  Private use subtags have
canonicalization scheme for the extension's subtags. Extensions MAY
+
no meaning outside the private agreement between the parties that
define how the order of the extension's subtags is interpreted. For
+
intend to use or exchange language tags that employ them. The same
  example, an extension could define that its subtags are in
+
subtags MAY be used with a different meaning under a separate private
  canonical order when the subtags are placed
+
agreement. They SHOULD NOT be used where alternatives exist and
into ASCII order: that is, "en-a-aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa". Another
+
SHOULD NOT be used in content or protocols intended for general use.
extension might define that the order of the subtags influences their
 
semantic meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from
 
"en-b-aaa-bbb-ccc"). However, extension specifications SHOULD be
 
  designed so that they are tolerant of the typical processes
 
  described in <xref target="extensions"/>.</t>
 
  
</section>
+
Private use subtags are simply useless for information exchange
<section anchor="privateuse" title="Considerations for Private Use Subtags">
+
without prior arrangement.  The value and semantic meaning of private
 +
use tags and of the subtags used within such a language tag are not
 +
defined by this document.
  
<t>Private use subtags, like all other
+
Private use sequences introduced by the 'x' singleton are completely
subtags, MUST conform to the format and content constraints in
+
opaque to users or implementations outside of the private use
the ABNF. Private use subtags have no meaning outside the private agreement between
+
agreement.  So, in addition to private use subtag sequences
    the parties that intend to use or exchange language tags that
+
introduced by the singleton subtag 'x', the Language Subtag Registry
employ them. The same subtags MAY be used with a different
+
provides private use language, script, and region subtags derived
meaning under a separate private agreement. They SHOULD NOT be
+
from the private use codes assigned by the underlying standards.
used where alternatives exist and SHOULD NOT be used in
+
These subtags are valid for use in forming language tags; they are
content or protocols intended for general use. </t>
+
RECOMMENDED over the 'x' singleton private use subtag sequences
  
<t>Private use subtags are simply useless for
+
because they convey more information via their linkage to the
    information exchange without prior arrangement. The value and
+
language tag's inherent structure.
    semantic meaning of private use tags and of the subtags used
 
    within such a language tag are not defined by this document.</t>
 
 
<t>Private use sequences introduced by the 'x' singleton are
 
completely opaque to users or implementations outside of the
 
private use agreement. So, in addition to private use subtag
 
sequences introduced by the singleton subtag 'x', the Language
 
Subtag Registry provides private use language, script, and
 
region subtags derived from the private use codes assigned by
 
the underlying standards. These subtags are valid for use in
 
forming language tags; they are RECOMMENDED over the 'x'
 
singleton private use subtag sequences because they convey
 
more information via their linkage to the language tag's
 
inherent structure.</t>
 
  
<t>For example, the region subtags 'AA', 'ZZ', and those in the
+
For example, the region subtags 'AA', 'ZZ', and those in the ranges
ranges 'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from the ISO 3166-1
+
'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from the ISO 3166-1 private use
private use codes) can be used to form a language tag. A tag
+
codes) can be used to form a language tag. A tag such as
such as "zh-Hans-XQ" conveys a great deal of public,
+
"zh-Hans-XQ" conveys a great deal of public, interchangeable
interchangeable information about the language material (that
+
information about the language material (that it is Chinese in the
it is Chinese in the simplified Chinese script and is suitable
+
simplified Chinese script and is suitable for some geographic region
for some geographic region 'XQ'). While the precise geographic
+
'XQ'). While the precise geographic region is not known outside of
region is not known outside of private agreement, the tag
+
private agreement, the tag conveys far more information than an
conveys far more information than an opaque tag such as
+
opaque tag such as "x-somelang" or even "zh-Hans-x-xq" (where the
"x-somelang" or even "zh-Hans-x-xq" (where the 'xq' subtag's
+
'xq' subtag's meaning is entirely opaque).
meaning is entirely opaque).</t>
 
  
<t>However, in some cases content tagged with private use
+
However, in some cases content tagged with private use subtags can
subtags can interact with other systems in a different and
+
interact with other systems in a different and possibly unsuitable
possibly unsuitable manner compared to tags that use opaque,
+
manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags,
privately defined subtags, so the choice of the best approach
+
so the choice of the best approach sometimes depends on the
sometimes depends on the particular domain in question.</t>
+
particular domain in question.
  
</section>
+
== IANA Considerations ==
</section>
 
<section anchor="iana" title="IANA Considerations">
 
  
<t>This section deals with the processes and requirements necessary  
+
This section deals with the processes and requirements necessary for
  for IANA to maintain the subtag and extension
+
IANA to maintain the subtag and extension registries as defined by
  registries as defined by this document and in accordance with the
+
this document and in accordance with the requirements of [RFC5226].
  requirements of <xref target="RFC5226"/>.</t>
 
  
<t>The impact on the IANA maintainers of the two registries
+
The impact on the IANA maintainers of the two registries defined by
defined by this document will be a small increase in the
+
this document will be a small increase in the frequency of new
frequency of new entries or updates. IANA also is required to
+
entries or updates. IANA also is required to create a new mailing
create a new mailing list (described below in
+
list (described below in Section 5.1) to announce registry changes
<xref target="iana-subtag-reg"/>) to announce registry changes
+
and updates.
and updates.</t>
 
  
<section title="Language Subtag Registry" anchor="iana-subtag-reg">
+
=== Language Subtag Registry ===
  
<t>IANA updated the registry using instructions and content provided in a
+
IANA updated the registry using instructions and content provided in
companion document <xref target="RFC5645"/>. The criteria and
+
a companion document [RFC5645]. The criteria and process for
process for selecting the updated set of records are described
+
selecting the updated set of records are described in that document.
in that document. The updated set of records represents no
+
The updated set of records represents no impact on IANA, since the
impact on IANA, since the work to create it will be performed
+
work to create it will be performed externally.
externally. </t>
 
  
<t>Future work on the Language Subtag Registry includes the
+
Future work on the Language Subtag Registry includes the following
following activities:<list style="symbols">
+
activities:
  
<t>Inserting or replacing whole records. These records are
+
Inserting or replacing whole records. These records are
preformatted for IANA by the Language Subtag Reviewer, as
+
  preformatted for IANA by the Language Subtag Reviewer, as
described in <xref target="maintreg"/>.</t>
+
  described in Section 3.3.
  
<t>Archiving and making publicly available the registration forms.</t>
+
Archiving and making publicly available the registration forms.
  
<t>Announcing each updated version of the registry on the
+
Announcing each updated version of the registry on the
"[email protected]" mailing list.</t>
+
  "[email protected]" mailing list.
  
</list>
+
Each registration form sent to IANA contains a single record for
</t>
+
incorporation into the registry. The form will be sent to
<t>Each registration form sent to IANA contains a single
+
<[email protected]> by the Language Subtag Reviewer. It will have a
record for incorporation into the registry. The form will be
+
subject line indicating whether the enclosed form represents an
sent to &lt;[email protected]&gt; by the Language Subtag Reviewer. It
+
insertion of a new record (indicated by the word "INSERT" in the
will have a subject line indicating whether the enclosed form
+
subject line) or a replacement of an existing record (indicated by
represents an insertion of a new record (indicated by the word
+
the word "MODIFY" in the subject line). At no time can a record be
"INSERT" in the subject line) or a replacement of an existing
+
deleted from the registry.
record (indicated by the word "MODIFY" in the subject
 
line). At no time can a record be deleted from the
 
registry.</t>
 
  
<t>IANA will extract the record from the form and place the inserted or  
+
IANA will extract the record from the form and place the inserted or
modified record into the appropriate section of the Language Subtag  
+
modified record into the appropriate section of the Language Subtag
Registry, grouping the records by their 'Type' field. Inserted records  
+
Registry, grouping the records by their 'Type' field. Inserted
can be placed anywhere within the appropriate section; there is no  
+
records can be placed anywhere within the appropriate section; there
guarantee that the registry's records will be placed in any particular  
+
is no guarantee that the registry's records will be placed in any
order except that they will always be grouped by 'Type'. Modified  
+
particular order except that they will always be grouped by 'Type'.
records overwrite the record they replace.</t>
+
Modified records overwrite the record they replace.
  
<t>Whenever an entry is created or modified in the registry, the
+
Whenever an entry is created or modified in the registry, the 'File-
'File-Date' record at the start of the registry is updated to reflect
+
Date' record at the start of the registry is updated to reflect the
the most recent modification date. The date format SHALL be the
+
most recent modification date. The date format SHALL be the "full-
"full-date" format of <xref target="RFC3339"></xref>. The date SHALL be
+
date" format of [RFC3339]. The date SHALL be the date on which that
the date on which that version of the registry was first published by
+
version of the registry was first published by IANA. There SHALL be
IANA. There SHALL be at most one version of the registry published in
+
at most one version of the registry published in a day. A 'File-
a day. A 'File-Date' record is also included in each request to IANA to insert
+
Date' record is also included in each request to IANA to insert or
or modify records, indicating the acceptance date of the records in the
+
modify records, indicating the acceptance date of the records in the
request.</t><t>The updated registry file MUST use the UTF-8 character
+
request.
encoding, and IANA MUST check the registry file for proper
 
encoding. Non-ASCII characters can be sent to IANA by
 
attaching the registration form to the email message or by
 
using various encodings in the mail message body (UTF-8 is
 
recommended). IANA will verify any unclear or corrupted
 
characters with the Language Subtag Reviewer prior to posting
 
the updated registry.</t>
 
  
<t>IANA will also archive and make publicly available from
+
The updated registry file MUST use the UTF-8 character encoding, and
http://www.iana.org each registration form. Note that multiple registrations can
+
IANA MUST check the registry file for proper encoding. Non-ASCII
pertain to the same record in the registry.</t>
+
characters can be sent to IANA by attaching the registration form to
 +
the email message or by using various encodings in the mail message
 +
body (UTF-8 is recommended). IANA will verify any unclear or
 +
corrupted characters with the Language Subtag Reviewer prior to
 +
posting the updated registry.
  
<t>Developers who are dependent upon the Language Subtag
+
IANA will also archive and make publicly available from
  Registry sometimes would like to be informed of changes in
+
http://www.iana.org each registration form.  Note that multiple
  the registry so that they can update their
+
registrations can pertain to the same record in the registry.
  implementations. When any change is made to the Language
 
  Subtag Registry, IANA will send an announcement message to
 
  &lt;ietf-languages-announcements@iana.org&gt; (a self-subscribing
 
  list to which only IANA can post). </t>
 
</section>
 
  
<section title="Extensions Registry" anchor="iana-ext-reg">
+
Developers who are dependent upon the Language Subtag Registry
 +
sometimes would like to be informed of changes in the registry so
 +
that they can update their implementations.  When any change is made
 +
to the Language Subtag Registry, IANA will send an announcement
 +
message to <ietf-languages-[email protected]> (a self-
 +
subscribing list to which only IANA can post).
  
<t>The Language Tag Extensions Registry can contain at most 35
+
=== Extensions Registry ===
records, and thus changes to this registry are expected to be
 
very infrequent. </t>
 
  
<t>Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry
+
The Language Tag Extensions Registry can contain at most 35 records,
is limited to two cases. First, the IESG MAY request that new
+
and thus changes to this registry are expected to be very infrequent.
records be inserted into this registry from time to
 
time. These requests MUST include the record to insert in the
 
exact format described in <xref target="extensions"/>. In
 
addition, there MAY be occasional requests from the
 
maintaining authority for a specific extension to update the
 
contact information or URLs in the record. These requests MUST
 
include the complete, updated record. IANA is not responsible
 
for validating the information provided, only that it is
 
properly formatted. IANA SHOULD take reasonable steps to
 
ascertain that the request comes from the maintaining
 
authority named in the record present in the registry.</t>
 
  
</section>
+
Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry is
</section>
+
limited to two cases.  First, the IESG MAY request that new records
 +
be inserted into this registry from time to time.  These requests
 +
MUST include the record to insert in the exact format described in
 +
Section 3.7.  In addition, there MAY be occasional requests from the
 +
maintaining authority for a specific extension to update the contact
 +
information or URLs in the record.  These requests MUST include the
 +
complete, updated record.  IANA is not responsible for validating the
 +
information provided, only that it is properly formatted.  IANA
 +
SHOULD take reasonable steps to ascertain that the request comes from
 +
the maintaining authority named in the record present in the
 +
registry.
  
<section anchor="security" title="Security Considerations">
+
== Security Considerations ==
  
<t>Language tags used in content negotiation, like any other
+
Language tags used in content negotiation, like any other information
information exchanged on the Internet, might be a source of
+
exchanged on the Internet, might be a source of concern because they
concern because they might be used to infer the nationality of
+
might be used to infer the nationality of the sender, and thus
the sender, and thus identify potential targets for
+
identify potential targets for surveillance.
surveillance.</t>
 
  
<t>This is a special case of the general problem that anything sent is visible  
+
This is a special case of the general problem that anything sent is
to the receiving party and possibly to third parties as well. It is
+
visible to the receiving party and possibly to third parties as well.
  useful to be aware that such concerns can exist in some
+
It is useful to be aware that such concerns can exist in some cases.
  cases.</t>
 
  
<t>The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible  
+
The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible
countermeasures, is left to each application protocol
+
countermeasures, is left to each application protocol (see BCP 72
  (see <xref target="RFC3552">[[BCP72|BCP 72]]</xref> for best current
+
[RFC3552] for best current practice guidance on security threats and
  practice guidance on security threats and defenses).</t>
+
defenses).
  
<t>The language tag associated with a particular information item is of no
+
The language tag associated with a particular information item is of
consequence whatsoever in determining whether that content might
+
no consequence whatsoever in determining whether that content might
contain possible homographs. The fact that a text is tagged as being
+
contain possible homographs. The fact that a text is tagged as being
 
in one language or using a particular script subtag provides no
 
in one language or using a particular script subtag provides no
  assurance whatsoever that it does not contain characters
+
assurance whatsoever that it does not contain characters from scripts
  from scripts other than the one(s) associated with or
+
other than the one(s) associated with or specified by that language
  specified by that language tag.</t>
+
tag.
  
<t> Since there is no limit to the number of variant, private use, and extension  
+
Since there is no limit to the number of variant, private use, and
subtags, and consequently no limit on the possible length of a tag,  
+
extension subtags, and consequently no limit on the possible length
implementations need to guard against buffer overflow attacks.  See
+
of a tag, implementations need to guard against buffer overflow
  <xref target="length"/> for details on language tag
+
attacks.  See Section 4.4 for details on language tag truncation,
  truncation, which can occur as a consequence of defenses
+
which can occur as a consequence of defenses against buffer overflow.
  against buffer overflow.</t>
 
  
<t>To prevent denial-of-service attacks, applications SHOULD
+
To prevent denial-of-service attacks, applications SHOULD NOT depend
NOT depend on either the Language Subtag Registry or the
+
on either the Language Subtag Registry or the Language Tag Extensions
Language Tag Extensions Registry being always
+
Registry being always accessible. Additionally, although the
accessible. Additionally, although the specification of valid
+
specification of valid subtags for an extension (see Section 3.7)
subtags for an extension (see <xref target="extensions"/>)
+
MUST be available over the Internet, implementations SHOULD NOT
MUST be available over the Internet, implementations SHOULD
+
mechanically depend on those sources being always accessible.
NOT mechanically depend on those sources being always
 
accessible.</t>
 
  
    <t>The registries specified in this document
+
The registries specified in this document are not suitable for
are not suitable for frequent or real-time access to, or
+
frequent or real-time access to, or retrieval of, the full registry
retrieval of, the full registry contents. Most applications do
+
contents. Most applications do not need registry data at all. For
not need registry data at all. For others, being able to
+
others, being able to validate or canonicalize language tags as of a
validate or canonicalize language tags as of a particular
+
particular registry date will be sufficient, as the registry contents
registry date will be sufficient, as the registry contents
+
change only occasionally. Changes are announced to
change only occasionally. Changes are announced to
+
<[email protected]>. This mailing list is
&lt;[email protected]&gt;. This mailing list is
 
 
intended for interested organizations and individuals, not for bulk
 
intended for interested organizations and individuals, not for bulk
subscription to trigger automatic software updates. The size of the
+
subscription to trigger automatic software updates. The size of the
 
registry makes it unsuitable for automatic software updates.
 
registry makes it unsuitable for automatic software updates.
 
Implementers considering integrating the Language Subtag Registry in
 
Implementers considering integrating the Language Subtag Registry in
 
an automatic updating scheme are strongly advised to distribute only
 
an automatic updating scheme are strongly advised to distribute only
suitably encoded differences, and only via their own infrastructure --
+
suitably encoded differences, and only via their own infrastructure
not directly from IANA. </t>
+
-- not directly from IANA.
<t>
+
 
 
Changes, or the absence thereof, can also easily be detected by
 
Changes, or the absence thereof, can also easily be detected by
looking at the 'File-Date' record at the start of the registry, or
+
looking at the 'File-Date' record at the start of the registry, or by
by using features of the protocol used for downloading, without
+
using features of the protocol used for downloading, without having
having to download the full registry. At the time of publication of
+
to download the full registry. At the time of publication of this
this document, IANA is making the Language Tag Registry available
+
document, IANA is making the Language Tag Registry available over
over HTTP 1.1. The proper way to update a local copy of the Language
+
HTTP 1.1. The proper way to update a local copy of the Language
Subtag Registry using HTTP 1.1 is to use a conditional GET
+
Subtag Registry using HTTP 1.1 is to use a conditional GET [RFC2616].
<xref target="RFC2616"/>.</t>
+
 
 +
== Character Set Considerations ==
 +
 
 +
The syntax in this document requires that language tags use only the
 +
characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most
 +
character sets, so the composition of language tags shouldn't have
 +
any character set issues.
 +
 
 +
The rendering of text based on the language tag is not addressed
 +
here.  Historically, some processes have relied on the use of
 +
character set/encoding information (or other external information) in
 +
order to infer how a specific string of characters should be
 +
rendered.  Notably, this applies to language- and culture-specific
 +
variations of Han ideographs as used in Japanese, Chinese, and
 +
Korean, where use of, for example, a Japanese character encoding such
 +
as EUC-JP implies that the text itself is in Japanese.  When language
 +
tags are applied to spans of text, rendering engines might be able to
 +
use that information to better select fonts or make other rendering
 +
 
 +
choices, particularly where languages with distinct writing
 +
traditions use the same characters.
 +
 
 +
== Changes from RFC 4646 ==
 +
 
 +
The main goal for this revision of RFC 4646 was to incorporate two
 +
new parts of ISO 639 (ISO 639-3 and ISO 639-5) and their attendant
 +
sets of language codes into the IANA Language Subtag Registry.  This
 +
permits the identification of many more languages and language
 +
collections than previously supported.
 +
 
 +
The specific changes in this document to meet these goals are:
 +
 
 +
o  Defined the incorporation of ISO 639-3 and ISO 639-5 codes for use
 +
  as primary and extended language subtags.  It also permanently
 +
  reserves and disallows the use of additional 'extlang' subtags.
 +
  The changes necessary to achieve this were:
 +
 
 +
  *  Modified the ABNF comments.
 +
 
 +
  *  Updated various registration and stability requirements
 +
      sections to reference ISO 639-3 and ISO 639-5 in addition to
 +
      ISO 639-1 and ISO 639-2.
 +
 
 +
  *  Edited the text to eliminate references to extended language
 +
      subtags where they are no longer used.
 +
 
 +
  *  Explained the change in the section on extended language
 +
      subtags.
 +
 
 +
o  Changed the ABNF related to grandfathered tags.  The irregular
 +
  tags are now listed.  Well-formed grandfathered tags are now
 +
  described by the 'langtag' production, and the 'grandfathered'
 +
  production was removed as a result.  Also: added description of
 +
  both types of grandfathered tags to Section 2.2.8.
 +
 
 +
o  Added the paragraph on "collections" to Section 4.1.
 +
 
 +
o  Changed the capitalization rules for 'Tag' fields in Section 3.1.
 +
 
 +
o  Split Section 3.1 up into subsections.
 +
 
 +
o  Modified Section 3.5 to allow 'Suppress-Script' fields to be
 +
  added, modified, or removed via the registration process.  This
 +
  was an erratum from RFC 4646.
 +
 
 +
o  Modified examples that used region code 'CS' (formerly Serbia and
 +
  Montenegro) to use 'RS' (Serbia) instead.
 +
 
 +
o  Modified the rules for creating and maintaining record
 +
  'Description' fields to prevent duplicates, including inverted
 +
  duplicates.
 +
 
 +
o  Removed the lengthy description of why RFC 4646 was created from
 +
  this section, which also caused the removal of the reference to
 +
  XML Schema.
 +
 
 +
o  Modified the text in Section 2.1 to place more emphasis on the
 +
  fact that language tags are not case sensitive.
 +
 
 +
o  Replaced the example "fr-Latn-CA" in Section 2.1 with "sr-Latn-RS"
 +
  and "az-Arab-IR" because "fr-Latn-CA" doesn't respect the
 +
  'Suppress-Script' on 'Latn' with 'fr'.
 +
 
 +
o  Changed the requirements for well-formedness to make singleton
 +
  repetition checking optional (it is required for validity
 +
  checking) in Section 2.2.9.
 +
 
 +
o  Changed the text in Section 2.2.9 referring to grandfathered
 +
  checking to note that the list is now included in the ABNF.
 +
 
 +
o  Modified and added text to Section 3.2.  The job description was
 +
  placed first.  A note was added making clear that the Language
 +
  Subtag Reviewer may delegate various non-critical duties,
 +
  including list moderation.  Finally, additional text was added to
 +
  make the appointment process clear and to clarify that decisions
 +
  and performance of the reviewer are appealable.
 +
 
 +
o  Added text to Section 3.5 clarifying that the
 +
  [email protected] list is operated by whomever the IESG
 +
  appoints.
 +
 
 +
o  Added text to Section 3.1.5 clarifying that the first Description
 +
  in a 'language' record matches the corresponding Reference Name
 +
  for the language in ISO 639-3.
 +
 
 +
o  Modified Section 2.2.9 to define classes of conformance related to
 +
  specific tags (formerly 'well-formed' and 'valid' referred to
 +
  implementations).  Notes were added about the removal of 'extlang'
 +
  from the ABNF provided in RFC 4646, allowing for well-formedness
 +
  using this older definition.  Reference to RFC 3066 well-
 +
  formedness was also added.
 +
 
 +
o  Added text to the end of Section 3.1.2 noting that future versions
 +
  of this document might add new field types to the registry format
 +
  and recommending that implementations ignore any unrecognized
 +
  fields.
 +
 
 +
o  Added text about what the lack of a 'Suppress-Script' field means
 +
  in a record to Section 3.1.9.
 +
 
 +
o  Added text allowing the correction of misspellings and typographic
 +
  errors to Section 3.1.5.
 +
 
 +
o  Added text to Section 3.1.8 disallowing 'Prefix' field conflicts
 +
  (such as circular prefix references).
 +
 
 +
o  Modified text in Section 3.5 to require the subtag reviewer to
 +
  announce his/her decision (or extension) following the two-week
 +
  period.  Also clarified that any decision or failure to decide can
 +
  be appealed.
 +
 
 +
o  Modified text in Section 4.1 to include the (heretofore anecdotal)
 +
  guiding principle of tag choice, and clarifying the non-use of
 +
  script subtags in non-written applications.
 +
 
 +
o  Prohibited multiple use of the same variant in a tag (i.e., "de-
 +
  1901-1901").  Previously, this was only a recommendation
 +
  ("SHOULD").
 +
 
 +
o  Removed inappropriate [RFC2119] language from the illustration in
 +
  Section 4.4.1.
 +
 
 +
o  Replaced the example of deprecating "zh-guoyu" with "zh-
 +
  hakka"->"hak" in Section 4.5, noting that it was this document
 +
  that caused the change.
 +
 
 +
o  Replaced the section in Section 4.1 dealing with "mul"/"und" to
 +
  include the subtags 'zxx' and 'mis', as well as the tag
 +
  "i-default".  A normative reference to RFC 2277 was added.
 +
 
 +
o  Added text to Section 3.5 clarifying that any modifications of a
 +
  registration request must be sent to the <[email protected]>
 +
  list before submission to IANA.
 +
 
 +
o  Changed the ABNF for the record-jar format from using the LWSP
 +
  production to use a folding whitespace production similar to obs-
 +
  FWS in [RFC5234].  This effectively prevents unintentional blank
 +
  lines inside a field.
 +
 
 +
o  Clarified and revised text in Sections 3.3, 3.5, and 5.1 to
 +
  clarify that the Language Subtag Reviewer sends the complete
 +
  registration forms to IANA, that IANA extracts the record from the
 +
  form, and that the forms must also be archived separately from the
 +
  registry.
 +
 
 +
o  Added text to Section 5 requiring IANA to send an announcement to
 +
  an ietf-languages-announcements list whenever the registry is
 +
  updated.
 +
 
 +
o  Modification of the registry to use UTF-8 as its character
 +
  encoding.  This also entails additional instructions to IANA and
 +
  the Language Subtag Reviewer in the registration process.
 +
 
 +
o  Modified the rules in Section 2.2.4 so that "exceptionally
 +
  reserved" ISO 3166-1 codes other than 'UK' were included into the
 +
  registry.  In particular, this allows the code 'EU' (European
 +
  Union) to be used to form language tags or (more commonly) for
 +
  applications that use the registry for region codes to reference
 +
  this subtag.
 +
 
 +
o  Modified the IANA considerations section (Section 5) to remove
 +
  unnecessary normative [RFC2119] language.
 +
 
 +
== References ==
 +
 
 +
=== Normative References ===
 +
 
 +
[ISO15924]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                15924:2004.  Information and documentation -- Codes
 +
                for the representation of names of scripts",
 +
                January 2004.
 +
 
 +
[ISO3166-1]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                3166-1:2006.  Codes for the representation of names
 +
                of countries and their subdivisions -- Part 1:
 +
                Country codes", November 2006.
 +
 
 +
[ISO639-1]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                639-1:2002.  Codes for the representation of names
 +
                of languages -- Part 1: Alpha-2 code", July 2002.
 +
 
 +
[ISO639-2]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                639-2:1998.  Codes for the representation of names
 +
                of languages -- Part 2: Alpha-3 code", October 1998.
 +
 
 +
[ISO639-3]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                639-3:2007.  Codes for the representation of names
 +
                of languages - Part 3: Alpha-3 code for
 +
                comprehensive coverage of languages", February 2007.
 +
 
 +
[ISO639-5]      International Organization for Standardization, "ISO
 +
                639-5:2008. Codes for the representation of names of
 +
                languages -- Part 5: Alpha-3 code for language
 +
                families and groups", May 2008.
 +
 
 +
[ISO646]        International Organization for Standardization,
 +
                "ISO/IEC 646:1991, Information technology -- ISO
 +
                7-bit coded character set for information
 +
                interchange.", 1991.
 +
 
 +
[RFC2026]        Bradner, S., "The Internet Standards Process --
 +
                Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.
 +
 
 +
[RFC2119]        Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
 +
                Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
 +
 
 +
[RFC2277]        Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and
 +
                Languages", BCP 18, RFC 2277, January 1998.
 +
 
 +
[RFC3339]        Klyne, G., Ed. and C. Newman, "Date and Time on the
 +
                Internet: Timestamps", RFC 3339, July 2002.
 +
 
 +
[RFC4647]        Phillips, A. and M. Davis, "Matching of Language
 +
                Tags", BCP 47, RFC 4647, September 2006.
 +
 
 +
[RFC5226]        Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for
 +
                Writing an IANA Considerations Section in RFCs",
 +
                BCP 26, RFC 5226, May 2008.
 +
 
 +
[RFC5234]        Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for
 +
                Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234,
 +
                January 2008.
 +
 
 +
[SpecialCasing]  The Unicode Consoritum, "Unicode Character Database,
 +
                Special Casing Properties", March 2008, <http://
 +
                unicode.org/Public/UNIDATA/SpecialCasing.txt>.
 +
 
 +
[UAX14]          Freitag, A., "Unicode Standard Annex #14: Line
 +
                Breaking Properties", August 2006,
 +
                <http://www.unicode.org/reports/tr14/>.
 +
 
 +
[UN_M.49]        Statistics Division, United Nations, "Standard
 +
                Country or Area Codes for Statistical Use", Revision
 +
                4 (United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9,
 +
                June 1999.
  
</section>
+
[Unicode]        Unicode Consortium, "The Unicode Consortium. The
<section anchor="charset" title="Character Set Considerations">
+
                Unicode Standard, Version 5.0, (Boston, MA, Addison-
+
                Wesley, 2003. ISBN 0-321-49081-0)", January 2007.
  <t>The syntax in this document requires that language tags use only
 
the characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in
 
most character sets, so the composition of language tags shouldn't have any
 
character set issues.</t>
 
  
<t>The rendering of text based on the language tag is not
+
=== Informative References ===
addressed here. Historically, some processes have relied on the
 
use of character set/encoding information (or other external
 
information) in order to infer how a specific string of characters
 
should be rendered. Notably, this applies to language- and
 
culture-specific variations of Han ideographs as used in Japanese,
 
Chinese, and Korean, where use of, for example, a Japanese
 
character encoding such as EUC-JP implies that the text itself is
 
in Japanese. When language tags are applied to spans of text,
 
rendering engines might be able to use that information to better
 
select fonts or make other rendering choices, particularly where
 
languages with distinct writing traditions use the same
 
characters.</t>
 
  
</section>
+
[CLDR]           "The Common Locale Data Repository Project",
<section anchor="changes" title="Changes from [[RFC4646|RFC 4646]]">
+
                <http://cldr.unicode.org>.
  
<t>The main goal for this revision of [[RFC4646|RFC 4646]]
+
[RFC1766]       Alvestrand, H., "Tags for the Identification of
was to incorporate two new parts of ISO 639 (ISO 639-3
+
                Languages", RFC 1766, March 1995.
and ISO 639-5) and their attendant sets of language
 
codes into the IANA Language Subtag Registry. This
 
permits the identification of many more languages and
 
language collections than previously supported.</t>
 
  
<t>The specific changes in this document to meet these goals are:
+
[RFC2028]        Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations
<list style="symbols">
+
                Involved in the IETF Standards Process", BCP 11,
<t>Defined the incorporation of ISO 639-3 and ISO
+
                RFC 2028, October 1996.
639-5 codes for use as primary and extended language
 
subtags. It also permanently reserves and disallows
 
the use of additional 'extlang' subtags. The changes
 
necessary to achieve this were:<list>
 
  
<t>Modified the ABNF comments.</t>
+
[RFC2046]        Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet
<t>Updated various registration and stability
+
                Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types",
requirements sections to reference ISO 639-3 and ISO
+
                RFC 2046, November 1996.
639-5 in addition to ISO 639-1 and ISO 639-2.</t>
 
  
<t>Edited the text to eliminate references to extended
+
[RFC2047]        Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail
language subtags where they are no longer used.</t>
+
                Extensions) Part Three: Message Header Extensions
 +
                for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.
  
<t>Explained the change in the section on extended language subtags.</t>
+
[RFC2231]        Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and
</list>
+
                Encoded Word Extensions:
</t>
+
                Character Sets, Languages, and Continuations",
<t>Changed the ABNF related to grandfathered tags. The
+
                RFC 2231, November 1997.
irregular tags are now listed. Well-formed grandfathered tags
 
are now described by the 'langtag' production, and the
 
'grandfathered' production was removed as a result. Also:
 
added description of both types of grandfathered tags to
 
<xref target="preexisreg"/>.</t>
 
  
<t>Added the paragraph on "collections" to <xref target="choice"/>.</t>
+
[RFC2616]        Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,
<t>Changed the capitalization rules for 'Tag' fields in
+
                Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee,
<xref target="ianaformat"/>.</t>
+
                "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616,
 +
                June 1999.
  
<t>Split Section 3.1 up into subsections.</t>
+
[RFC2781]        Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of
 +
                ISO 10646", RFC 2781, February 2000.
  
<t>Modified Section 3.5 to allow 'Suppress-Script' fields to be
+
[RFC3066]        Alvestrand, H., "Tags for the Identification of
added, modified, or removed via the registration process. This
+
                Languages", RFC 3066, January 2001.
was an erratum from [[RFC4646|RFC 4646]].</t>
 
  
<t>Modified examples that used region code 'CS' (formerly
+
[RFC3282]        Alvestrand, H., "Content Language Headers",
Serbia and Montenegro) to use 'RS' (Serbia) instead.</t>
+
                RFC 3282, May 2002.
  
<t>Modified the rules for creating and maintaining record
+
[RFC3552]        Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing
'Description' fields to prevent duplicates, including inverted
+
                RFC Text on Security Considerations", BCP 72,
duplicates.</t>
+
                RFC 3552, July 2003.
  
<t>Removed the lengthy description of why [[RFC4646|RFC 4646]] was created
+
[RFC3629]       Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO
from this section, which also caused the removal of the
+
                10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.
reference to XML Schema.</t>
 
  
<t>Modified the text in Section 2.1 to place more emphasis on
+
[RFC4645]        Ewell, D., "Initial Language Subtag Registry",
the fact that language tags are not case sensitive.</t>
+
                RFC 4645, September 2006.
  
<t>Replaced the example "fr-Latn-CA" in Section 2.1 with
+
[RFC4646]        Phillips, A. and M. Davis, "Tags for Identifying
"sr-Latn-RS" and "az-Arab-IR" because "fr-Latn-CA" doesn't
+
                Languages", BCP 47, RFC 4646, September 2006.
respect the 'Suppress-Script' on 'Latn' with 'fr'.</t>
 
  
<t>Changed the requirements for well-formedness to make
+
[RFC5645]        Ewell, D., Ed., "Update to the Language Subtag
singleton repetition checking optional (it is required for
+
                Registry", September 2009.
validity checking) in <xref target="conformance"/>.</t>
 
  
<t>Changed the text in <xref target="conformance"/> referring
+
[UTS35]          Davis, M., "Unicode Technical Standard #35: Locale
to grandfathered checking to note that the list is now
+
                Data Markup Language (LDML)", December 2007,
included in the ABNF.</t>
+
                <http://www.unicode.org/reports/tr35/>.
  
<t>Modified and added text to
+
[iso639.prin]    ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint
<xref target="subtagreviewer"/>. The job description was
+
                Advisory Committee:  Working principles for ISO 639
placed first. A note was added making clear that the Language
+
                maintenance", March 2000, <http://www.loc.gov/
Subtag Reviewer may delegate various non-critical duties,
+
                standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>.
including list moderation. Finally, additional text was added
 
to make the appointment process clear and to clarify that
 
decisions and performance of the reviewer are appealable.</t>
 
  
<t>Added text to <xref target="registrationProc"/> clarifying
+
[record-jar]    Raymond, E., "The Art of Unix Programming", 2003,
that the ietf-languages@iana.org list is operated by whomever
+
                <urn:isbn:0-13-142901-9>.
the IESG appoints.</t>
 
  
<t>Added text to <xref target="descriptionfield"/> clarifying
+
Appendix A. Examples of Language Tags (Informative)
that the first Description in a 'language' record matches the
 
corresponding Reference Name for the language in ISO
 
639-3.</t>
 
  
<t>Modified <xref target="conformance"/> to define classes of
+
Simple language subtag:
conformance related to specific tags (formerly 'well-formed'
 
and 'valid' referred to implementations). Notes were added
 
about the removal of 'extlang' from the ABNF provided in RFC
 
4646, allowing for well-formedness using this older
 
definition. Reference to [[RFC3066|RFC 3066]] well-formedness was also
 
added.</t>
 
  
<t>Added text to the end of <xref target="recordformat"/>
+
  de (German)
noting that future versions of this document might add new
 
field types to the registry format and recommending that
 
implementations ignore any unrecognized fields.</t>
 
  
<t>Added text about what the lack of a 'Suppress-Script' field
+
  fr (French)
means in a record to <xref target="suppressfield"/>.</t>
 
  
<t>Added text allowing the correction of misspellings and
+
  ja (Japanese)
typographic errors to <xref target="descriptionfield"/>.</t>
 
  
<t>Added text to <xref target="prefixfield"/> disallowing
+
  i-enochian (example of a grandfathered tag)
'Prefix' field conflicts (such as circular prefix
 
references).</t>
 
  
<t>Modified text in <xref target="registrationProc"/> to require the
+
Language subtag plus Script subtag:
  subtag reviewer to announce his/her decision (or extension)
 
  following the two-week period. Also clarified that any decision or
 
  failure to decide can be appealed.</t>
 
  
<t>Modified text in <xref target="choice"/> to include the
+
  zh-Hant (Chinese written using the Traditional Chinese script)
(heretofore anecdotal) guiding principle of tag choice, and
 
clarifying the non-use of script subtags in non-written
 
applications.</t>
 
  
 +
  zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script)
  
<t>Prohibited multiple use of the same variant in a tag
+
  sr-Cyrl (Serbian written using the Cyrillic script)
  (i.e., "de-1901-1901"). Previously, this was only a recommendation
 
  ("SHOULD").</t>
 
  
<t>Removed inappropriate <xref target="RFC2119"/> language
+
  sr-Latn (Serbian written using the Latin script)
from the illustration in <xref target="bufferLimits"/>.</t>
 
  
<t>Replaced the example of deprecating "zh-guoyu" with
+
Extended language subtags and their primary language subtag
"zh-hakka"-&gt;"hak" in <xref target="canonical"/>, noting
+
counterparts:
that it was this document that caused the change.</t>
 
  
<t>Replaced the section in <xref target="choice"></xref>
+
  zh-cmn-Hans-CN (Chinese, Mandarin, Simplified script, as used in
dealing with "mul"/"und" to include the subtags 'zxx' and
+
  China)
'mis', as well as the tag "i-default". A normative reference
 
to [[RFC2277|RFC 2277]] was added.</t>
 
  
 +
  cmn-Hans-CN (Mandarin Chinese, Simplified script, as used in
 +
  China)
  
<t>Added text to <xref target="registrationProc"/> clarifying
+
  zh-yue-HK (Chinese, Cantonese, as used in Hong Kong SAR)
that any modifications of a registration request must be sent
 
to the &lt;ietf-[email protected]&gt; list before submission to
 
IANA.</t>
 
  
<t>Changed the ABNF for the record-jar format from using the
+
  yue-HK (Cantonese Chinese, as used in Hong Kong SAR)
LWSP production to use a folding whitespace production similar
 
to obs-FWS in <xref target="RFC5234"/>. This effectively
 
prevents unintentional blank lines inside a field. </t>
 
  
<t>Clarified and revised text in Sections
+
Language-Script-Region:
<xref format="counter" target="maintreg"/>,
 
<xref format="counter" target="registrationProc"/>, and
 
<xref format="counter" target="iana-subtag-reg"/> to clarify that the Language
 
Subtag Reviewer sends the complete registration forms to IANA,
 
that IANA extracts the record from the form, and that the
 
forms must also be archived separately from the registry.</t>
 
  
<t>Added text to <xref target="iana"/> requiring IANA to send
+
  zh-Hans-CN (Chinese written using the Simplified script as used in
an announcement to an ietf-languages-announcements list
+
  mainland China)
whenever the registry is updated.</t>
 
  
<t>Modification of the registry to use UTF-8 as its character
+
  sr-Latn-RS (Serbian written using the Latin script as used in
encoding. This also entails additional instructions to IANA
+
  Serbia)
and the Language Subtag Reviewer in the registration
 
process.</t>
 
  
<t>Modified the rules in <xref target="region"/> so that
+
Language-Variant:
"exceptionally reserved" ISO 3166-1 codes other than 'UK' were
 
included into the registry. In particular, this allows the
 
code 'EU' (European Union) to be used to form language tags or
 
(more commonly) for applications that use the registry for
 
region codes to reference this subtag.</t>
 
  
<t>Modified the <xref target="iana">IANA considerations
+
  sl-rozaj (Resian dialect of Slovenian)
section</xref> to remove unnecessary normative
 
<xref target="RFC2119"/> language.</t>
 
  
</list>
+
  sl-rozaj-biske (San Giorgio dialect of Resian dialect of
</t>
+
  Slovenian)
</section>
 
  
</middle>
+
  sl-nedis (Nadiza dialect of Slovenian)
<back>
 
<references title="Normative References">
 
<reference anchor="ISO639-1">
 
<front>
 
<title>ISO 639-1:2002.  Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="2002" month="July"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="ISO639-2">
 
<front>
 
<title abbrev="ISO639-2">ISO 639-2:1998.  Codes for the representation of names of languages -- Part 2: Alpha-3 code</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="1998" month="October"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="ISO639-3">
 
<front>
 
<title abbrev="ISO639-3">ISO 639-3:2007.  Codes for the representation of names of languages - Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="2007" month="February"/>
 
</front>
 
</reference><reference anchor="ISO639-5">
 
<front>
 
<title abbrev="ISO639-5">ISO 639-5:2008. Codes for the representation of names of languages -- Part 5: Alpha-3 code for language families and groups</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="2008" month="May" day="15"/>
 
</front>
 
</reference><reference anchor="ISO3166-1">
 
<front>
 
<title>ISO 3166-1:2006.  Codes for the representation of names of countries and their subdivisions -- Part 1: Country codes</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="2006" month="November"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="ISO15924">
 
<front>
 
<title abbrev="ISO15924">ISO 15924:2004.  Information and documentation -- Codes for the representation of names of scripts</title>
 
<author fullname="ISO">
 
<organization abbrev="ISO">International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="2004" month="January" day="9"/>
 
</front>
 
</reference>
 
 
 
<reference anchor="UN_M.49">
 
<front>
 
<title>Standard Country or Area Codes for Statistical Use</title>
 
<author>
 
<organization>Statistics Division, United Nations</organization>
 
</author>
 
<date day="30" month="June" year="1999"/>
 
</front>
 
<seriesInfo name="Revision 4" value="(United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9"/>
 
</reference>
 
<reference anchor="Unicode">
 
<front>
 
<title>The Unicode Consortium. The Unicode Standard, Version 5.0, (Boston, MA, Addison-Wesley, 2003. ISBN 0-321-49081-0)</title>
 
<author>
 
<organization>Unicode Consortium</organization>
 
</author>
 
<date year="2007" day="31" month="January"/>
 
</front>
 
</reference><reference anchor="UAX14" target="http://www.unicode.org/reports/tr14/">
 
<front>
 
<title abbrev="UAX#14">Unicode Standard Annex #14: Line Breaking Properties</title>
 
<author surname="Freitag" initials="A" fullname="Asmus Freytag">
 
<organization>Unicode Consortium</organization>
 
</author>
 
<date day="22" month="August" year="2006"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="SpecialCasing" target="http://unicode.org/Public/UNIDATA/SpecialCasing.txt">
 
<front><title abbrev="SpecialCasing">Unicode Character Database, Special Casing Properties</title>
 
<author><organization>The Unicode Consoritum</organization></author>
 
<date year="2008" month="March" day="03"/></front></reference>
 
<reference anchor="ISO646">
 
<front>
 
<title>ISO/IEC 646:1991, Information technology -- ISO 7-bit coded character set for information interchange. </title>
 
<author>
 
<organization>International Organization for Standardization</organization>
 
</author>
 
<date year="1991"/>
 
<abstract>
 
<t>This standard defines an International Reference Version (IRV) which corresponds exactly to what is widely known as ASCII or US-ASCII. ISO/IEC 646 was based on the earlier standard ECMA-6. ECMA has maintained its standard up to date with respect to ISO/IEC 646 and makes an electronic copy available at http://www.ecma-international.org/publications/standards/Ecma-006.htm. ISO/IEC 646 JTC 1/SC 2</t>
 
</abstract>
 
</front>
 
</reference>
 
  
 +
Language-Region-Variant:
  
 
+
  de-CH-1901 (German as used in Switzerland using the 1901 variant
 
+
   [orthography])
 
 
  &rfc2026;
 
  &rfc2119;
 
  &rfc2277;    
 
  &rfc3339; 
 
&rfc4647;
 
&rfc5226;
 
&rfc5234;
 
  
</references>
+
  sl-IT-nedis (Slovenian as used in Italy, Nadiza dialect)
<references title="Informative References">
 
<reference anchor="RFC5645">
 
<front>
 
<title>Update to the Language Subtag Registry</title>
 
<author initials="D" surname="Ewell" fullname="Doug Ewell" role="editor">
 
<organization>LTRU Working Group</organization>
 
</author>
 
<date month="September" year="2009"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="iso639.prin" target="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html">
 
<front>
 
<title>ISO 639 Joint Advisory Committee:
 
Working principles for ISO 639 maintenance</title>
 
<author>
 
<organization>ISO 639 Joint Advisory Committee</organization>
 
</author>
 
<date day="8" month="March" year="2000"/>
 
</front>
 
</reference>
 
<reference anchor="record-jar" target="urn:isbn:0-13-142901-9">
 
<front>
 
<title>The Art of Unix Programming</title>
 
<author fullname="Eric Steven Raymond" initials="E" surname="Raymond">
 
<organization/>
 
</author>
 
<date year="2003"/>
 
<note title="Note about record-jar:">
 
<t>This book contains the reference to the record-jar format in Chapter 5. An online version is here: http://www.faqs.org/docs/artu/ch05s02.html#id2906931.</t>
 
</note>
 
</front>
 
</reference>
 
 
<reference anchor="UTS35" target="http://www.unicode.org/reports/tr35/">
 
<front>
 
<title>Unicode Technical Standard #35: Locale Data Markup Language (LDML)</title>
 
<author initials="M" surname="Davis" fullname="Mark Davis">
 
<organization>Unicode Consortium</organization>
 
</author>
 
<date day="21" month="December" year="2007"/>
 
</front>
 
</reference>
 
&rfc1766;
 
&rfc2046;
 
&rfc2047;
 
&rfc2231;
 
&rfc2781;
 
&rfc3066;
 
&rfc3282;
 
&rfc3552;
 
&rfc3629;
 
&rfc4645;
 
&rfc4646;
 
&rfc2028;
 
&rfc2616;
 
  
<reference anchor="CLDR" target="http://cldr.unicode.org">
+
Language-Script-Region-Variant:
    <front>
 
  <title abbrev="CLDR">The Common Locale Data Repository Project</title>
 
    </front>
 
</reference>
 
  
</references>
+
  hy-Latn-IT-arevela (Eastern Armenian written in Latin script, as
 +
  used in Italy)
  
 +
Language-Region:
  
<section title="Examples of Language Tags (Informative)" anchor="examples">
+
  de-DE (German for Germany)
<t>Simple language subtag:<list style="hanging">
+
 
<t>de (German)</t>
+
  en-US (English as used in the United States)
<t>fr (French)</t>
+
 
<t>ja (Japanese)</t>
+
  es-419 (Spanish appropriate for the Latin America and Caribbean
<t>i-enochian (example of a grandfathered tag)</t>
+
  region using the UN region code)
</list>
+
 
</t>
+
Private use subtags:
<t>Language subtag plus Script subtag:<list style="hanging">
+
 
<t>zh-Hant (Chinese written using the Traditional Chinese script)</t>
+
  de-CH-x-phonebk
<t>zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script)</t>
+
 
<t>sr-Cyrl (Serbian written using the  Cyrillic script)</t>
+
  az-Arab-x-AZE-derbend
<t>sr-Latn (Serbian written using the Latin script)</t>
+
 
</list>
+
Private use registry values:
</t><t>Extended language subtags and their primary language subtag counterparts:<list><t>zh-cmn-Hans-CN (Chinese, Mandarin, Simplified script, as used in China)</t><t>cmn-Hans-CN (Mandarin Chinese, Simplified script, as used in China)</t><t>zh-yue-HK (Chinese, Cantonese, as used in Hong Kong SAR)</t><t>yue-HK (Cantonese Chinese, as used in Hong Kong SAR)</t></list></t>
+
 
<t>Language-Script-Region:<list style="hanging">
+
  x-whatever (private use using the singleton 'x')
<t>zh-Hans-CN (Chinese written using the Simplified script as used in mainland China)</t>
+
 
<t>sr-Latn-RS (Serbian written using the Latin script as used in Serbia)</t>
+
  qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)
</list>
+
 
</t>
+
  de-Qaaa (German, with a private script)
<t>Language-Variant:<list>
+
 
<t>sl-rozaj (Resian dialect of Slovenian)</t><t>sl-rozaj-biske (San Giorgio dialect of Resian dialect of Slovenian)</t>
+
  sr-Latn-QM (Serbian, Latin script, private region)
<t>sl-nedis (Nadiza dialect of Slovenian)</t>
+
 
</list>
+
  sr-Qaaa-RS (Serbian, private script, for Serbia)
</t>
+
 
<t>Language-Region-Variant:<list>
+
Tags that use extensions (examples ONLY -- extensions MUST be defined
<t>de-CH-1901 (German as used in Switzerland using the 1901 variant [orthography])</t>
+
by revision or update to this document, or by RFC):
<t>sl-IT-nedis (Slovenian as used in Italy, Nadiza dialect)</t>
+
 
</list>
+
  en-US-u-islamcal
</t>
+
 
<t>Language-Script-Region-Variant:<list style="hanging">
+
  zh-CN-a-myext-x-private
<t>hy-Latn-IT-arevela (Eastern Armenian written in Latin script, as used in Italy)</t>
+
 
</list>
+
  en-a-myext-b-another
</t>
+
 
<t>Language-Region:<list style="hanging">
+
Some Invalid Tags:
<t>de-DE (German for Germany)</t>
+
 
<t>en-US (English as used in the United States)</t>
+
  de-419-DE (two region tags)
<t>es-419 (Spanish appropriate for the Latin America and Caribbean region using the UN region code)</t>
+
 
</list>
+
  a-DE (use of a single-character subtag in primary position; note
</t>
+
  that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that
<t>Private use subtags:<list style="hanging">
+
  are valid)
<t>de-CH-x-phonebk</t>
+
 
<t>az-Arab-x-AZE-derbend</t>
+
  ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single-letter
</list>
+
  prefix)
</t>
+
 
<t>Private use registry values:<list style="hanging">
+
Appendix B.  Examples of Registration Forms
<t>x-whatever (private use using the singleton 'x')</t>
 
<t>qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)</t>
 
<t>de-Qaaa (German, with a private script)</t>
 
<t>sr-Latn-QM (Serbian, Latin script, private region)</t>
 
<t>sr-Qaaa-RS (Serbian, private script, for Serbia)</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>Tags that use extensions (examples ONLY --
 
extensions MUST be defined by revision or
 
update to this document, or by RFC):
 
  
<list style="hanging">
 
<t>en-US-u-islamcal</t>
 
<t>zh-CN-a-myext-x-private</t>
 
<t>en-a-myext-b-another</t>
 
</list>
 
</t>
 
<t>Some Invalid Tags:<list style="hanging">
 
<t>de-419-DE (two region tags)</t>
 
<t>a-DE (use of a single-character subtag in primary position; note that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that are valid)</t>
 
<t>ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single-letter prefix)</t>
 
</list>
 
</t>
 
</section>
 
<section anchor="regexamples" title="Examples of Registration Forms">
 
<figure>
 
<artwork>
 
 
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
 
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
  
== Name of requester: Han Steenwijk ==
+
1. Name of requester: Han Steenwijk
== E-mail address of requester: han.steenwijk @ unipd.it ==
+
2. E-mail address of requester: han.steenwijk @ unipd.it
== Record Requested: ==
+
3. Record Requested:
  
 
Type:        variant
 
Type:        variant
Line 4,199: Line 3,872:
 
Description: The Bila dialect of Resian
 
Description: The Bila dialect of Resian
 
Prefix:      sl-rozaj
 
Prefix:      sl-rozaj
Comments:    The dialect of San Giorgio/Bila is one of the  
+
Comments:    The dialect of San Giorgio/Bila is one of the
four major local dialects of Resian
+
  four major local dialects of Resian
 +
 
 +
4. Intended meaning of the subtag:
  
== Intended meaning of the subtag: The local variety of Resian as ==
+
The local variety of Resian as spoken in San Giorgio/Bila
spoken in San Giorgio/Bila
 
  
== Reference to published description of the language (book or ==
+
5. Reference to published description of the language (book or
 
article):
 
article):
 +
 
  -- Jan I.N. Baudouin de Courtenay - Opyt fonetiki rez'janskich
 
  -- Jan I.N. Baudouin de Courtenay - Opyt fonetiki rez'janskich
 
govorov, Varsava - Peterburg: Vende - Kozancikov, 1875.
 
govorov, Varsava - Peterburg: Vende - Kozancikov, 1875.
</artwork>
+
 
</figure>
+
LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
<figure>
+
 
<artwork>LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM
+
1. Name of requester: Jaska Zedlik
== Name of requester: Jaska Zedlik ==
+
2. E-mail address of requester: jz53 @ zedlik.com
== E-mail address of requester: jz53 @ zedlik.com ==
+
3. Record Requested:
== Record Requested: ==
 
  
 
Type:  variant
 
Type:  variant
Line 4,222: Line 3,896:
 
Prefix: be
 
Prefix: be
 
Comments: The subtag represents Branislau Taraskievic's Belarusian
 
Comments: The subtag represents Branislau Taraskievic's Belarusian
   orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by Juras
+
   orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by
   Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka
+
   Juras Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka
 
   (Vilnia-Miensk 2005).
 
   (Vilnia-Miensk 2005).
  
== Intended meaning of the subtag: ==
+
4. Intended meaning of the subtag:
  
 
The subtag is intended to represent the Belarusian orthography as
 
The subtag is intended to represent the Belarusian orthography as
Line 4,232: Line 3,906:
 
Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka (Vilnia-Miensk 2005).
 
Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka (Vilnia-Miensk 2005).
  
== Reference to published description of the language (book or article): ==
+
5. Reference to published description of the language (book or
 +
article):
  
 
Taraskievic, Branislau. Bielaruskaja gramatyka dla skol. Vilnia: Vyd.
 
Taraskievic, Branislau. Bielaruskaja gramatyka dla skol. Vilnia: Vyd.
Line 4,240: Line 3,915:
 
Bielaruski klasycny pravapis. Vilnia-Miensk, 2005.
 
Bielaruski klasycny pravapis. Vilnia-Miensk, 2005.
  
== Any other relevant information: ==
+
6. Any other relevant information:
 +
 
 +
Belarusian in Taraskievica orthography became widely used, especially
 +
in Belarusian-speaking Internet segment, but besides this some books
 +
and newspapers are also printed using this orthography of Belarusian.
 +
 
 +
Appendix C.  Acknowledgements
 +
 
 +
Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the
 +
following as only a selection from the group of people who have
 +
contributed to make this document what it is today.
 +
 
 +
The contributors to RFC 4646, RFC 4647, RFC 3066, and RFC 1766, the
 +
precursors of this document, made enormous contributions directly or
 +
indirectly to this document and are generally responsible for the
 +
success of language tags.
 +
 
 +
The following people contributed to this document:
  
Belarusian in Taraskievica orthography became widely used, especially in
+
Stephane Bortzmeyer, Karen Broome, Peter Constable, John Cowan,
Belarusian-speaking Internet segment, but besides this some books and
+
Martin Duerst, Frank Ellerman, Doug Ewell, Deborah Garside, Marion
newspapers are also printed using this orthography of Belarusian.
+
Gunn, Alfred Hoenes, Kent Karlsson, Chris Newman, Randy Presuhn,
</artwork>
+
Stephen Silver, Shawn Steele, and many, many others.
</figure>
 
</section>
 
  
<section anchor="acknowledgements" title="Acknowledgements">
+
Very special thanks must go to Harald Tveit Alvestrand, who
<t>Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the
+
originated RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would
following as only a selection from the group of people who have contributed
+
not have been possible.
to make this document what it is today. </t>
 
  
<t>The contributors to [[RFC4646|RFC 4646]], [[RFC4647|RFC 4647]], [[RFC3066|RFC 3066]], and RFC
+
Special thanks go to Michael Everson, who served as the Language Tag
1766, the precursors of this document, made enormous
+
Reviewer for almost the entire RFC 1766/RFC 3066 period, as well as
contributions directly or indirectly to this document and are
+
the Language Subtag Reviewer since the adoption of RFC 4646.
generally responsible for the success of language tags. </t>
 
  
<t>The following people contributed to this document:</t>
+
Special thanks also go to Doug Ewell, for his production of the first
 +
complete subtag registry, his work to support and maintain new
 +
registrations, and his careful editorship of both RFC 4645 and
 +
[RFC5645].
  
<t>Stephane Bortzmeyer, Karen Broome, Peter Constable, John
+
Authors' Addresses
Cowan,  Martin Duerst, Frank Ellerman, Doug Ewell, Deborah
 
Garside, Marion Gunn, Alfred Hoenes, Kent Karlsson, Chris
 
Newman, Randy Presuhn, Stephen Silver, Shawn Steele, and many,
 
many others.</t>
 
  
<t>Very special thanks must go to Harald Tveit Alvestrand, who originated
+
Addison Phillips (editor)
RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would not have been possible.
+
Lab126
</t>
 
  
<t>Special thanks go to Michael Everson, who served as the
+
Language Tag Reviewer for almost the entire [[RFC1766|RFC 1766]]/[[RFC3066|RFC 3066]]
+
URI:  http://www.inter-locale.com
period, as well as the Language Subtag Reviewer since the
 
adoption of [[RFC4646|RFC 4646]]. </t>
 
  
<t>Special thanks also go to Doug Ewell, for his production of the first complete
+
Mark Davis (editor)
subtag registry, his work to support and maintain new registrations,
+
Google
  and his careful editorship of both [[RFC4645|RFC 4645]] and
 
  <xref target="RFC5645"/>.</t>
 
</section>
 
  
</back>
+
</rfc>
 

Revision as of 10:22, 27 September 2020

Network Working Group A. Phillips, Ed. Request for Comments: 5646 Lab126 BCP: 47 M. Davis, Ed. Obsoletes: 4646 Google Category: Best Current Practice September 2009

                 Tags for Identifying Languages

Abstract

This document describes the structure, content, construction, and semantics of language tags for use in cases where it is desirable to indicate the language used in an information object. It also describes how to register values for use in language tags and the creation of user-defined extensions for private interchange.

Status of This Memo

This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.

Copyright Notice

Copyright (c) 2009 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved.

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents in effect on the date of publication of this document (http://trustee.ietf.org/license-info). Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document.

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English.

Table of Contents

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. The Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

 2.1.  Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   2.1.1.  Formatting of Language Tags  . . . . . . . . . . . . .  6
 2.2.  Language Subtag Sources and Interpretation . . . . . . . .  8
   2.2.1.  Primary Language Subtag . . . . . . . . . . . . . . . . 9
   2.2.2.  Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . . . . 11
   2.2.3.  Script Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
   2.2.4.  Region Subtag  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
   2.2.5.  Variant Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
   2.2.6.  Extension Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
   2.2.7.  Private Use Subtags  . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
   2.2.8.  Grandfathered and Redundant Registrations  . . . . . . 18
   2.2.9.  Classes of Conformance . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3. Registry Format and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 21

 3.1.  Format of the IANA Language Subtag Registry  . . . . . . . 21
   3.1.1.  File Format  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
   3.1.2.  Record and Field Definitions . . . . . . . . . . . . . 23
   3.1.3.  Type Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
   3.1.4.  Subtag and Tag Fields  . . . . . . . . . . . . . . . . 26
   3.1.5.  Description Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
   3.1.6.  Deprecated Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
   3.1.7.  Preferred-Value Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 28
   3.1.8.  Prefix Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
   3.1.9.  Suppress-Script Field  . . . . . . . . . . . . . . . . 32
   3.1.10. Macrolanguage Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
   3.1.11. Scope Field  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
   3.1.12. Comments Field . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
 3.2.  Language Subtag Reviewer . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
 3.3.  Maintenance of the Registry  . . . . . . . . . . . . . . . 35
 3.4.  Stability of IANA Registry Entries . . . . . . . . . . . . 36
 3.5.  Registration Procedure for Subtags . . . . . . . . . . . . 41
 3.6.  Possibilities for Registration . . . . . . . . . . . . . . 46
 3.7.  Extensions and the Extensions Registry . . . . . . . . . . 49
 3.8.  Update of the Language Subtag Registry . . . . . . . . . . 52
 3.9.  Applicability of the Subtag Registry . . . . . . . . . . . 52

4. Formation and Processing of Language Tags . . . . . . . . . . 53

 4.1.  Choice of Language Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
   4.1.1.  Tagging Encompassed Languages  . . . . . . . . . . . . 58
   4.1.2.  Using Extended Language Subtags  . . . . . . . . . . . 59
 4.2.  Meaning of the Language Tag  . . . . . . . . . . . . . . . 61
 4.3.  Lists of Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
 4.4.  Length Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
   4.4.1.  Working with Limited Buffer Sizes  . . . . . . . . . . 64
   4.4.2.  Truncation of Language Tags  . . . . . . . . . . . . . 65
 4.5.  Canonicalization of Language Tags  . . . . . . . . . . . . 66
 4.6.  Considerations for Private Use Subtags . . . . . . . . . . 68

5. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

 5.1.  Language Subtag Registry . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
 5.2.  Extensions Registry  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

6. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7. Character Set Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 8. Changes from RFC 4646 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 9. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

 9.1.  Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
 9.2.  Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Appendix A. Examples of Language Tags (Informative) . . . . . . . 80 Appendix B. Examples of Registration Forms . . . . . . . . . . . 82 Appendix C. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Contents

Introduction

Human beings on our planet have, past and present, used a number of languages. There are many reasons why one would want to identify the language used when presenting or requesting information.

The language of an information item or a user's language preferences often need to be identified so that appropriate processing can be applied. For example, the user's language preferences in a Web browser can be used to select Web pages appropriately. Language information can also be used to select among tools (such as dictionaries) to assist in the processing or understanding of content in different languages. Knowledge about the particular language used by some piece of information content might be useful or even required by some types of processing, for example, spell-checking, computer- synthesized speech, Braille transcription, or high-quality print renderings.

One means of indicating the language used is by labeling the information content with an identifier or "tag". These tags can also be used to specify the user's preferences when selecting information content or to label additional attributes of content and associated resources.

Sometimes language tags are used to indicate additional language attributes of content. For example, indicating specific information about the dialect, writing system, or orthography used in a document or resource may enable the user to obtain information in a form that they can understand, or it can be important in processing or rendering the given content into an appropriate form or style.

This document specifies a particular identifier mechanism (the language tag) and a registration function for values to be used to

form tags. It also defines a mechanism for private use values and future extensions.

This document replaces [RFC4646] (which obsoleted [RFC3066] which, in turn, replaced [RFC1766]). This document, in combination with [RFC4647], comprises BCP 47. For a list of changes in this document, see Section 8.

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

The Language Tag

Language tags are used to help identify languages, whether spoken, written, signed, or otherwise signaled, for the purpose of communication. This includes constructed and artificial languages but excludes languages not intended primarily for human communication, such as programming languages.

Syntax

A language tag is composed from a sequence of one or more "subtags", each of which refines or narrows the range of language identified by the overall tag. Subtags, in turn, are a sequence of alphanumeric characters (letters and digits), distinguished and separated from other subtags in a tag by a hyphen ("-", [Unicode] U+002D).

There are different types of subtag, each of which is distinguished by length, position in the tag, and content: each subtag's type can be recognized solely by these features. This makes it possible to extract and assign some semantic information to the subtags, even if the specific subtag values are not recognized. Thus, a language tag processor need not have a list of valid tags or subtags (that is, a copy of some version of the IANA Language Subtag Registry) in order to perform common searching and matching operations. The only exceptions to this ability to infer meaning from subtag structure are the grandfathered tags listed in the productions 'regular' and 'irregular' below. These tags were registered under [RFC3066] and are a fixed list that can never change.

The syntax of the language tag in ABNF [RFC5234] is:

Language-Tag  = langtag             ; normal language tags
           / privateuse          ; private use tag
           / grandfathered       ; grandfathered tags
langtag       = language
             ["-" script]
             ["-" region]
             *("-" variant)
             *("-" extension)
             ["-" privateuse]
language      = 2*3ALPHA            ; shortest ISO 639 code
             ["-" extlang]       ; sometimes followed by
                                 ; extended language subtags
           / 4ALPHA              ; or reserved for future use
           / 5*8ALPHA            ; or registered language subtag
extlang       = 3ALPHA              ; selected ISO 639 codes
             *2("-" 3ALPHA)      ; permanently reserved
script        = 4ALPHA              ; ISO 15924 code
region        = 2ALPHA              ; ISO 3166-1 code
           / 3DIGIT              ; UN M.49 code
variant       = 5*8alphanum         ; registered variants
           / (DIGIT 3alphanum)
extension     = singleton 1*("-" (2*8alphanum))
                                 ; Single alphanumerics
                                 ; "x" reserved for private use
singleton     = DIGIT               ; 0 - 9
           / %x41-57             ; A - W
           / %x59-5A             ; Y - Z
           / %x61-77             ; a - w
           / %x79-7A             ; y - z
privateuse    = "x" 1*("-" (1*8alphanum))
grandfathered = irregular           ; non-redundant tags registered
           / regular             ; during the RFC 3066 era
irregular     = "en-GB-oed"         ; irregular tags do not match
           / "i-ami"             ; the 'langtag' production and
           / "i-bnn"             ; would not otherwise be
           / "i-default"         ; considered 'well-formed'
           / "i-enochian"        ; These tags are all valid,
           / "i-hak"             ; but most are deprecated
           / "i-klingon"         ; in favor of more modern
           / "i-lux"             ; subtags or subtag
           / "i-mingo"           ; combination
           / "i-navajo"
           / "i-pwn"
           / "i-tao"
           / "i-tay"
           / "i-tsu"
           / "sgn-BE-FR"
           / "sgn-BE-NL"
           / "sgn-CH-DE"
regular       = "art-lojban"        ; these tags match the 'langtag'
           / "cel-gaulish"       ; production, but their subtags
           / "no-bok"            ; are not extended language
           / "no-nyn"            ; or variant subtags: their meaning
           / "zh-guoyu"          ; is defined by their registration
           / "zh-hakka"          ; and all of these are deprecated
           / "zh-min"            ; in favor of a more modern
           / "zh-min-nan"        ; subtag or sequence of subtags
           / "zh-xiang"
alphanum      = (ALPHA / DIGIT)     ; letters and numbers
                    Figure 1: Language Tag ABNF

For examples of language tags, see Appendix A.

All subtags have a maximum length of eight characters. Whitespace is not permitted in a language tag. There is a subtlety in the ABNF production 'variant': a variant starting with a digit has a minimum length of four characters, while those starting with a letter have a minimum length of five characters.

Although [RFC5234] refers to octets, the language tags described in this document are sequences of characters from the US-ASCII [ISO646] repertoire. Language tags MAY be used in documents and applications that use other encodings, so long as these encompass the relevant part of the US-ASCII repertoire. An example of this would be an XML document that uses the UTF-16LE [RFC2781] encoding of [Unicode].

Formatting of Language Tags

At all times, language tags and their subtags, including private use and extensions, are to be treated as case insensitive: there exist conventions for the capitalization of some of the subtags, but these MUST NOT be taken to carry meaning.

Thus, the tag "mn-Cyrl-MN" is not distinct from "MN-cYRL-mn" or "mN- cYrL-Mn" (or any other combination), and each of these variations

conveys the same meaning: Mongolian written in the Cyrillic script as used in Mongolia.

The ABNF syntax also does not distinguish between upper- and lowercase: the uppercase US-ASCII letters in the range 'A' through 'Z' are always considered equivalent and mapped directly to their US- ASCII lowercase equivalents in the range 'a' through 'z'. So the tag "I-AMI" is considered equivalent to that value "i-ami" in the 'irregular' production.

Although case distinctions do not carry meaning in language tags, consistent formatting and presentation of language tags will aid users. The format of subtags in the registry is RECOMMENDED as the form to use in language tags. This format generally corresponds to the common conventions for the various ISO standards from which the subtags are derived.

These conventions include:

o [ISO639-1] recommends that language codes be written in lowercase

  ('mn' Mongolian).

o [ISO15924] recommends that script codes use lowercase with the

  initial letter capitalized ('Cyrl' Cyrillic).

o [ISO3166-1] recommends that country codes be capitalized ('MN'

  Mongolia).

An implementation can reproduce this format without accessing the registry as follows. All subtags, including extension and private use subtags, use lowercase letters with two exceptions: two-letter and four-letter subtags that neither appear at the start of the tag nor occur after singletons. Such two-letter subtags are all uppercase (as in the tags "en-CA-x-ca" or "sgn-BE-FR") and four- letter subtags are titlecase (as in the tag "az-Latn-x-latn").

Note: Case folding of ASCII letters in certain locales, unless carefully handled, sometimes produces non-ASCII character values. The Unicode Character Database file "SpecialCasing.txt" [SpecialCasing] defines the specific cases that are known to cause problems with this. In particular, the letter 'i' (U+0069) in Turkish and Azerbaijani is uppercased to U+0130 (LATIN CAPITAL LETTER I WITH DOT ABOVE). Implementers SHOULD specify a locale-neutral casing operation to ensure that case folding of subtags does not produce this value, which is illegal in language tags. For example, if one were to uppercase the region subtag 'in' using Turkish locale rules, the sequence U+0130 U+004E would result, instead of the expected 'IN'.

Language Subtag Sources and Interpretation

The namespace of language tags and their subtags is administered by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA) according to the rules in Section 5 of this document. The Language Subtag Registry maintained by IANA is the source for valid subtags: other standards referenced in this section provide the source material for that registry.

Terminology used in this document:

o "Tag" refers to a complete language tag, such as "sr-Latn-RS" or

  "az-Arab-IR".  Examples of tags in this document are enclosed in
  double-quotes ("en-US").

o "Subtag" refers to a specific section of a tag, delimited by a

  hyphen, such as the subtags 'zh', 'Hant', and 'CN' in the tag "zh-
  Hant-CN".  Examples of subtags in this document are enclosed in
  single quotes ('Hant').

o "Code" refers to values defined in external standards (and that

  are used as subtags in this document).  For example, 'Hant' is an
  [ISO15924] script code that was used to define the 'Hant' script
  subtag for use in a language tag.  Examples of codes in this
  document are enclosed in single quotes ('en', 'Hant').

Language tags are designed so that each subtag type has unique length and content restrictions. These make identification of the subtag's type possible, even if the content of the subtag itself is unrecognized. This allows tags to be parsed and processed without reference to the latest version of the underlying standards or the IANA registry and makes the associated exception handling when parsing tags simpler.

Some of the subtags in the IANA registry do not come from an underlying standard. These can only appear in specific positions in a tag: they can only occur as primary language subtags or as variant subtags.

Sequences of private use and extension subtags MUST occur at the end of the sequence of subtags and MUST NOT be interspersed with subtags defined elsewhere in this document. These sequences are introduced by single-character subtags, which are reserved as follows:

o The single-letter subtag 'x' introduces a sequence of private use

  subtags.  The interpretation of any private use subtag is defined
  solely by private agreement and is not defined by the rules in
  this section or in any standard or registry defined in this
  document.

o The single-letter subtag 'i' is used by some grandfathered tags,

  such as "i-default", where it always appears in the first position
  and cannot be confused with an extension.

o All other single-letter and single-digit subtags are reserved to

  introduce standardized extension subtag sequences as described in
  Section 3.7.

Primary Language Subtag

The primary language subtag is the first subtag in a language tag and cannot be omitted, with two exceptions:

o The single-character subtag 'x' as the primary subtag indicates

  that the language tag consists solely of subtags whose meaning is
  defined by private agreement.  For example, in the tag "x-fr-CH",
  the subtags 'fr' and 'CH' do not represent the French language or
  the country of Switzerland (or any other value in the IANA
  registry) unless there is a private agreement in place to do so.
  See Section 4.6.

o The single-character subtag 'i' is used by some grandfathered tags

  (see Section 2.2.8) such as "i-klingon" and "i-bnn".  (Other
  grandfathered tags have a primary language subtag in their first
  position.)

The following rules apply to the primary language subtag:

1. Two-character primary language subtags were defined in the IANA

   registry according to the assignments found in the standard "ISO
   639-1:2002, Codes for the representation of names of languages --
   Part 1: Alpha-2 code" [ISO639-1], or using assignments
   subsequently made by the ISO 639-1 registration authority (RA) or
   governing standardization bodies.

2. Three-character primary language subtags in the IANA registry

   were defined according to the assignments found in one of these
   additional ISO 639 parts or assignments subsequently made by the
   relevant ISO 639 registration authorities or governing
   standardization bodies:
   A.  "ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of
       languages -- Part 2: Alpha-3 code - edition 1" [ISO639-2]
   B.  "ISO 639-3:2007 - Codes for the representation of names of
       languages -- Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage
       of languages" [ISO639-3]
   C.  "ISO 639-5:2008 - Codes for the representation of names of
       languages -- Part 5: Alpha-3 code for language families and
       groups" [ISO639-5]

3. The subtags in the range 'qaa' through 'qtz' are reserved for

   private use in language tags.  These subtags correspond to codes
   reserved by ISO 639-2 for private use.  These codes MAY be used
   for non-registered primary language subtags (instead of using
   private use subtags following 'x-').  Please refer to Section 4.6
   for more information on private use subtags.

4. Four-character language subtags are reserved for possible future

   standardization.

5. Any language subtags of five to eight characters in length in the

   IANA registry were defined via the registration process in
   Section 3.5 and MAY be used to form the primary language subtag.
   An example of what such a registration might include is the
   grandfathered IANA registration "i-enochian".  The subtag
   'enochian' could be registered in the IANA registry as a primary
   language subtag (assuming that ISO 639 does not register this
   language first), making tags such as "enochian-AQ" and "enochian-
   Latn" valid.
   At the time this document was created, there were no examples of
   this kind of subtag.  Future registrations of this type are
   discouraged: an attempt to register any new proposed primary
   language MUST be made to the ISO 639 registration authority.
   Proposals rejected by the ISO 639 registration authority are
   unlikely to meet the criteria for primary language subtags and
   are thus unlikely to be registered.

6. Other values MUST NOT be assigned to the primary subtag except by

   revision or update of this document.

When languages have both an ISO 639-1 two-character code and a three- character code (assigned by ISO 639-2, ISO 639-3, or ISO 639-5), only the ISO 639-1 two-character code is defined in the IANA registry.

When a language has no ISO 639-1 two-character code and the ISO 639-2/T (Terminology) code and the ISO 639-2/B (Bibliographic) code for that language differ, only the Terminology code is defined in the IANA registry. At the time this document was created, all languages that had both kinds of three-character codes were also assigned a

two-character code; it is expected that future assignments of this nature will not occur.

In order to avoid instability in the canonical form of tags, if a two-character code is added to ISO 639-1 for a language for which a three-character code was already included in either ISO 639-2 or ISO 639-3, the two-character code MUST NOT be registered. See Section 3.4.

For example, if some content were tagged with 'haw' (Hawaiian), which currently has no two-character code, the tag would not need to be changed if ISO 639-1 were to assign a two-character code to the Hawaiian language at a later date.

To avoid these problems with versioning and subtag choice (as experienced during the transition between RFC 1766 and RFC 3066), as well as to ensure the canonical nature of subtags defined by this document, the ISO 639 Registration Authority Joint Advisory Committee (ISO 639/RA-JAC) has included the following statement in [iso639.prin]:

  "A language code already in ISO 639-2 at the point of freezing ISO
  639-1 shall not later be added to ISO 639-1.  This is to ensure
  consistency in usage over time, since users are directed in
  Internet applications to employ the alpha-3 code when an alpha-2
  code for that language is not available."

Extended Language Subtags

Extended language subtags are used to identify certain specially selected languages that, for various historical and compatibility reasons, are closely identified with or tagged using an existing primary language subtag. Extended language subtags are always used with their enclosing primary language subtag (indicated with a 'Prefix' field in the registry) when used to form the language tag. All languages that have an extended language subtag in the registry also have an identical primary language subtag record in the registry. This primary language subtag is RECOMMENDED for forming the language tag. The following rules apply to the extended language subtags:

1. Extended language subtags consist solely of three-letter subtags.

   All extended language subtag records defined in the registry were
   defined according to the assignments found in [ISO639-3].
   Language collections and groupings, such as defined in
   [ISO639-5], are specifically excluded from being extended
   language subtags.

2. Extended language subtag records MUST include exactly one

   'Prefix' field indicating an appropriate subtag or sequence of
   subtags for that extended language subtag.

3. Extended language subtag records MUST include a 'Preferred-

   Value'.  The 'Preferred-Value' and 'Subtag' fields MUST be
   identical.

4. Although the ABNF production 'extlang' permits up to three

   extended language tags in the language tag, extended language
   subtags MUST NOT include another extended language subtag in
   their 'Prefix'.  That is, the second and third extended language
   subtag positions in a language tag are permanently reserved and
   tags that include those subtags in that position are, and will
   always remain, invalid.

For example, the macrolanguage Chinese ('zh') encompasses a number of languages. For compatibility reasons, each of these languages has both a primary and extended language subtag in the registry. A few selected examples of these include Gan Chinese ('gan'), Cantonese Chinese ('yue'), and Mandarin Chinese ('cmn'). Each is encompassed by the macrolanguage 'zh' (Chinese). Therefore, they each have the prefix "zh" in their registry records. Thus, Gan Chinese is represented with tags beginning "zh-gan" or "gan", Cantonese with tags beginning either "yue" or "zh-yue", and Mandarin Chinese with "zh-cmn" or "cmn". The language subtag 'zh' can still be used without an extended language subtag to label a resource as some unspecified variety of Chinese, while the primary language subtag ('gan', 'yue', 'cmn') is preferred to using the extended language form ("zh-gan", "zh-yue", "zh-cmn").

Script Subtag

Script subtags are used to indicate the script or writing system variations that distinguish the written forms of a language or its dialects. The following rules apply to the script subtags:

1. Script subtags MUST follow any primary and extended language

   subtags and MUST precede any other type of subtag.

2. Script subtags consist of four letters and were defined according

   to the assignments found in [ISO15924] ("Information and
   documentation -- Codes for the representation of names of
   scripts"), or subsequently assigned by the ISO 15924 registration
   authority or governing standardization bodies.  Only codes
   assigned by ISO 15924 will be considered for registration.

3. The script subtags 'Qaaa' through 'Qabx' are reserved for private

   use in language tags.  These subtags correspond to codes reserved
   by ISO 15924 for private use.  These codes MAY be used for non-
   registered script values.  Please refer to Section 4.6 for more
   information on private use subtags.

4. There MUST be at most one script subtag in a language tag, and

   the script subtag SHOULD be omitted when it adds no
   distinguishing value to the tag or when the primary or extended
   language subtag's record in the subtag registry includes a
   'Suppress-Script' field listing the applicable script subtag.

For example: "sr-Latn" represents Serbian written using the Latin script.

Region Subtag

Region subtags are used to indicate linguistic variations associated with or appropriate to a specific country, territory, or region. Typically, a region subtag is used to indicate variations such as regional dialects or usage, or region-specific spelling conventions. It can also be used to indicate that content is expressed in a way that is appropriate for use throughout a region, for instance, Spanish content tailored to be useful throughout Latin America.

The following rules apply to the region subtags:

1. Region subtags MUST follow any primary language, extended

   language, or script subtags and MUST precede any other type of
   subtag.

2. Two-letter region subtags were defined according to the

   assignments found in [ISO3166-1] ("Codes for the representation
   of names of countries and their subdivisions -- Part 1: Country
   codes"), using the list of alpha-2 country codes or using
   assignments subsequently made by the ISO 3166-1 maintenance
   agency or governing standardization bodies.  In addition, the
   codes that are "exceptionally reserved" (as opposed to
   "assigned") in ISO 3166-1 were also defined in the registry, with
   the exception of 'UK', which is an exact synonym for the assigned
   code 'GB'.

3. The region subtags 'AA', 'QM'-'QZ', 'XA'-'XZ', and 'ZZ' are

   reserved for private use in language tags.  These subtags
   correspond to codes reserved by ISO 3166 for private use.  These
   codes MAY be used for private use region subtags (instead of
   using a private use subtag sequence).  Please refer to
   Section 4.6 for more information on private use subtags.

4. Three-character region subtags consist solely of digit (number)

   characters and were defined according to the assignments found in
   the UN Standard Country or Area Codes for Statistical  Use
   [UN_M.49] or assignments subsequently made by the governing
   standards body.  Not all of the UN M.49 codes are defined in the
   IANA registry.  The following rules define which codes are
   entered into the registry as valid subtags:
   A.  UN numeric codes assigned to 'macro-geographical
       (continental)' or sub-regions MUST be registered in the
       registry.  These codes are not associated with an assigned
       ISO 3166-1 alpha-2 code and represent supra-national areas,
       usually covering more than one nation, state, province, or
       territory.
   B.  UN numeric codes for 'economic groupings' or 'other
       groupings' MUST NOT be registered in the IANA registry and
       MUST NOT be used to form language tags.
   C.  When ISO 3166-1 reassigns a code formerly used for one
       country or area to another country or area and that code
       already is present in the registry, the UN numeric code for
       that country or area MUST be registered in the registry as
       described in Section 3.4 and MUST be used to form language
       tags that represent the country or region for which it is
       defined (rather than the recycled ISO 3166-1 code).
   D.  UN numeric codes for countries or areas for which there is an
       associated ISO 3166-1 alpha-2 code in the registry MUST NOT
       be entered into the registry and MUST NOT be used to form
       language tags.  Note that the ISO 3166-based subtag in the
       registry MUST actually be associated with the UN M.49 code in
       question.
   E.  For historical reasons, the UN numeric code 830 (Channel
       Islands), which was not registered at the time this document
       was adopted and had, at that time, no corresponding ISO
       3166-1 code, MAY be entered into the IANA registry via the
       process described in Section 3.5, provided no ISO 3166-1 code
       with that exact meaning has been previously registered.
   F.  All other UN numeric codes for countries or areas that do not
       have an associated ISO 3166-1 alpha-2 code MUST NOT be
       entered into the registry and MUST NOT be used to form
       language tags.  For more information about these codes, see
       Section 3.4.

5. The alphanumeric codes in Appendix X of the UN document MUST NOT

   be entered into the registry and MUST NOT be used to form
   language tags.  (At the time this document was created, these
   values matched the ISO 3166-1 alpha-2 codes.)

6. There MUST be at most one region subtag in a language tag and the

   region subtag MAY be omitted, as when it adds no distinguishing
   value to the tag.

For example:

  "de-AT" represents German ('de') as used in Austria ('AT').
  "sr-Latn-RS" represents Serbian ('sr') written using Latin script
  ('Latn') as used in Serbia ('RS').
  "es-419" represents Spanish ('es') appropriate to the UN-defined
  Latin America and Caribbean region ('419').

Variant Subtags

Variant subtags are used to indicate additional, well-recognized variations that define a language or its dialects that are not covered by other available subtags. The following rules apply to the variant subtags:

1. Variant subtags MUST follow any primary language, extended

   language, script, or region subtags and MUST precede any
   extension or private use subtag sequences.

2. Variant subtags, as a collection, are not associated with any

   particular external standard.  The meaning of variant subtags in
   the registry is defined in the course of the registration process
   defined in Section 3.5.  Note that any particular variant subtag
   might be associated with some external standard.  However,
   association with a standard is not required for registration.

3. More than one variant MAY be used to form the language tag.

4. Variant subtags MUST be registered with IANA according to the

   rules in Section 3.5 of this document before being used to form
   language tags.  In order to distinguish variants from other types
   of subtags, registrations MUST meet the following length and
   content restrictions:
   1.  Variant subtags that begin with a letter (a-z, A-Z) MUST be
       at least five characters long.
   2.  Variant subtags that begin with a digit (0-9) MUST be at
       least four characters long.

5. The same variant subtag MUST NOT be used more than once within a

   language tag.
   *  For example, the tag "de-DE-1901-1901" is not valid.

Variant subtag records in the Language Subtag Registry MAY include one or more 'Prefix' (Section 3.1.8) fields. Each 'Prefix' indicates a suitable sequence of subtags for forming (with other subtags, as appropriate) a language tag when using the variant.

Most variants that share a prefix are mutually exclusive. For example, the German orthographic variations '1996' and '1901' SHOULD NOT be used in the same tag, as they represent the dates of different spelling reforms. A variant that can meaningfully be used in combination with another variant SHOULD include a 'Prefix' field in its registry record that lists that other variant. For example, if another German variant 'example' were created that made sense to use with '1996', then 'example' should include two 'Prefix' fields: "de" and "de-1996".

For example:

  "sl-nedis" represents the Natisone or Nadiza dialect of Slovenian.
  "de-CH-1996" represents German as used in Switzerland and as
  written using the spelling reform beginning in the year 1996 C.E.

Extension Subtags

Extensions provide a mechanism for extending language tags for use in various applications. They are intended to identify information that is commonly used in association with languages or language tags but that is not part of language identification. See Section 3.7. The following rules apply to extensions:

1. An extension MUST follow at least a primary language subtag.

   That is, a language tag cannot begin with an extension.
   Extensions extend language tags, they do not override or replace
   them.  For example, "a-value" is not a well-formed language tag,
   while "de-a-value" is.  Note that extensions cannot be used in
   tags that are entirely private use (that is, tags starting with
   "x-").

2. Extension subtags are separated from the other subtags defined in

   this document by a single-character subtag (called a
   "singleton").  The singleton MUST be one allocated to a
   registration authority via the mechanism described in Section 3.7
   and MUST NOT be the letter 'x', which is reserved for private use
   subtag sequences.

3. Each singleton subtag MUST appear at most one time in each tag

   (other than as a private use subtag).  That is, singleton subtags
   MUST NOT be repeated.  For example, the tag "en-a-bbb-a-ccc" is
   invalid because the subtag 'a' appears twice.  Note that the tag
   "en-a-bbb-x-a-ccc" is valid because the second appearance of the
   singleton 'a' is in a private use sequence.

4. Extension subtags MUST meet whatever requirements are set by the

   document that defines their singleton prefix and whatever
   requirements are provided by the maintaining authority.  Note
   that there might not be a registry of these subtags and
   validating processors are not required to validate extensions.

5. Each extension subtag MUST be from two to eight characters long

   and consist solely of letters or digits, with each subtag
   separated by a single '-'.  Case distinctions are ignored in
   extensions (as with any language subtag) and normalized subtags
   of this type are expected to be in lowercase.

6. Each singleton MUST be followed by at least one extension subtag.

   For example, the tag "tlh-a-b-foo" is invalid because the first
   singleton 'a' is followed immediately by another singleton 'b'.

7. Extension subtags MUST follow all primary language, extended

   language, script, region, and variant subtags in a tag and MUST
   precede any private use subtag sequences.

8. All subtags following the singleton and before another singleton

   are part of the extension.  Example: In the tag "fr-a-Latn", the
   subtag 'Latn' does not represent the script subtag 'Latn' defined
   in the IANA Language Subtag Registry.  Its meaning is defined by
   the extension 'a'.

9. In the event that more than one extension appears in a single

   tag, the tag SHOULD be canonicalized as described in Section 4.5,
   by ordering the various extension sequences into case-insensitive
   ASCII order.

For example, if an extension were defined for the singleton 'r' and it defined the subtags shown, then the following tag would be a valid example: "en-Latn-GB-boont-r-extended-sequence-x-private".

Private Use Subtags

Private use subtags are used to indicate distinctions in language that are important in a given context by private agreement. The following rules apply to private use subtags:

1. Private use subtags are separated from the other subtags defined

   in this document by the reserved single-character subtag 'x'.

2. Private use subtags MUST conform to the format and content

   constraints defined in the ABNF for all subtags; that is, they
   MUST consist solely of letters and digits and not exceed eight
   characters in length.

3. Private use subtags MUST follow all primary language, extended

   language, script, region, variant, and extension subtags in the
   tag.  Another way of saying this is that all subtags following
   the singleton 'x' MUST be considered private use.  Example: The
   subtag 'US' in the tag "en-x-US" is a private use subtag.

4. A tag MAY consist entirely of private use subtags.

5. No source is defined for private use subtags. Use of private use

   subtags is by private agreement only.

6. Private use subtags are NOT RECOMMENDED where alternatives exist

   or for general interchange.  See Section 4.6 for more information
   on private use subtag choice.

For example, suppose a group of scholars is studying some texts in medieval Greek. They might agree to use some collection of private use subtags to identify different styles of writing in the texts. For example, they might use 'el-x-koine' for documents in the "common" style while using 'el-x-attic' for other documents that mimic the Attic style. These subtags would not be recognized by outside processes or systems, but might be useful in categorizing various texts for study by those in the group.

In the registry, there are also subtags derived from codes reserved by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166 for private use. Do not confuse these with private use subtag sequences following the subtag 'x'. See Section 4.6.

Grandfathered and Redundant Registrations

Prior to RFC 4646, whole language tags were registered according to the rules in RFC 1766 and/or RFC 3066. All of these registered tags remain valid as language tags.

Many of these registered tags were made redundant by the advent of either RFC 4646 or this document. A redundant tag is a grandfathered registration whose individual subtags appear with the same semantic meaning in the registry. For example, the tag "zh-Hant" (Traditional Chinese) can now be composed from the subtags 'zh' (Chinese) and 'Hant' (Han script traditional variant). These redundant tags are maintained in the registry as records of type 'redundant', mostly as a matter of historical curiosity.

The remainder of the previously registered tags are "grandfathered". These tags are classified into two groups: 'regular' and 'irregular'.

Grandfathered tags that (appear to) match the 'langtag' production in Figure 1 are considered 'regular' grandfathered tags. These tags contain one or more subtags that either do not individually appear in the registry or appear but with a different semantic meaning: each tag, in its entirety, represents a language or collection of languages.

Grandfathered tags that do not match the 'langtag' production in the ABNF and would otherwise be invalid are considered 'irregular' grandfathered tags. With the exception of "en-GB-oed", which is a variant of "en-GB", each of them, in its entirety, represents a language.

Many of the grandfathered tags have been superseded by the subsequent addition of new subtags: each superseded record contains a 'Preferred-Value' field that ought to be used to form language tags representing that value. For example, the tag "art-lojban" is superseded by the primary language subtag 'jbo'.

Classes of Conformance

Implementations sometimes need to describe their capabilities with regard to the rules and practices described in this document. Tags can be checked or verified in a number of ways, but two particular classes of tag conformance are formally defined here.

A tag is considered "well-formed" if it conforms to the ABNF (Section 2.1). Language tags may be well-formed in terms of syntax but not valid in terms of content. However, many operations involving language tags work well without knowing anything about the meaning or validity of the subtags.

A tag is considered "valid" if it satisfies these conditions:

o The tag is well-formed.

o Either the tag is in the list of grandfathered tags or all of its

  primary language, extended language, script, region, and variant
  subtags appear in the IANA Language Subtag Registry as of the
  particular registry date.

o There are no duplicate variant subtags.

o There are no duplicate singleton (extension) subtags.

Note that a tag's validity depends on the date of the registry used to validate the tag. A more recent copy of the registry might contain a subtag that an older version does not.

A tag is considered valid for a given extension (Section 3.7) (as of a particular version, revision, and date) if it meets the criteria for "valid" above and also satisfies this condition:

  Each subtag used in the extension part of the tag is valid
  according to the extension.

Older specifications or language tag implementations sometimes reference [RFC3066]. A wider array of tags was considered well- formed under that document. Any tags that were valid for use under RFC 3066 are both well-formed and valid under this document's syntax; only invalid or illegal tags were well-formed under the earlier definition but no longer are. The language tag syntax under RFC 3066 was:

   obs-language-tag = primary-subtag *( "-" subtag )
   primary-subtag   = 1*8ALPHA
   subtag           = 1*8(ALPHA / DIGIT)
              Figure 2: RFC 3066 Language Tag Syntax

Subtags designated for private use as well as private use sequences introduced by the 'x' subtag are available for cases in which no assigned subtags are available and registration is not a suitable option. For example, one might use a tag such as "no-QQ", where 'QQ' is one of a range of private use ISO 3166-1 codes to indicate an otherwise undefined region. Users MUST NOT assign language tags that use subtags that do not appear in the registry other than in private use sequences (such as the subtag 'personal' in the tag "en-x- personal"). Besides not being valid, the user also risks collision with a future possible assignment or registrations.

Note well: although the 'Language-Tag' production appearing in this document is functionally equivalent to the one in [RFC4646], it has

been changed to prevent certain errors in well-formedness arising from the old 'grandfathered' production.

Registry Format and Maintenance

The IANA Language Subtag Registry ("the registry") contains a comprehensive list of all of the subtags valid in language tags. This allows implementers a straightforward and reliable way to validate language tags. The registry will be maintained so that, except for extension subtags, it is possible to validate all of the subtags that appear in a language tag under the provisions of this document or its revisions or successors. In addition, the meaning of the various subtags will be unambiguous and stable over time. (The meaning of private use subtags, of course, is not defined by the registry.)

This section defines the registry along with the maintenance and update procedures associated with it, as well as a registry for extensions to language tags (Section 3.7).

Format of the IANA Language Subtag Registry

The IANA Language Subtag Registry is a machine-readable file in the format described in this section, plus copies of the registration forms approved in accordance with the process described in Section 3.5.

The existing registration forms for grandfathered and redundant tags taken from RFC 3066 have been maintained as part of the obsolete RFC 3066 registry. The subtags added to the registry by either [RFC4645] or [RFC5645] do not have separate registration forms (so no forms are archived for these additions).

File Format

The registry is a [Unicode] text file and consists of a series of records in a format based on "record-jar" (described in [record-jar]). Each record, in turn, consists of a series of fields that describe the various subtags and tags. The actual registry file is encoded using the UTF-8 [RFC3629] character encoding.

Each field can be considered a single, logical line of characters. Each field contains a "field-name" and a "field-body". These are separated by a "field-separator". The field-separator is a COLON character (U+003A) plus any surrounding whitespace. Each field is terminated by the newline sequence CRLF. The text in each field MUST be in Unicode Normalization Form C (NFC).

A collection of fields forms a "record". Records are separated by lines containing only the sequence "%%" (U+0025 U+0025).

Although fields are logically a single line of text, each line of text in the file format is limited to 72 bytes in length. To accommodate this, the field-body can be split into a multiple-line representation; this is called "folding". Folding is done according to customary conventions for line-wrapping. This is typically on whitespace boundaries, but can occur between other characters when the value does not include spaces, such as when a language does not use whitespace between words. In any event, there MUST NOT be breaks inside a multibyte UTF-8 sequence or in the middle of a combining character sequence. For more information, see [UAX14].

Although the file format uses the Unicode character set and the file itself is encoded using the UTF-8 encoding, fields are restricted to the printable characters from the US-ASCII [ISO646] repertoire unless otherwise indicated in the description of a specific field (Section 3.1.2).

The format of the registry is described by the following ABNF [RFC5234]. Character numbers (code points) are taken from Unicode, and terminals in the ABNF productions are in terms of characters rather than bytes.

registry = record *("%%" CRLF record) record = 1*field field = ( field-name field-sep field-body CRLF ) field-name = (ALPHA / DIGIT) [*(ALPHA / DIGIT / "-") (ALPHA / DIGIT)] field-sep = *SP ":" *SP field-body = *([[*SP CRLF] 1*SP] 1*CHARS) CHARS = (%x21-10FFFF) ; Unicode code points

                  Figure 3: Registry Format ABNF

The sequence '..' (U+002E U+002E) in a field-body denotes a range of values. Such a range represents all subtags of the same length that are in alphabetic or numeric order within that range, including the values explicitly mentioned. For example, 'a..c' denotes the values 'a', 'b', and 'c', and '11..13' denotes the values '11', '12', and '13'.

All fields whose field-body contains a date value use the "full-date" format specified in [RFC3339]. For example, "2004-06-28" represents June 28, 2004, in the Gregorian calendar.

Record and Field Definitions

There are three types of records in the registry: "File-Date", "Subtag", and "Tag".

The first record in the registry is always the "File-Date" record. This record occurs only once in the file and contains a single field whose field-name is "File-Date". The field-body of this record contains a date (see Section 5.1), making it possible to easily recognize different versions of the registry.

File-Date: 2004-06-28 %%

             Figure 4: Example of the File-Date Record

Subsequent records contain multiple fields and represent information about either subtags or tags. Both types of records have an identical structure, except that "Subtag" records contain a field with a field-name of "Subtag", while, unsurprisingly, "Tag" records contain a field with a field-name of "Tag". Field-names MUST NOT occur more than once per record, with the exception of the 'Description', 'Comments', and 'Prefix' fields.

Each record MUST contain at least one of each of the following fields:

o 'Type'

  *  Type's field-body MUST consist of one of the following strings:
     "language", "extlang", "script", "region", "variant",
     "grandfathered", and "redundant"; it denotes the type of tag or
     subtag.

o Either 'Subtag' or 'Tag'

  *  Subtag's field-body contains the subtag being defined.  This
     field MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
     values: "language", "extlang", "script", "region", or
     "variant".
  *  Tag's field-body contains a complete language tag.  This field
     MUST appear in all records whose 'Type' has one of these
     values: "grandfathered" or "redundant".  If the 'Type' is
     "grandfathered", then the 'Tag' field-body will be one of the
     tags listed in either the 'regular' or 'irregular' production
     found in Section 2.1.

o 'Description'

  *  Description's field-body contains a non-normative description
     of the subtag or tag.

o 'Added'

  *  Added's field-body contains the date the record was registered
     or, in the case of grandfathered or redundant tags, the date
     the corresponding tag was registered under the rules of
     [RFC1766] or [RFC3066].

Each record MAY also contain the following fields:

o 'Deprecated'

  *  Deprecated's field-body contains the date the record was
     deprecated.  In some cases, this value is earlier than that of
     the 'Added' field in the same record.  That is, the date of
     deprecation preceded the addition of the record to the
     registry.

o 'Preferred-Value'

  *  Preferred-Value's field-body contains a canonical mapping from
     this record's value to a modern equivalent that is preferred in
     its place.  Depending on the value of the 'Type' field, this
     value can take different forms:
     +  For fields of type 'language', 'Preferred-Value' contains
        the primary language subtag that is preferred when forming
        the language tag.
     +  For fields of type 'script', 'region', or 'variant',
        'Preferred-Value' contains the subtag of the same type that
        is preferred for forming the language tag.
     +  For fields of type 'extlang', 'grandfathered', or
        'redundant', 'Preferred-Value' contains an "extended
        language range" [RFC4647] that is preferred for forming the
        language tag.  That is, the preferred language tag will
        contain, in order, each of the subtags that appears in the
        'Preferred-Value'; additional fields can be included in a
        language tag, as described elsewhere in this document.  For
        example, the replacement for the grandfathered tag "zh-min-
        nan" (Min Nan Chinese) is "nan", which can be used as the
        basis for tags such as "nan-Hant" or "nan-TW" (note that the
        extended language subtag form such as "zh-nan-Hant" or "zh-
        nan-TW" can also be used).

o 'Prefix'

  *  Prefix's field-body contains a valid language tag that is
     RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag.
     This field MAY appear in records whose 'Type' field-body is
     either 'extlang' or 'variant' (it MUST NOT appear in any other
     record type).

o 'Suppress-Script'

  *  Suppress-Script's field-body contains a script subtag that
     SHOULD NOT be used to form language tags with the associated
     primary or extended language subtag.  This field MUST appear
     only in records whose 'Type' field-body is 'language' or
     'extlang'.  See Section 4.1.

o 'Macrolanguage'

  *  Macrolanguage's field-body contains a primary language subtag
     defined by ISO 639 as the "macrolanguage" that encompasses this
     language subtag.  This field MUST appear only in records whose
     'Type' field-body is either 'language' or 'extlang'.

o 'Scope'

  *  Scope's field-body contains information about a primary or
     extended language subtag indicating the type of language code
     according to ISO 639.  The values permitted in this field are
     "macrolanguage", "collection", "special", and "private-use".
     This field only appears in records whose 'Type' field-body is
     either 'language' or 'extlang'.  When this field is omitted,
     the language is an individual language.

o 'Comments'

  *  Comments's field-body contains additional information about the
     subtag, as deemed appropriate for understanding the registry
     and implementing language tags using the subtag or tag.

Future versions of this document might add additional fields to the registry; implementations SHOULD ignore fields found in the registry that are not defined in this document.

Type Field

The field 'Type' contains the string identifying the record type in which it appears. Values for the 'Type' field-body are: "language" (Section 2.2.1); "extlang" (Section 2.2.2); "script" (Section 2.2.3); "region" (Section 2.2.4); "variant" (Section 2.2.5); "grandfathered" or "redundant" (Section 2.2.8).

Subtag and Tag Fields

The field 'Subtag' contains the subtag defined in the record. The field 'Tag' appears in records whose 'Type' is either 'grandfathered' or 'redundant' and contains a tag registered under [RFC3066].

The 'Subtag' field-body MUST follow the casing conventions described in Section 2.1.1. All subtags use lowercase letters in the field- body, with two exceptions:

  Subtags whose 'Type' field is 'script' (in other words, subtags
  defined by ISO 15924) MUST use titlecase.
  Subtags whose 'Type' field is 'region' (in other words, the non-
  numeric region subtags defined by ISO 3166-1) MUST use all
  uppercase.

The 'Tag' field-body MUST be formatted according to the rules described in Section 2.1.1.

Description Field

The field 'Description' contains a description of the tag or subtag in the record. The 'Description' field MAY appear more than once per record. The 'Description' field MAY include the full range of Unicode characters. At least one of the 'Description' fields MUST be written or transcribed into the Latin script; additional 'Description' fields MAY be in any script or language.

The 'Description' field is used for identification purposes. Descriptions SHOULD contain all and only that information necessary to distinguish one subtag from others with which it might be confused. They are not intended to provide general background information or to provide all possible alternate names or designations. 'Description' fields don't necessarily represent the actual native name of the item in the record, nor are any of the descriptions guaranteed to be in any particular language (such as English or French, for example).

Descriptions in the registry that correspond to ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN M.49 codes are intended only to indicate the meaning of that identifier as defined in the source standard at the time it was added to the registry or as subsequently modified, within the bounds of the stability rules (Section 3.4), via subsequent registration. The 'Description' does not replace the content of the source standard itself. 'Description' fields are not intended to be the localized English names for the subtags. Localization or translation of language tag and subtag descriptions is out of scope of this document.

For subtags taken from a source standard (such as ISO 639 or ISO 15924), the 'Description' fields in the record are also initially taken from that source standard. Multiple descriptions in the source standard are split into separate 'Description' fields. The source standard's descriptions MAY be edited or modified, either prior to insertion or via the registration process, and additional or extraneous descriptions omitted or removed. Each 'Description' field MUST be unique within the record in which it appears, and formatting variations of the same description SHOULD NOT occur in that specific record. For example, while the ISO 639-1 code 'fy' has both the description "Western Frisian" and the description "Frisian, Western" in that standard, only one of these descriptions appears in the registry.

To help ensure that users do not become confused about which subtag to use, 'Description' fields assigned to a record of any specific type ('language', 'extlang', 'script', and so on) MUST be unique within that given record type with the following exception: if a particular 'Description' field occurs in multiple records of a given type, then at most one of the records can omit the 'Deprecated' field. All deprecated records that share a 'Description' MUST have the same 'Preferred-Value', and all non-deprecated records MUST be that 'Preferred-Value'. This means that two records of the same type that share a 'Description' are also semantically equivalent and no more than one record with a given 'Description' is preferred for that meaning.

For example, consider the 'language' subtags 'zza' (Zaza) and 'diq' (Dimli). It so happens that 'zza' is a macrolanguage enclosing 'diq' and thus also has a description in ISO 639-3 of "Dimli". This description was edited to read "Dimli (macrolanguage)" in the registry record for 'zza' to prevent a collision.

By contrast, the subtags 'he' and 'iw' share a 'Description' value of "Hebrew"; this is permitted because 'iw' is deprecated and its 'Preferred-Value' is 'he'.

For fields of type 'language', the first 'Description' field appearing in the registry corresponds whenever possible to the Reference Name assigned by ISO 639-3. This helps facilitate cross- referencing between ISO 639 and the registry.

When creating or updating a record due to the action of one of the source standards, the Language Subtag Reviewer MAY edit descriptions to correct irregularities in formatting (such as misspellings, inappropriate apostrophes or other punctuation, or excessive or missing spaces) prior to submitting the proposed record to the [email protected] list for consideration.

Deprecated Field

The field 'Deprecated' contains the date the record was deprecated and MAY be added, changed, or removed from any record via the maintenance process described in Section 3.3 or via the registration process described in Section 3.5. Usually, the addition of a 'Deprecated' field is due to the action of one of the standards bodies, such as ISO 3166, withdrawing a code. Although valid in language tags, subtags and tags with a 'Deprecated' field are deprecated, and validating processors SHOULD NOT generate these subtags. Note that a record that contains a 'Deprecated' field and no corresponding 'Preferred-Value' field has no replacement mapping.

In some historical cases, it might not have been possible to reconstruct the original deprecation date. For these cases, an approximate date appears in the registry. Some subtags and some grandfathered or redundant tags were deprecated before the initial creation of the registry. The exact rules for this appear in Section 2 of [RFC4645]. Note that these records have a 'Deprecated' field with an earlier date then the corresponding 'Added' field!

Preferred-Value Field

The field 'Preferred-Value' contains a mapping between the record in which it appears and another tag or subtag (depending on the record's 'Type'). The value in this field is used for canonicalization (see Section 4.5). In cases where the subtag or tag also has a 'Deprecated' field, then the 'Preferred-Value' is RECOMMENDED as the best choice to represent the value of this record when selecting a language tag.

Records containing a 'Preferred-Value' fall into one of these four groups:

1. ISO 639 language codes that were later withdrawn in favor of

   other codes.  These values are mostly a historical curiosity.
   The 'he'/'iw' pairing above is an example of this.

2. Subtags (with types other than language or extlang) taken from

   codes or values that have been withdrawn in favor of a new code.
   In particular, this applies to region subtags taken from ISO
   3166-1, because sometimes a country will change its name or
   administration in such a way that warrants a new region code.  In
   some cases, countries have reverted to an older name, which might
   already be encoded.  For example, the subtag 'ZR' (Zaire) was
   replaced by the subtag 'CD' (Democratic Republic of the Congo)
   when that country's name was changed.

3. Tags or subtags that have become obsolete because the values they

   represent were later encoded.  Many of the grandfathered or
   redundant tags were later encoded by ISO 639, for example, and
   fall into this grouping.  For example, "i-klingon" was deprecated
   when the subtag 'tlh' was added.  The record for "i-klingon" has
   a 'Preferred-Value' of 'tlh'.

4. Extended language subtags always have a mapping to their

   identical primary language subtag.  For example, the extended
   language subtag 'yue' (Cantonese) can be used to form the tag
   "zh-yue".  It has a 'Preferred-Value' mapping to the primary
   language subtag 'yue', meaning that a tag such as
   "zh-yue-Hant-HK" can be canonicalized to "yue-Hant-HK".

Records other than those of type 'extlang' that contain a 'Preferred- Value' field MUST also have a 'Deprecated' field. This field contains the date on which the tag or subtag was deprecated in favor of the preferred value.

For records of type 'extlang', the 'Preferred-Value' field appears without a corresponding 'Deprecated' field. An implementation MAY ignore these preferred value mappings, although if it ignores the mapping, it SHOULD do so consistently. It SHOULD also treat the 'Preferred-Value' as equivalent to the mapped item. For example, the tags "zh-yue-Hant-HK" and "yue-Hant-HK" are semantically equivalent and ought to be treated as if they were the same tag.

Occasionally, the deprecated code is preferred in certain contexts. For example, both "iw" and "he" can be used in the Java programming language, but "he" is converted on input to "iw", which is thus the canonical form in Java.

'Preferred-Value' mappings in records of type 'region' sometimes do not represent exactly the same meaning as the original value. There are many reasons for a country code to be changed, and the effect this has on the formation of language tags will depend on the nature of the change in question. For example, the region subtag 'YD' (Democratic Yemen) was deprecated in favor of the subtag 'YE' (Yemen) when those two countries unified in 1990.

A 'Preferred-Value' MAY be added to, changed, or removed from records according to the rules in Section 3.3. Addition, modification, or removal of a 'Preferred-Value' field in a record does not imply that content using the affected subtag needs to be retagged.

The 'Preferred-Value' fields in records of type "grandfathered" and "redundant" each contain an "extended language range" [RFC4647] that is strongly RECOMMENDED for use in place of the record's value. In many cases, these mappings were created via deprecation of the tags during the period before [RFC4646] was adopted. For example, the tag "no-nyn" was deprecated in favor of the ISO 639-1-defined language code 'nn'.

The 'Preferred-Value' field in subtag records of type "extlang" also contains an "extended language range". This allows the subtag to be deprecated in favor of either a single primary language subtag or a new language-extlang sequence.

Usually, the addition, removal, or change of a 'Preferred-Value' field for a subtag is done to reflect changes in one of the source standards. For example, if an ISO 3166-1 region code is deprecated in favor of another code, that SHOULD result in the addition of a 'Preferred-Value' field.

Changes to one subtag can affect other subtags as well: when proposing changes to the registry, the Language Subtag Reviewer MUST review the registry for such effects and propose the necessary changes using the process in Section 3.5, although anyone MAY request such changes. For example:

  Suppose that subtag 'XX' has a 'Preferred-Value' of 'YY'.  If 'YY'
  later changes to have a 'Preferred-Value' of 'ZZ', then the
  'Preferred-Value' for 'XX' MUST also change to be 'ZZ'.
  Suppose that a registered language subtag 'dialect' represents a
  language not yet available in any part of ISO 639.  The later
  addition of a corresponding language code in ISO 639 SHOULD result
  in the addition of a 'Preferred-Value' for 'dialect'.

Prefix Field

The field 'Prefix' contains a valid language tag that is RECOMMENDED as one possible prefix to this record's subtag, perhaps with other subtags. That is, when including an extended language or a variant subtag that has at least one 'Prefix' in a language tag, the resulting tag SHOULD match at least one of the subtag's 'Prefix' fields using the "Extended Filtering" algorithm (see [RFC4647]), and each of the subtags in that 'Prefix' SHOULD appear before the subtag itself.

The 'Prefix' field MUST appear exactly once in a record of type 'extlang'. The 'Prefix' field MAY appear multiple times (or not at all) in records of type 'variant'. Additional fields of this type MAY be added to a 'variant' record via the registration process, provided the 'variant' record already has at least one 'Prefix' field.

Each 'Prefix' field indicates a particular sequence of subtags that form a meaningful tag with this subtag. For example, the extended language subtag 'cmn' (Mandarin Chinese) only makes sense with its prefix 'zh' (Chinese). Similarly, 'rozaj' (Resian, a dialect of Slovenian) would be appropriate when used with its prefix 'sl' (Slovenian), while tags such as "is-1994" are not appropriate (and probably not meaningful). Although the 'Prefix' for 'rozaj' is "sl", other subtags might appear between them. For example, the tag "sl- IT-rozaj" (Slovenian, Italy, Resian) matches the 'Prefix' "sl".

The 'Prefix' also indicates when variant subtags make sense when used together (many that otherwise share a 'Prefix' are mutually exclusive) and what the relative ordering of variants is supposed to be. For example, the variant '1994' (Standardized Resian orthography) has several 'Prefix' fields in the registry ("sl-rozaj", "sl-rozaj-biske", "sl-rozaj-njiva", "sl-rozaj-osojs", and "sl-rozaj- solba"). This indicates not only that '1994' is appropriate to use with each of these five Resian variant subtags ('rozaj', 'biske', 'njiva', 'osojs', and 'solba'), but also that it SHOULD appear following any of these variants in a tag. Thus, the language tag ought to take the form "sl-rozaj-biske-1994", rather than "sl-1994- rozaj-biske" or "sl-rozaj-1994-biske".

If a record includes no 'Prefix' field, a 'Prefix' field MUST NOT be added to the record at a later date. Otherwise, changes (additions, deletions, or modifications) to the set of 'Prefix' fields MAY be registered, as long as they strictly widen the range of language tags that are recommended. For example, a 'Prefix' with the value "be- Latn" (Belarusian, Latin script) could be replaced by the value "be" (Belarusian) but not by the value "ru-Latn" (Russian, Latin script)

or the value "be-Latn-BY" (Belarusian, Latin script, Belarus), since these latter either change or narrow the range of suggested tags.

The field-body of the 'Prefix' field MUST NOT conflict with any 'Prefix' already registered for a given record. Such a conflict would occur when no valid tag could be constructed that would contain the prefix, such as when two subtags each have a 'Prefix' that contains the other subtag. For example, suppose that the subtag 'avariant' has the prefix "es-bvariant". Then the subtag 'bvariant' cannot be assigned the prefix 'avariant', for that would require a tag of the form "es-avariant-bvariant-avariant", which would not be valid.

Suppress-Script Field

The field 'Suppress-Script' contains a script subtag (whose record appears in the registry). The field 'Suppress-Script' MUST appear only in records whose 'Type' field-body is either 'language' or 'extlang'. This field MUST NOT appear more than one time in a record.

This field indicates a script used to write the overwhelming majority of documents for the given language. The subtag for such a script therefore adds no distinguishing information to a language tag and thus SHOULD NOT be used for most documents in that language. Omitting the script subtag indicated by this field helps ensure greater compatibility between the language tags generated according to the rules in this document and language tags and tag processors or consumers based on RFC 3066. For example, virtually all Icelandic documents are written in the Latin script, making the subtag 'Latn' redundant in the tag "is-Latn".

Many language subtag records do not have a 'Suppress-Script' field. The lack of a 'Suppress-Script' might indicate that the language is customarily written in more than one script or that the language is not customarily written at all. It might also mean that sufficient information was not available when the record was created and thus remains a candidate for future registration.

3.1.10. Macrolanguage Field

The field 'Macrolanguage' contains a primary language subtag (whose record appears in the registry). This field indicates a language that encompasses this subtag's language according to assignments made by ISO 639-3.

ISO 639-3 labels some languages in the registry as "macrolanguages". ISO 639-3 defines the term "macrolanguage" to mean "clusters of

closely-related language varieties that [...] can be considered distinct individual languages, yet in certain usage contexts a single language identity for all is needed". These correspond to codes registered in ISO 639-2 as individual languages that were found to correspond to more than one language in ISO 639-3.

A language contained within a macrolanguage is called an "encompassed language". The record for each encompassed language contains a 'Macrolanguage' field in the registry; the macrolanguages themselves are not specially marked. Note that some encompassed languages have ISO 639-1 or ISO 639-2 codes.

The 'Macrolanguage' field can only occur in records of type 'language' or 'extlang'. Only values assigned by ISO 639-3 will be considered for inclusion. 'Macrolanguage' fields MAY be added or removed via the normal registration process whenever ISO 639-3 defines new values or withdraws old values. Macrolanguages are informational, and MAY be removed or changed if ISO 639-3 changes the values. For more information on the use of this field and choosing between macrolanguage and encompassed language subtags, see Section 4.1.1.

For example, the language subtags 'nb' (Norwegian Bokmal) and 'nn' (Norwegian Nynorsk) each have a 'Macrolanguage' field with a value of 'no' (Norwegian). For more information, see Section 4.1.

3.1.11. Scope Field

The field 'Scope' contains classification information about a primary or extended language subtag derived from ISO 639. Most languages have a scope of 'individual', which means that the language is not a macrolanguage, collection, special code, or private use. That is, it is what one would normally consider to be 'a language'. Any primary or extended language subtag that has no 'Scope' field is an individual language.

'Scope' information can sometimes be helpful in selecting language tags, since it indicates the purpose or "scope" of the code assignment within ISO 639. The available values are:

o 'macrolanguage' - Indicates a macrolanguage as defined by ISO

  639-3 (see Section 3.1.10).  A macrolanguage is a cluster of
  closely related languages that are sometimes considered to be a
  single language.

o 'collection' - Indicates a subtag that represents a collection of

  languages, typically related by some type of historical,
  geographical, or linguistic association.  Unlike a macrolanguage,
  a collection can contain languages that are only loosely related
  and a collection cannot be used interchangeably with languages
  that belong to it.

o 'special' - Indicates a special language code. These are subtags

  used for identifying linguistic attributes not particularly
  associated with a concrete language.  These include codes for when
  the language is undetermined or for non-linguistic content.

o 'private-use' - Indicates a code reserved for private use in the

  underlying standard.  Subtags with this scope can be used to
  indicate a primary language for which no ISO 639 or registered
  assignment exists.

The 'Scope' field MAY appear in records of type 'language' or 'extlang'. Note that many of the prefixes for extended language subtags will have a 'Scope' of 'macrolanguage' (although some will not) and that many languages that have a 'Scope' of 'macrolanguage' will have extended language subtags associated with them.

The 'Scope' field MAY be added, modified, or removed via the registration process, provided the change mirrors changes made by ISO 639 to the assignment's classification. Such a change is expected to be rare.

For example, the primary language subtag 'zh' (Chinese) has a 'Scope' of 'macrolanguage', while its enclosed language 'nan' (Min Nan Chinese) has a 'Scope' of 'individual'. The special value 'und' (Undetermined) has a 'Scope' of 'special'. The ISO 639-5 collection 'gem' (Germanic languages) has a 'Scope' of 'collection'.

3.1.12. Comments Field

The field 'Comments' contains additional information about the record and MAY appear more than once per record. The field-body MAY include the full range of Unicode characters and is not restricted to any particular script. This field MAY be inserted or changed via the registration process, and no guarantee of stability is provided.

The content of this field is not restricted, except by the need to register the information, the suitability of the request, and by reasonable practical size limitations. The primary reason for the 'Comments' field is subtag identification -- to help distinguish the subtag from others with which it might be confused as an aid to usage. Large amounts of information about the use, history, or general background of a subtag are frowned upon, as these generally belong in a registration request rather than in the registry.

Language Subtag Reviewer

The Language Subtag Reviewer moderates the [email protected] mailing list, responds to requests for registration, and performs the other registry maintenance duties described in Section 3.3. Only the Language Subtag Reviewer is permitted to request IANA to change, update, or add records to the Language Subtag Registry. The Language Subtag Reviewer MAY delegate list moderation and other clerical duties as needed.

The Language Subtag Reviewer is appointed by the IESG for an indefinite term, subject to removal or replacement at the IESG's discretion. The IESG will solicit nominees for the position (upon adoption of this document or upon a vacancy) and then solicit feedback on the nominees' qualifications. Qualified candidates should be familiar with BCP 47 and its requirements; be willing to fairly, responsively, and judiciously administer the registration process; and be suitably informed about the issues of language identification so that the reviewer can assess the claims and draw upon the contributions of language experts and subtag requesters.

The subsequent performance or decisions of the Language Subtag Reviewer MAY be appealed to the IESG under the same rules as other IETF decisions (see [RFC2026]). The IESG can reverse or overturn the decisions of the Language Subtag Reviewer, provide guidance, or take other appropriate actions.

Maintenance of the Registry

Maintenance of the registry requires that, as codes are assigned or withdrawn by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49, the Language Subtag Reviewer MUST evaluate each change and determine the appropriate course of action according to the rules in this document. Such updates follow the registration process described in Section 3.5. Usually, the Language Subtag Reviewer will start the process for the new or updated record by filling in the registration form and submitting it. If a change to one of these standards takes place and the Language Subtag Reviewer does not do this in a timely manner, then any interested party MAY submit the form. Thereafter, the registration process continues normally.

Note that some registrations affect other subtags--perhaps more than one--as when a region subtag is being deprecated in favor of a new value. The Language Subtag Reviewer is responsible for ensuring that any such changes are properly registered, with each change requiring its own registration form.

The Language Subtag Reviewer MUST ensure that new subtags meet the requirements elsewhere in this document (and most especially in Section 3.4) or submit an appropriate registration form for an alternate subtag as described in that section. Each individual subtag affected by a change MUST be sent to the [email protected] list with its own registration form and in a separate message.

Stability of IANA Registry Entries

The stability of entries and their meaning in the registry is critical to the long-term stability of language tags. The rules in this section guarantee that a specific language tag's meaning is stable over time and will not change.

These rules specifically deal with how changes to codes (including withdrawal and deprecation of codes) maintained by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 are reflected in the IANA Language Subtag Registry. Assignments to the IANA Language Subtag Registry MUST follow the following stability rules:

1. Values in the fields 'Type', 'Subtag', 'Tag', and 'Added' MUST

    NOT be changed and are guaranteed to be stable over time.

2. Values in the fields 'Preferred-Value' and 'Deprecated' MAY be

    added, altered, or removed via the registration process.  These
    changes SHOULD be limited to changes necessary to mirror changes
    in one of the underlying standards (ISO 639, ISO 15924, ISO
    3166-1, or UN M.49) and typically alteration or removal of a
    'Preferred-Value' is limited specifically to region codes.

3. Values in the 'Description' field MUST NOT be changed in a way

    that would invalidate any existing tags.  The description MAY be
    broadened somewhat in scope, changed to add information, or
    adapted to the most common modern usage.  For example, countries
    occasionally change their names; a historical example of this is
    "Upper Volta" changing to "Burkina Faso".

4. Values in the field 'Prefix' MAY be added to existing records of

    type 'variant' via the registration process, provided the
    'variant' already has at least one 'Prefix'.  A 'Prefix' field
    SHALL NOT be registered for any 'variant' that has no existing
    'Prefix' field.  If a prefix is added to a variant record,
    'Comment' fields MAY be used to explain different usages with
    the various prefixes.

5. Values in the field 'Prefix' in records of type 'variant' MAY

    also be modified, so long as the modifications broaden the set
    of prefixes.  That is, a prefix MAY be replaced by one of its
    own prefixes.  For example, the prefix "en-US" could be replaced
    by "en", but not by the prefixes "en-Latn", "fr", or "en-US-
    boont".  If one of those prefix values were needed, it would
    have to be separately registered.

6. Values in the field 'Prefix' in records of type 'extlang' MUST

    NOT be added, modified, or removed.

7. The field 'Prefix' MUST NOT be removed from any record in which

    it appears.  This field SHOULD be included in the initial
    registration of any records of type 'variant' and MUST be
    included in any records of type 'extlang'.

8. The field 'Comments' MAY be added, changed, modified, or removed

    via the registration process or any of the processes or
    considerations described in this section.

9. The field 'Suppress-Script' MAY be added or removed via the

    registration process.

10. The field 'Macrolanguage' MAY be added or removed via the

    registration process, but only in response to changes made by
    ISO 639.  The 'Macrolanguage' field appears whenever a language
    has a corresponding macrolanguage in ISO 639.  That is, the
    'Macrolanguage' fields in the registry exactly match those of
    ISO 639.  No other macrolanguage mappings will be considered for
    registration.

11. The field 'Scope' MAY be added or removed from a primary or

    extended language subtag after initial registration, and it MAY
    be modified in order to match any changes made by ISO 639.
    Changes to the 'Scope' field MUST mirror changes made by ISO
    639.  Note that primary or extended language subtags whose
    records do not contain a 'Scope' field (that is, most of them)
    are individual languages as described in Section 3.1.11.

12. Primary and extended language subtags (other than independently

    registered values created using the registration process) are
    created according to the assignments of the various parts of ISO
    639, as follows:
    A.  Codes assigned by ISO 639-1 that do not conflict with
        existing two-letter primary language subtags and that have
        no corresponding three-letter primary defined in the
        registry are entered into the IANA registry as new records
        of type 'language'.  Note that languages given an ISO 639-1
        code cannot be given extended language subtags, even if
        encompassed by a macrolanguage.
    B.  Codes assigned by ISO 639-3 or ISO 639-5 that do not
        conflict with existing three-letter primary language subtags
        and that do not have ISO 639-1 codes assigned (or expected
        to be assigned) are entered into the IANA registry as new
        records of type 'language'.  Note that these two standards
        now comprise a superset of ISO 639-2 codes.  Codes that have
        a defined 'macrolanguage' mapping at the time of their
        registration MUST contain a 'Macrolanguage' field.
    C.  Codes assigned by ISO 639-3 MAY also be considered for an
        extended language subtag registration.  Note that they MUST
        be assigned a primary language subtag record of type
        'language' even when an 'extlang' record is proposed.  When
        considering extended language subtag assignment, these
        criteria apply:
        1.  If a language has a macrolanguage mapping, and that
            macrolanguage has other encompassed languages that are
            assigned extended language subtags, then the new
            language SHOULD have an 'extlang' record assigned to it
            as well.  For example, any language with a macrolanguage
            of 'zh' or 'ar' would be assigned an 'extlang' record.
        2.  'Extlang' records SHOULD NOT be created for languages if
            other languages encompassed by the macrolanguage do not
            also include 'extlang' records.  For example, if a new
            Serbo-Croatian ('sh') language were registered, it would
            not get an extlang record because other languages
            encompassed, such as Serbian ('sr'), do not include one
            in the registry.
        3.  Sign languages SHOULD have an 'extlang' record with a
            'Prefix' of 'sgn'.
        4.  'Extlang' records MUST NOT be created for items already
            in the registry.  Extended language subtags will only be
            considered at the time of initial registration.
        5.  Extended language subtag records MUST include the fields
            'Prefix' and 'Preferred-Value' with field values
            assigned as described in Section 2.2.2.
    D.  Any other codes assigned by ISO 639-2 that do not conflict
        with existing three-letter primary or extended language
        subtags and that do not have ISO 639-1 two-letter codes
        assigned are entered into the IANA registry as new records
        of type 'language'.  This type of registration is not
        supposed to occur in the future.

13. Codes assigned by ISO 15924 and ISO 3166-1 that do not conflict

    with existing subtags of the associated type and whose meaning
    is not the same as an existing subtag of the same type are
    entered into the IANA registry as new records.

14. Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that are

    withdrawn by their respective maintenance or registration
    authority remain valid in language tags.  A 'Deprecated' field
    containing the date of withdrawal MUST be added to the record.
    If a new record of the same type is added that represents a
    replacement value, then a 'Preferred-Value' field MAY also be
    added.  The registration process MAY be used to add comments
    about the withdrawal of the code by the respective standard.
       For example: the region code 'TL' was assigned to the country
       'Timor-Leste', replacing the code 'TP' (which was assigned to
       'East Timor' when it was under administration by Portugal).
       The subtag 'TP' remains valid in language tags, but its
       record contains the 'Preferred-Value' of 'TL' and its field
       'Deprecated' contains the date the new code was assigned
       ('2004-07-06').

15. Codes assigned by ISO 639, ISO 15924, or ISO 3166-1 that

    conflict with existing subtags of the associated type, including
    subtags that are deprecated, MUST NOT be entered into the
    registry.  The following additional considerations apply to
    subtag values that are reassigned:
    A.  For ISO 639 codes, if the newly assigned code's meaning is
        not represented by a subtag in the IANA registry, the
        Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
        prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
        soon as practical, a registered language subtag as an
        alternate value for the new code.  The form of the
        registered language subtag will be at the discretion of the
        Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
        restrictions on language subtags in this document.
    B.  For all subtags whose meaning is derived from an external
        standard (that is, by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, or UN
        M.49), if a new meaning is assigned to an existing code and
        the new meaning broadens the meaning of that code, then the
        meaning for the associated subtag MAY be changed to match.
        The meaning of a subtag MUST NOT be narrowed, however, as
        this can result in an unknown proportion of the existing
        uses of a subtag becoming invalid.  Note: the ISO 639
        registration authority (RA) has adopted a similar stability
        policy.
    C.  For ISO 15924 codes, if the newly assigned code's meaning is
        not represented by a subtag in the IANA registry, the
        Language Subtag Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL
        prepare a proposal for entering in the IANA registry, as
        soon as practical, a registered variant subtag as an
        alternate value for the new code.  The form of the
        registered variant subtag will be at the discretion of the
        Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
        restrictions on variant subtags in this document.
    D.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
        is associated with the same UN M.49 code as another 'region'
        subtag, then the existing region subtag remains as the
        preferred value for that region and no new entry is created.
        A comment MAY be added to the existing region subtag
        indicating the relationship to the new ISO 3166-1 code.
    E.  For ISO 3166-1 codes, if the newly assigned code's meaning
        is associated with a UN M.49 code that is not represented by
        an existing region subtag, then the Language Subtag
        Reviewer, as described in Section 3.5, SHALL prepare a
        proposal for entering the appropriate UN M.49 country code
        as an entry in the IANA registry.
    F.  For ISO 3166-1 codes, if there is no associated UN numeric
        code, then the Language Subtag Reviewer SHALL petition the
        UN to create one.  If there is no response from the UN
        within 90 days of the request being sent, the Language
        Subtag Reviewer SHALL prepare a proposal for entering in the
        IANA registry, as soon as practical, a registered variant
        subtag as an alternate value for the new code.  The form of
        the registered variant subtag will be at the discretion of
        the Language Subtag Reviewer and MUST conform to other
        restrictions on variant subtags in this document.  This
        situation is very unlikely to ever occur.

16. UN M.49 has codes for both "countries and areas" (such as '276'

    for Germany) and "geographical regions and sub-regions" (such as
    '150' for Europe).  UN M.49 country or area codes for which
    there is no corresponding ISO 3166-1 code MUST NOT be
    registered, except as a surrogate for an ISO 3166-1 code that is
    blocked from registration by an existing subtag.
    If such a code becomes necessary, then the maintenance agency
    for ISO 3166-1 SHALL first be petitioned to assign a code to the
    region.  If the petition for a code assignment by ISO 3166-1 is
    refused or not acted on in a timely manner, the registration
    process described in Section 3.5 can then be used to register
    the corresponding UN M.49 code.  This way, UN M.49 codes remain
    available as the value of last resort in cases where ISO 3166-1
    reassigns a deprecated value in the registry.

17. The redundant and grandfathered entries together form the

    complete list of tags registered under [RFC3066].  The redundant
    tags are those previously registered tags that can now be formed
    using the subtags defined in the registry.  The grandfathered
    entries include those that can never be legal because they are
    'irregular' (that is, they do not match the 'langtag' production
    in Figure 1), are limited by rule (subtags such as 'nyn' and
    'min' look like the extlang production, but cannot be registered
    as extended language subtags), or their subtags are
    inappropriate for registration.  All of the grandfathered tags
    are listed in either the 'regular' or the 'irregular'
    productions in the ABNF.  Under [RFC4646] it was possible for
    grandfathered tags to become redundant.  However, all of the
    tags for which this was possible became redundant before this
    document was produced.  So the set of redundant and
    grandfathered tags is now permanent and immutable: new entries
    of either type MUST NOT be added and existing entries MUST NOT
    be removed.  The decision-making process about which tags were
    initially grandfathered and which were made redundant is
    described in [RFC4645].
    Many of the grandfathered tags are deprecated -- indeed, they
    were deprecated even before [RFC4646].  For example, the tag
    "art-lojban" was deprecated in favor of the primary language
    subtag 'jbo'.  These tags could have been made 'redundant' by
    registering some of their subtags as 'variants'.  The 'variant-
    like' subtags in the grandfathered registrations SHALL NOT be
    registered in the future, even with a similar or identical
    meaning.

Registration Procedure for Subtags

The procedure given here MUST be used by anyone who wants to use a subtag not currently in the IANA Language Subtag Registry or who wishes to add, modify, update, or remove information in existing records as permitted by this document.

Only subtags of type 'language' and 'variant' will be considered for independent registration of new subtags. Subtags needed for

stability and subtags necessary to keep the registry synchronized with ISO 639, ISO 15924, ISO 3166, and UN M.49 within the limits defined by this document also use this process, as described in Section 3.3 and subject to stability provisions as described in Section 3.4.

Registration requests are accepted relating to information in the 'Comments', 'Deprecated', 'Description', 'Prefix', 'Preferred-Value', 'Macrolanguage', or 'Suppress-Script' fields in a subtag's record as described in Section 3.4. Changes to all other fields in the IANA registry are NOT permitted.

Registering a new subtag or requesting modifications to an existing tag or subtag starts with the requester filling out the registration form reproduced below. Note that each response is not limited in size so that the request can adequately describe the registration. The fields in the "Record Requested" section need to follow the requirements in Section 3.1 before the record will be approved.

LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM 1. Name of requester: 2. E-mail address of requester: 3. Record Requested:

  Type:
  Subtag:
  Description:
  Prefix:
  Preferred-Value:
  Deprecated:
  Suppress-Script:
  Macrolanguage:
  Comments:

4. Intended meaning of the subtag: 5. Reference to published description

  of the language (book or article):

6. Any other relevant information:

          Figure 5: The Language Subtag Registration Form

Examples of completed registration forms can be found in Appendix B. A complete list of approved registration forms is online through http://www.iana.org; readers should note that the Language Tag Registry is now obsolete and should instead look for the Language Subtag Registry.

The subtag registration form MUST be sent to <[email protected]>. Registration requests receive a two-week review period before being approved and submitted to IANA for inclusion in the registry. If modifications are made to the request during the course of the registration process (such as corrections to meet the requirements in Section 3.1 or to make the 'Description' fields unique for the given record type), the modified form MUST also be sent to <[email protected]> at least one week prior to submission to IANA.

The ietf-languages list is an open list and can be joined by sending a request to <[email protected]>. The list can be hosted by IANA or any third party at the request of IESG.

Before forwarding any registration to IANA, the Language Subtag Reviewer MUST ensure that all requirements in this document are met. This includes ensuring that values in the 'Subtag' field match case according to the description in Section 3.1.4 and that 'Description' fields are unique for the given record type as described in Section 3.1.5. The Reviewer MUST also ensure that an appropriate File-Date record is included in the request, to assist IANA when updating the registry (see Section 5.1).

Some fields in both the registration form as well as the registry record itself permit the use of non-ASCII characters. Registration requests SHOULD use the UTF-8 encoding for consistency and clarity. However, since some mail clients do not support this encoding, other encodings MAY be used for the registration request. The Language Subtag Reviewer is responsible for ensuring that the proper Unicode characters appear in both the archived request form and the registry record. In the case of a transcription or encoding error by IANA, the Language Subtag Reviewer will request that the registry be repaired, providing any necessary information to assist IANA.

Extended language subtags (type 'extlang'), by definition, are always encompassed by another language. All records of type 'extlang' MUST, therefore, contain a 'Prefix' field at the time of registration. This 'Prefix' field can never be altered or removed, and requests to do so MUST be rejected.

Variant subtags are usually registered for use with a particular range of language tags, and variant subtags based on the terminology of the language to which they are apply are encouraged. For example, the subtag 'rozaj' (Resian) is intended for use with language tags that start with the primary language subtag "sl" (Slovenian), since Resian is a dialect of Slovenian. Thus, the subtag 'rozaj' would be appropriate in tags such as "sl-Latn-rozaj" or "sl-IT-rozaj". This information is stored in the 'Prefix' field in the registry. Variant

registration requests SHOULD include at least one 'Prefix' field in the registration form.

Requests to assign an additional record of a given type with an existing subtag value MUST be rejected. For example, the variant subtag 'rozaj' already exists in the registry, so adding a second record of type 'variant' with the subtag 'rozaj' is prohibited.

The 'Prefix' field for a given registered variant subtag exists in the IANA registry as a guide to usage. Additional 'Prefix' fields MAY be added by filing an additional registration form. In that form, the "Any other relevant information:" field MUST indicate that it is the addition of a prefix.

Requests to add a 'Prefix' field to a variant subtag that imply a different semantic meaning SHOULD be rejected. For example, a request to add the prefix "de" to the subtag '1994' so that the tag "de-1994" represented some German dialect or orthographic form would be rejected. The '1994' subtag represents a particular Slovenian orthography, and the additional registration would change or blur the semantic meaning assigned to the subtag. A separate subtag SHOULD be proposed instead.

Requests to add a 'Prefix' to a variant subtag that has no current 'Prefix' field MUST be rejected. Variants are registered with no prefix because they are potentially useful with many or even all languages. Adding one or more 'Prefix' fields would be potentially harmful to the use of the variant, since it dramatically reduces the scope of the subtag (which is not allowed under the stability rules (Section 3.4) as opposed to broadening the scope of the subtag, which is what the addition of a 'Prefix' normally does. An example of such a "no-prefix" variant is the subtag 'fonipa', which represents the International Phonetic Alphabet, a scheme that can be used to transcribe many languages.

The 'Description' fields provided in the request MUST contain at least one description written or transcribed into the Latin script; the request MAY also include additional 'Description' fields in any script or language. The 'Description' field is used for identification purposes and doesn't necessarily represent the actual native name of the language or variation. It also doesn't have to be in any particular language, but SHOULD be both suitable and sufficient to identify the item in the record. The Language Subtag Reviewer will check and edit any proposed 'Description' fields so as to ensure uniqueness and prevent collisions with 'Description' fields in other records of the same type. If this occurs in an independent registration request, the Language Subtag Reviewer MUST resubmit the record to <[email protected]>, treating it as a modification of

a request due to discussion, as described in Section 3.5, unless the request's sole purpose is to introduce a duplicate 'Description' field, in which case the request SHALL be rejected.

The 'Description' field is not guaranteed to be stable. Corrections or clarifications of intent are examples of possible changes. Attempts to provide translations or transcriptions of entries in the registry (which, by definition, provide no new information) are unlikely to be approved.

Soon after the two-week review period has passed, the Language Subtag Reviewer MUST take one of the following actions:

o Explicitly accept the request and forward the form containing the

  record to be inserted or modified to <[email protected]> according to
  the procedure described in Section 3.3.

o Explicitly reject the request because of significant objections

  raised on the list or due to problems with constraints in this
  document (which MUST be explicitly cited).

o Extend the review period by granting an additional two-week

  increment to permit further discussion.  After each two-week
  increment, the Language Subtag Reviewer MUST indicate on the list
  whether the registration has been accepted, rejected, or extended.

Note that the Language Subtag Reviewer MAY raise objections on the list if he or she so desires. The important thing is that the objection MUST be made publicly.

Sometimes the request needs to be modified as a result of discussion during the review period or due to requirements in this document. The applicant, Language Subtag Reviewer, or others MAY submit a modified version of the completed registration form, which will be considered in lieu of the original request with the explicit approval of the applicant. Such changes do not restart the two-week discussion period, although an application containing the final record submitted to IANA MUST appear on the list at least one week prior to the Language Subtag Reviewer forwarding the record to IANA. The applicant MAY modify a rejected application with more appropriate or additional information and submit it again; this starts a new two- week comment period.

Registrations initiated due to the provisions of Section 3.3 or Section 3.4 SHALL NOT be rejected altogether (since they have to ultimately appear in the registry) and SHOULD be completed as quickly as possible. The review process allows list members to comment on the specific information in the form and the record it contains and

thus help ensure that it is correct and consistent. The Language Subtag Reviewer MAY reject a specific version of the form, but MUST propose a suitable replacement, extending the review period as described above, until the form is in a format worthy of the reviewer's approval and meets with rough consensus of the list.

Decisions made by the Language Subtag Reviewer MAY be appealed to the IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF decisions [RFC2026]. This includes a decision to extend the review period or the failure to announce a decision in a clear and timely manner.

The approved records appear in the Language Subtag Registry. The approved registration forms are available online from http://www.iana.org.

Updates or changes to existing records follow the same procedure as new registrations. The Language Subtag Reviewer decides whether there is consensus to update the registration following the two-week review period; normally, objections by the original registrant will carry extra weight in forming such a consensus.

Registrations are permanent and stable. Once registered, subtags will not be removed from the registry and will remain a valid way in which to specify a specific language or variant.

Note: The purpose of the "Reference to published description" section in the registration form is to aid in verifying whether a language is registered or to which language or language variation a particular subtag refers. In most cases, reference to an authoritative grammar or dictionary of that language will be useful; in cases where no such work exists, other well-known works describing that language or in that language MAY be appropriate. The Language Subtag Reviewer decides what constitutes "good enough" reference material. This requirement is not intended to exclude particular languages or dialects due to the size of the speaker population or lack of a standardized orthography. Minority languages will be considered equally on their own merits.

Possibilities for Registration

Possibilities for registration of subtags or information about subtags include:

o Primary language subtags for languages not listed in ISO 639 that

  are not variants of any listed or registered language MAY be
  registered.  At the time this document was created, there were no
  examples of this form of subtag.  Before attempting to register a
  language subtag, there MUST be an attempt to register the language
  with ISO 639.  Subtags MUST NOT be registered for languages
  defined by codes that exist in ISO 639-1, ISO 639-2, or ISO 639-3;
  that are under consideration by the ISO 639 registration
  authorities; or that have never been attempted for registration
  with those authorities.  If ISO 639 has previously rejected a
  language for registration, it is reasonable to assume that there
  must be additional, very compelling evidence of need before it
  will be registered as a primary language subtag in the IANA
  registry (to the extent that it is very unlikely that any subtags
  will be registered of this type).

o Dialect or other divisions or variations within a language, its

  orthography, writing system, regional or historical usage,
  transliteration or other transformation, or distinguishing
  variation MAY be registered as variant subtags.  An example is the
  'rozaj' subtag (the Resian dialect of Slovenian).

o The addition or maintenance of fields (generally of an

  informational nature) in tag or subtag records as described in
  Section 3.1 is allowed.  Such changes are subject to the stability
  provisions in Section 3.4.  This includes 'Description',
  'Comments', 'Deprecated', and 'Preferred-Value' fields for
  obsolete or withdrawn codes, or the addition of 'Suppress-Script'
  or 'Macrolanguage' fields to primary language subtags, as well as
  other changes permitted by this document, such as the addition of
  an appropriate 'Prefix' field to a variant subtag.

o The addition of records and related field value changes necessary

  to reflect assignments made by ISO 639, ISO 15924, ISO 3166-1, and
  UN M.49 as described in Section 3.4 is allowed.

Subtags proposed for registration that would cause all or part of a grandfathered tag to become redundant but whose meaning conflicts with or alters the meaning of the grandfathered tag MUST be rejected.

This document leaves the decision on what subtags or changes to subtags are appropriate (or not) to the registration process described in Section 3.5.

Note: Four-character primary language subtags are reserved to allow for the possibility of alpha4 codes in some future addition to the ISO 639 family of standards.

ISO 639 defines a registration authority for additions to and changes in the list of languages in ISO 639. This agency is:

International Information Centre for Terminology (Infoterm) Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Wien, Austria Phone: +43 1 26 75 35 Ext. 312 Fax: +43 1 216 32 72

ISO 639-2 defines a registration authority for additions to and changes in the list of languages in ISO 639-2. This agency is:

Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540, USA Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115 URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-2

ISO 639-3 defines a registration authority for additions to and changes in the list of languages in ISO 639-3. This agency is:

SIL International ISO 639-3 Registrar 7500 W. Camp Wisdom Rd. Dallas, TX 75236, USA Phone: +1 972 708 7400, ext. 2293 Fax: +1 972 708 7546 Email: [email protected] URL: http://www.sil.org/iso639-3

ISO 639-5 defines a registration authority for additions to and changes in the list of languages in ISO 639-5. This agency is the same as for ISO 639-2 and is:

Library of Congress Network Development and MARC Standards Office Washington, DC 20540, USA Phone: +1 202 707 6237 Fax: +1 202 707 0115 URL: http://www.loc.gov/standards/iso639-5

The maintenance agency for ISO 3166-1 (country codes) is:

ISO 3166 Maintenance Agency c/o International Organization for Standardization Case postale 56 CH-1211 Geneva 20, Switzerland Phone: +41 22 749 72 33 Fax: +41 22 749 73 49 URL: http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/index.html

The registration authority for ISO 15924 (script codes) is:

Unicode Consortium Box 391476 Mountain View, CA 94039-1476, USA URL: http://www.unicode.org/iso15924

The Statistics Division of the United Nations Secretariat maintains the Standard Country or Area Codes for Statistical Use and can be reached at:

Statistical Services Branch Statistics Division United Nations, Room DC2-1620 New York, NY 10017, USA Fax: +1-212-963-0623 Email: [email protected] URL: http://unstats.un.org/unsd/methods/m49/m49alpha.htm

Extensions and the Extensions Registry

Extension subtags are those introduced by single-character subtags ("singletons") other than 'x'. They are reserved for the generation of identifiers that contain a language component and are compatible with applications that understand language tags.

The structure and form of extensions are defined by this document so that implementations can be created that are forward compatible with applications that might be created using singletons in the future. In addition, defining a mechanism for maintaining singletons will lend stability to this document by reducing the likely need for future revisions or updates.

Single-character subtags are assigned by IANA using the "IETF Review" policy defined by [RFC5226]. This policy requires the development of an RFC, which SHALL define the name, purpose, processes, and procedures for maintaining the subtags. The maintaining or registering authority, including name, contact email, discussion list email, and URL location of the registry, MUST be indicated clearly in the RFC. The RFC MUST specify or include each of the following:

o The specification MUST reference the specific version or revision

  of this document that governs its creation and MUST reference this
  section of this document.

o The specification and all subtags defined by the specification

  MUST follow the ABNF and other rules for the formation of tags and
  subtags as defined in this document.  In particular, it MUST
  specify that case is not significant and that subtags MUST NOT
  exceed eight characters in length.

o The specification MUST specify a canonical representation.

o The specification of valid subtags MUST be available over the

  Internet and at no cost.

o The specification MUST be in the public domain or available via a

  royalty-free license acceptable to the IETF and specified in the
  RFC.

o The specification MUST be versioned, and each version of the

  specification MUST be numbered, dated, and stable.

o The specification MUST be stable. That is, extension subtags,

  once defined by a specification, MUST NOT be retracted or change
  in meaning in any substantial way.

o The specification MUST include, in a separate section, the

  registration form reproduced in this section (below) to be used in
  registering the extension upon publication as an RFC.

o IANA MUST be informed of changes to the contact information and

  URL for the specification.

IANA will maintain a registry of allocated single-character (singleton) subtags. This registry MUST use the record-jar format described by the ABNF in Section 3.1.1. Upon publication of an extension as an RFC, the maintaining authority defined in the RFC MUST forward this registration form to <[email protected]>, who MUST forward the request to <[email protected]>. The maintaining authority of the extension MUST maintain the accuracy of the record by sending an updated full copy of the record to <[email protected]> with the subject line "LANGUAGE TAG EXTENSION UPDATE" whenever content changes. Only the 'Comments', 'Contact_Email', 'Mailing_List', and 'URL' fields MAY be modified in these updates.

Failure to maintain this record, maintain the corresponding registry, or meet other conditions imposed by this section of this document MAY be appealed to the IESG [RFC2028] under the same rules as other IETF decisions (see [RFC2026]) and MAY result in the authority to maintain the extension being withdrawn or reassigned by the IESG.

%% Identifier: Description: Comments: Added: RFC: Authority: Contact_Email: Mailing_List: URL: %%

Figure 6: Format of Records in the Language Tag Extensions Registry

'Identifier' contains the single-character subtag (singleton) assigned to the extension. The Internet-Draft submitted to define the extension SHOULD specify which letter or digit to use, although the IESG MAY change the assignment when approving the RFC.

'Description' contains the name and description of the extension.

'Comments' is an OPTIONAL field and MAY contain a broader description of the extension.

'Added' contains the date the extension's RFC was published in the "full-date" format specified in [RFC3339]. For example: 2004-06-28 represents June 28, 2004, in the Gregorian calendar.

'RFC' contains the RFC number assigned to the extension.

'Authority' contains the name of the maintaining authority for the extension.

'Contact_Email' contains the email address used to contact the maintaining authority.

'Mailing_List' contains the URL or subscription email address of the mailing list used by the maintaining authority.

'URL' contains the URL of the registry for this extension.

The determination of whether an Internet-Draft meets the above conditions and the decision to grant or withhold such authority rests solely with the IESG and is subject to the normal review and appeals process associated with the RFC process.

Extension authors are strongly cautioned that many (including most well-formed) processors will be unaware of any special relationships

or meaning inherent in the order of extension subtags. Extension authors SHOULD avoid subtag relationships or canonicalization mechanisms that interfere with matching or with length restrictions that sometimes exist in common protocols where the extension is used. In particular, applications MAY truncate the subtags in doing matching or in fitting into limited lengths, so it is RECOMMENDED that the most significant information be in the most significant (left-most) subtags and that the specification gracefully handle truncated subtags.

When a language tag is to be used in a specific, known protocol, it is RECOMMENDED that the language tag not contain extensions not supported by that protocol. In addition, note that some protocols MAY impose upper limits on the length of the strings used to store or transport the language tag.

Update of the Language Subtag Registry

After the adoption of this document, the IANA Language Subtag Registry needed an update so that it would contain the complete set of subtags valid in a language tag. [RFC5645] describes the process used to create this update.

Registrations that are in process under the rules defined in [RFC4646] when this document is adopted MUST be completed under the rules contained in this document.

Applicability of the Subtag Registry

The Language Subtag Registry is the source of data elements used to construct language tags, following the rules described in this document. Language tags are designed for indicating linguistic attributes of various content, including not only text but also most media formats, such as video or audio. They also form the basis for language and locale negotiation in various protocols and APIs.

The registry is therefore applicable to many applications that need some form of language identification, with these limitations:

o It is not designed to be the sole data source in the creation of a

  language-selection user interface.  For example, the registry does
  not contain translations for subtag descriptions or for tags
  composed from the subtags.  Sources for localized data based on
  the registry are generally available, notably [CLDR].  Nor does
  the registry indicate which subtag combinations are particularly
  useful or relevant.

o It does not provide information indicating relationships between

  different languages, such as might be used in a user interface to
  select language tags hierarchically, regionally, or on some other
  organizational model.

o It does not supply information about potential overlap between

  different language tags, as the notion of what constitutes a
  language is not precise: several different language tags might be
  reasonable choices for the same given piece of content.

o It does not contain information about appropriate fallback choices

  when performing language negotiation.  A good fallback language
  might be linguistically unrelated to the specified language.  The
  fact that one language is often used as a fallback language for
  another is usually a result of outside factors, such as geography,
  history, or culture -- factors that might not apply in all cases.
  For example, most people who use Breton (a Celtic language used in
  the Northwest of France) would probably prefer to be served French
  (a Romance language) if Breton isn't available.

Formation and Processing of Language Tags

This section addresses how to use the information in the registry with the tag syntax to choose, form, and process language tags.

Choice of Language Tag

The guiding principle in forming language tags is to "tag content wisely." Sometimes there is a choice between several possible tags for the same content. The choice of which tag to use depends on the content and application in question, and some amount of judgment might be necessary when selecting a tag.

Interoperability is best served when the same language tag is used consistently to represent the same language. If an application has requirements that make the rules here inapplicable, then that application risks damaging interoperability. It is strongly RECOMMENDED that users not define their own rules for language tag choice.

Standards, protocols, and applications that reference this document normatively but apply different rules to the ones given in this section MUST specify how language tag selection varies from the guidelines given here.

To ensure consistent backward compatibility, this document contains several provisions to account for potential instability in the standards used to define the subtags that make up language tags.

These provisions mean that no valid language tag can become invalid, nor will a language tag have a narrower scope in the future (it may have a broader scope). The most appropriate language tag for a given application or content item might evolve over time, but once applied, the tag itself cannot become invalid or have its meaning wholly change.

A subtag SHOULD only be used when it adds useful distinguishing information to the tag. Extraneous subtags interfere with the meaning, understanding, and processing of language tags. In particular, users and implementations SHOULD follow the 'Prefix' and 'Suppress-Script' fields in the registry (defined in Section 3.1): these fields provide guidance on when specific additional subtags SHOULD be used or avoided in a language tag.

The choice of subtags used to form a language tag SHOULD follow these guidelines:

1. Use as precise a tag as possible, but no more specific than is

   justified.  Avoid using subtags that are not important for
   distinguishing content in an application.
   *  For example, 'de' might suffice for tagging an email written
      in German, while "de-CH-1996" is probably unnecessarily
      precise for such a task.
   *  Note that some subtag sequences might not represent the
      language a casual user might expect.  For example, the Swiss
      German (Schweizerdeutsch) language is represented by "gsw-CH"
      and not by "de-CH".  This latter tag represents German ('de')
      as used in Switzerland ('CH'), also known as Swiss High German
      (Schweizer Hochdeutsch).  Both are real languages, and
      distinguishing between them could be important to an
      application.

2. The script subtag SHOULD NOT be used to form language tags unless

   the script adds some distinguishing information to the tag.
   Script subtags were first formally defined in [RFC4646].  Their
   use can affect matching and subtag identification for
   implementations of [RFC1766] or [RFC3066] (which are obsoleted by
   this document), as these subtags appear between the primary
   language and region subtags.  Some applications can benefit from
   the use of script subtags in language tags, as long as the use is
   consistent for a given context.  Script subtags are never
   appropriate for unwritten content (such as audio recordings).
   The field 'Suppress-Script' in the primary or extended language
   record in the registry indicates script subtags that do not add
   distinguishing information for most applications; this field
   defines when users SHOULD NOT include a script subtag with a
   particular primary language subtag.
   For example, if an implementation selects content using Basic
   Filtering [RFC4647] (originally described in Section 14.4 of
   [RFC2616]) and the user requested the language range "en-US",
   content labeled "en-Latn-US" will not match the request and thus
   not be selected.  Therefore, it is important to know when script
   subtags will customarily be used and when they ought not be used.
   For example:
   *  The subtag 'Latn' should not be used with the primary language
      'en' because nearly all English documents are written in the
      Latin script and it adds no distinguishing information.
      However, if a document were written in English mixing Latin
      script with another script such as Braille ('Brai'), then it
      might be appropriate to choose to indicate both scripts to aid
      in content selection, such as the application of a style
      sheet.
   *  When labeling content that is unwritten (such as a recording
      of human speech), the script subtag should not be used, even
      if the language is customarily written in several scripts.
      Thus, the subtitles to a movie might use the tag "uz-Arab"
      (Uzbek, Arabic script), but the audio track for the same
      language would be tagged simply "uz".  (The tag "uz-Zxxx"
      could also be used where content is not written, as the subtag
      'Zxxx' represents the "Code for unwritten documents".)

3. If a tag or subtag has a 'Preferred-Value' field in its registry

   entry, then the value of that field SHOULD be used to form the
   language tag in preference to the tag or subtag in which the
   preferred value appears.
   *  For example, use 'jbo' for Lojban in preference to the
      grandfathered tag "art-lojban".

4. Use subtags or sequences of subtags for individual languages in

   preference to subtags for language collections.  A "language
   collection" is a group of languages that are descended from a
   common ancestor, are spoken in the same geographical area, or are
   otherwise related.  Certain language collections are assigned
   codes by [ISO639-5] (and some of these [ISO639-5] codes are also
   defined as collections in [ISO639-2]).  These codes are included
   as primary language subtags in the registry.  Subtags for a
   language collection in the registry have a 'Scope' field with a
   value of 'collection'.  A subtag for a language collection is
   always preferred to less specific alternatives such as 'mul' and
   'und' (see below), and a subtag representing a language
   collection MAY be used when more specific language information is
   not available.  However, most users and implementations do not
   know there is a relationship between the collection and its
   individual languages.  In addition, the relationship between the
   individual languages in the collection is not well defined; in
   particular, the languages are usually not mutually intelligible.
   Since the subtags are different, a request for the collection
   will typically only produce items tagged with the collection's
   subtag, not items tagged with subtags for the individual
   languages contained in the collection.
   *  For example, collections are interpreted inclusively, so the
      subtag 'gem' (Germanic languages) could, but SHOULD NOT, be
      used with content that would be better tagged with "en"
      (English), "de" (German), or "gsw" (Swiss German, Alemannic).
      While 'gem' collects all of these (and other) languages, most
      implementations will not match 'gem' to the individual
      languages; thus, using the subtag will not produce the desired
      result.

5. [ISO639-2] has defined several codes included in the subtag

   registry that require additional care when choosing language
   tags.  In most of these cases, where omitting the language tag is
   permitted, such omission is preferable to using these codes.
   Language tags SHOULD NOT incorporate these subtags as a prefix,
   unless the additional information conveys some value to the
   application.
   *  The 'mul' (Multiple) primary language subtag identifies
      content in multiple languages.  This subtag SHOULD NOT be used
      when a list of languages or individual tags for each content
      element can be used instead.  For example, the 'Content-
      Language' header [RFC3282] allows a list of languages to be
      used, not just a single language tag.
   *  The 'und' (Undetermined) primary language subtag identifies
      linguistic content whose language is not determined.  This
      subtag SHOULD NOT be used unless a language tag is required
      and language information is not available or cannot be
      determined.  Omitting the language tag (where permitted) is
      preferred.  The 'und' subtag might be useful for protocols
      that require a language tag to be provided or where a primary
      language subtag is required (such as in "und-Latn").  The
      'und' subtag MAY also be useful when matching language tags in
      certain situations.
   *  The 'zxx' (Non-Linguistic, Not Applicable) primary language
      subtag identifies content for which a language classification
      is inappropriate or does not apply.  Some examples might
      include instrumental or electronic music; sound recordings
      consisting of nonverbal sounds; audiovisual materials with no
      narration, dialog, printed titles, or subtitles; machine-
      readable data files consisting of machine languages or
      character codes; or programming source code.
   *  The 'mis' (Uncoded) primary language subtag identifies content
      whose language is known but that does not currently have a
      corresponding subtag.  This subtag SHOULD NOT be used.
      Because the addition of other codes in the future can render
      its application invalid, it is inherently unstable and hence
      incompatible with the stability goals of BCP 47.  It is always
      preferable to use other subtags: either 'und' or (with prior
      agreement) private use subtags.

6. Use variant subtags sparingly and in the correct order. Most

   variant subtags have one or more 'Prefix' fields in the registry
   that express the list of subtags with which they are appropriate.
   Variants SHOULD only be used with subtags that appear in one of
   these 'Prefix' fields.  If a variant lists a second variant in
   one of its 'Prefix' fields, the first variant SHOULD appear
   directly after the second variant in any language tag where both
   occur.  General purpose variants (those with no 'Prefix' fields
   at all) SHOULD appear after any other variant subtags.  Order any
   remaining variants by placing the most significant subtag first.
   If none of the subtags is more significant or no relationship can
   be determined, alphabetize the subtags.  Because variants are
   very specialized, using many of them together generally makes the
   tag so narrow as to override the additional precision gained.
   Putting the subtags into another order interferes with
   interoperability, as well as the overall interpretation of the
   tag.
   For example:
   *  The tag "en-scotland-fonipa" (English, Scottish dialect, IPA
      phonetic transcription) is correctly ordered because
      'scotland' has a 'Prefix' of "en", while 'fonipa' has no
      'Prefix' field.
   *  The tag "sl-IT-rozaj-biske-1994" is correctly ordered: 'rozaj'
      lists "sl" as its sole 'Prefix'; 'biske' lists "sl-rozaj" as
      its sole 'Prefix'.  The subtag '1994' has several prefixes,
      including "sl-rozaj".  However, it follows both 'rozaj' and
      'biske' because one of its 'Prefix' fields is "sl-rozaj-
      biske".

7. The grandfathered tag "i-default" (Default Language) was

   originally registered according to [RFC1766] to meet the needs of
   [RFC2277].  It is not used to indicate a specific language, but
   rather to identify the condition or content used where the
   language preferences of the user cannot be established.  It
   SHOULD NOT be used except as a means of labeling the default
   content for applications or protocols that require default
   language content to be labeled with that specific tag.  It MAY
   also be used by an application or protocol to identify when the
   default language content is being returned.

Tagging Encompassed Languages

Some primary language records in the registry have a 'Macrolanguage' field (Section 3.1.10) that contains a mapping from each "encompassed language" to its macrolanguage. The 'Macrolanguage' mapping doesn't define what the relationship between the encompassed language and its macrolanguage is, nor does it define how languages encompassed by the same macrolanguage are related to each other. Two different languages encompassed by the same macrolanguage may differ from one another more than, say, French and Spanish do.

A few specific macrolanguages, such as Chinese ('zh') and Arabic ('ar'), are handled differently. See Section 4.1.2.

The more specific encompassed language subtag SHOULD be used to form the language tag, although either the macrolanguage's primary language subtag or the encompassed language's subtag MAY be used. This means, for example, tagging Plains Cree with 'crk' rather than 'cr' (Cree), and so forth.

Each macrolanguage subtag's scope, by definition, includes all of its encompassed languages. Since the relationship between encompassed languages varies, users cannot assume that the macrolanguage subtag means any particular encompassed language, nor that any given pair of encompassed languages are mutually intelligible or otherwise interchangeable.

Applications MAY use macrolanguage information to improve matching or language negotiation. For example, the information that 'sr' (Serbian) and 'hr' (Croatian) share a macrolanguage expresses a closer relation between those languages than between, say, 'sr' (Serbian) and 'ma' (Macedonian). However, this relationship is not guaranteed nor is it exclusive. For example, Romanian ('ro') and

Moldavian ('mo') do not share a macrolanguage, but are far more closely related to each other than Cantonese ('yue') and Wu ('wuu'), which do share a macrolanguage.

Using Extended Language Subtags

To accommodate language tag forms used prior to the adoption of this document, language tags provide a special compatibility mechanism: the extended language subtag. Selected languages have been provided with both primary and extended language subtags. These include macrolanguages, such as Malay ('ms') and Uzbek ('uz'), that have a specific dominant variety that is generally synonymous with the macrolanguage. Other languages, such as the Chinese ('zh') and Arabic ('ar') macrolanguages and the various sign languages ('sgn'), have traditionally used their primary language subtag, possibly coupled with various region subtags or as part of a registered grandfathered tag, to indicate the language.

With the adoption of this document, specific ISO 639-3 subtags became available to identify the languages contained within these diverse language families or groupings. This presents a choice of language tags where previously none existed:

o Each encompassed language's subtag SHOULD be used as the primary

  language subtag.  For example, a document in Mandarin Chinese
  would be tagged "cmn" (the subtag for Mandarin Chinese) in
  preference to "zh" (Chinese).

o If compatibility is desired or needed, the encompassed subtag MAY

  be used as an extended language subtag.  For example, a document
  in Mandarin Chinese could be tagged "zh-cmn" instead of either
  "cmn" or "zh".

o The macrolanguage or prefixing subtag MAY still be used to form

  the tag instead of the more specific encompassed language subtag.
  That is, tags such as "zh-HK" or "sgn-RU" are still valid.

Chinese ('zh') provides a useful illustration of this. In the past, various content has used tags beginning with the 'zh' subtag, with application-specific meaning being associated with region codes, private use sequences, or grandfathered registered values. This is because historically only the macrolanguage subtag 'zh' was available for forming language tags. However, the languages encompassed by the Chinese subtag 'zh' are, in the main, not mutually intelligible when spoken, and the written forms of these languages also show wide variation in form and usage.

To provide compatibility, Chinese languages encompassed by the 'zh' subtag are in the registry both as primary language subtags and as extended language subtags. For example, the ISO 639-3 code for Cantonese is 'yue'. Content in Cantonese might historically have used a tag such as "zh-HK" (since Cantonese is commonly spoken in Hong Kong), although that tag actually means any type of Chinese as used in Hong Kong. With the availability of ISO 639-3 codes in the registry, content in Cantonese can be directly tagged using the 'yue' subtag. The content can use it as a primary language subtag, as in the tag "yue-HK" (Cantonese, Hong Kong). Or it can use an extended language subtag with 'zh', as in the tag "zh-yue-Hant" (Chinese, Cantonese, Traditional script).

As noted above, applications can choose to use the macrolanguage subtag to form the tag instead of using the more specific encompassed language subtag. For example, an application with large quantities of data already using tags with the 'zh' (Chinese) subtag might continue to use this more general subtag even for new data, even though the content could be more precisely tagged with 'cmn' (Mandarin), 'yue' (Cantonese), 'wuu' (Wu), and so on. Similarly, an application already using tags that start with the 'ar' (Arabic) subtag might continue to use this more general subtag even for new data, which could be more precisely tagged with 'arb' (Standard Arabic).

In some cases, the encompassed languages had tags registered for them during the RFC 3066 era. Those grandfathered tags not already deprecated or rendered redundant were deprecated in the registry upon adoption of this document. As grandfathered values, they remain valid for use, and some content or applications might use them. As with other grandfathered tags, since implementations might not be able to associate the grandfathered tags with the encompassed language subtag equivalents that are recommended by this document, implementations are encouraged to canonicalize tags for comparison purposes. Some examples of this include the tags "zh-hakka" (Hakka) and "zh-guoyu" (Mandarin or Standard Chinese).

Sign languages share a mode of communication rather than a linguistic heritage. There are many sign languages that have developed independently, and the subtag 'sgn' indicates only the presence of a sign language. A number of sign languages also had grandfathered tags registered for them during the RFC 3066 era. For example, the grandfathered tag "sgn-US" was registered to represent 'American Sign Language' specifically, without reference to the United States. This is still valid, but deprecated: a document in American Sign Language can be labeled either "ase" or "sgn-ase" (the 'ase' subtag is for the language called 'American Sign Language').

Meaning of the Language Tag

The meaning of a language tag is related to the meaning of the subtags that it contains. Each subtag, in turn, implies a certain range of expectations one might have for related content, although it is not a guarantee. For example, the use of a script subtag such as 'Arab' (Arabic script) does not mean that the content contains only Arabic characters. It does mean that the language involved is predominantly in the Arabic script. Thus, a language tag and its subtags can encompass a very wide range of variation and yet remain appropriate in each particular instance.

Validity of a tag is not the only factor determining its usefulness. While every valid tag has a meaning, it might not represent any real- world language usage. This is unavoidable in a system in which subtags can be combined freely. For example, tags such as "ar-Cyrl-CO" (Arabic, Cyrillic script, as used in Colombia) or "tlh- Kore-AQ-fonipa" (Klingon, Korean script, as used in Antarctica, IPA phonetic transcription) are both valid and unlikely to represent a useful combination of language attributes.

The meaning of a given tag doesn't depend on the context in which it appears. The relationship between a tag's meaning and the information objects to which that tag is applied, however, can vary.

o For a single information object, the associated language tags

  might be interpreted as the set of languages that is necessary for
  a complete comprehension of the complete object.  Example: Plain
  text documents.

o For an aggregation of information objects, the associated language

  tags could be taken as the set of languages used inside components
  of that aggregation.  Examples: Document stores and libraries.

o For information objects whose purpose is to provide alternatives,

  the associated language tags could be regarded as a hint that the
  content is provided in several languages and that one has to
  inspect each of the alternatives in order to find its language or
  languages.  In this case, the presence of multiple tags might not
  mean that one needs to be multilingual to get complete
  understanding of the document.  Example: MIME multipart/
  alternative [RFC2046].

o For markup languages, such as HTML and XML, language information

  can be added to each part of the document identified by the markup
  structure (including the whole document itself).  For example, one
  could write C'est la vie. inside a German
  document; the German-speaking user could then access a French-
  German dictionary to find out what the marked section meant.  If
  the user were listening to that document through a speech
  synthesis interface, this formation could be used to signal the
  synthesizer to appropriately apply French text-to-speech
  pronunciation rules to that span of text, instead of applying the
  inappropriate German rules.

o For markup languages and document formats that allow the audience

  to be identified, a language tag could indicate the audience(s)
  appropriate for that document.  For example, the same HTML
  document described in the preceding bullet might have an HTTP
  header "Content-Language: de" to indicate that the intended
  audience for the file is German (even though three words appear
  and are identified as being in French within it).

o For systems and APIs, language tags form the basis for most

  implementations of locale identifiers.  For example, see Unicode's
  CLDR (Common Locale Data Repository) (see UTS #35 [UTS35])
  project.

Language tags are related when they contain a similar sequence of subtags. For example, if a language tag B contains language tag A as a prefix, then B is typically "narrower" or "more specific" than A. Thus, "zh-Hant-TW" is more specific than "zh-Hant".

This relationship is not guaranteed in all cases: specifically, languages that begin with the same sequence of subtags are NOT guaranteed to be mutually intelligible, although they might be. For example, the tag "az" shares a prefix with both "az-Latn" (Azerbaijani written using the Latin script) and "az-Cyrl" (Azerbaijani written using the Cyrillic script). A person fluent in one script might not be able to read the other, even though the linguistic content (e.g., what would be heard if both texts were read aloud) might be identical. Content tagged as "az" most probably is written in just one script and thus might not be intelligible to a reader familiar with the other script.

Similarly, not all subtags specify an actual distinction in language. For example, the tags "en-US" and "en-CA" mean, roughly, English with features generally thought to be characteristic of the United States and Canada, respectively. They do not imply that a significant dialectical boundary exists between any arbitrarily selected point in the United States and any arbitrarily selected point in Canada. Neither does a particular region subtag imply that linguistic distinctions do not exist within that region.

Lists of Languages

In some applications, a single content item might best be associated with more than one language tag. Examples of such a usage include:

o Content items that contain multiple, distinct varieties. Often

  this is used to indicate an appropriate audience for a given
  content item when multiple choices might be appropriate.  Examples
  of this could include:
  *  Metadata about the appropriate audience for a movie title.  For
     example, a DVD might label its individual audio tracks 'de'
     (German), 'fr' (French), and 'es' (Spanish), but the overall
     title would list "de, fr, es" as its overall audience.
  *  A French/English, English/French dictionary tagged as both "en"
     and "fr" to specify that it applies equally to French and
     English.
  *  A side-by-side or interlinear translation of a document, as is
     commonly done with classical works in Latin or Greek.

o Content items that contain a single language but that require

  multiple levels of specificity.  For example, a library might wish
  to classify a particular work as both Norwegian ('no') and as
  Nynorsk ('nn') for audiences capable of appreciating the
  distinction or needing to select content more narrowly.

Length Considerations

There is no defined upper limit on the size of language tags. While historically most language tags have consisted of language and region subtags with a combined total length of up to six characters, larger tags have always been both possible and have actually appeared in use.

Neither the language tag syntax nor other requirements in this document impose a fixed upper limit on the number of subtags in a language tag (and thus an upper bound on the size of a tag). The language tag syntax suggests that, depending on the specific language, more subtags (and thus a longer tag) are sometimes necessary to completely identify the language for certain applications; thus, it is possible to envision long or complex subtag sequences.

Working with Limited Buffer Sizes

Some applications and protocols are forced to allocate fixed buffer sizes or otherwise limit the length of a language tag. A conformant implementation or specification MAY refuse to support the storage of language tags that exceed a specified length. Any such limitation SHOULD be clearly documented, and such documentation SHOULD include what happens to longer tags (for example, whether an error value is generated or the language tag is truncated). A protocol that allows tags to be truncated at an arbitrary limit, without giving any indication of what that limit is, has the potential to cause harm by changing the meaning of tags in substantial ways.

In practice, most language tags do not require more than a few subtags and will not approach reasonably sized buffer limitations; see Section 4.1.

Some specifications or protocols have limits on tag length but do not have a fixed length limitation. For example, [RFC2231] has no explicit length limitation: the length available for the language tag is constrained by the length of other header components (such as the charset's name) coupled with the 76-character limit in [RFC2047]. Thus, the "limit" might be 50 or more characters, but it could potentially be quite small.

The considerations for assigning a buffer limit are:

  Implementations SHOULD NOT truncate language tags unless the
  meaning of the tag is purposefully being changed, or unless the
  tag does not fit into a limited buffer size specified by a
  protocol for storage or transmission.
  Implementations SHOULD warn the user when a tag is truncated since
  truncation changes the semantic meaning of the tag.
  Implementations of protocols or specifications that are space
  constrained but do not have a fixed limit SHOULD use the longest
  possible tag in preference to truncation.
  Protocols or specifications that specify limited buffer sizes for
  language tags MUST allow for language tags of at least 35
  characters.  Note that [RFC4646] recommended a minimum field size
  of 42 characters because it included all three elements of the
  'extlang' production.  Two of these are now permanently reserved,
  so a registered primary language subtag of the maximum length of 8
  characters is now longer than the longest language-extlang
  combination.  Protocols or specifications that commonly use
  extensions or private use subtags might wish to reserve or
  recommend a longer "minimum buffer" size.

The following illustration shows how the 35-character recommendation was derived:

language = 8 ; longest allowed registered value

                  ;   longer than primary+extlang
                  ;   which requires 7 characters

script = 5 ; if not suppressed: see Section 4.1 region = 4 ; UN M.49 numeric region code

                  ;   ISO 3166-1 codes require 3

variant1 = 9 ; needs 'language' as a prefix variant2 = 9 ; very rare, as it needs

                  ;   'language-variant1' as a prefix

total = 35 characters

          Figure 7: Derivation of the Limit on Tag Length

Truncation of Language Tags

Truncation of a language tag alters the meaning of the tag, and thus SHOULD be avoided. However, truncation of language tags is sometimes necessary due to limited buffer sizes. Such truncation MUST NOT permit a subtag to be chopped off in the middle or the formation of invalid tags (for example, one ending with the "-" character).

This means that applications or protocols that truncate tags MUST do so by progressively removing subtags along with their preceding "-" from the right side of the language tag until the tag is short enough for the given buffer. If the resulting tag ends with a single- character subtag, that subtag and its preceding "-" MUST also be removed. For example:

Tag to truncate: zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile-private1 1. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1-x-wadegile 2. zh-Latn-CN-variant1-a-extend1 3. zh-Latn-CN-variant1 4. zh-Latn-CN 5. zh-Latn 6. zh

                Figure 8: Example of Tag Truncation

Canonicalization of Language Tags

Since a particular language tag can be used by many processes, language tags SHOULD always be created or generated in canonical form.

A language tag is in 'canonical form' when the tag is well-formed according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been canonicalized by applying each of the following steps in order, using data from the IANA registry (see Section 3.1):

1. Extension sequences are ordered into case-insensitive ASCII order

   by singleton subtag.
   *  For example, the subtag sequence '-a-babble' comes before
      '-b-warble'.

2. Redundant or grandfathered tags are replaced by their 'Preferred-

   Value', if there is one.
   *  The field-body of the 'Preferred-Value' for grandfathered and
      redundant tags is an "extended language range" [RFC4647] and
      might consist of more than one subtag.
   *  'Preferred-Value' fields in the registry provide mappings from
      deprecated tags to modern equivalents.  Many of these were
      created before the adoption of this document (such as the
      mapping of "no-nyn" to "nn" or "i-klingon" to "tlh").  Others
      are the result of later registrations or additions to the
      registry as permitted or required by this document (for
      example, "zh-hakka" was deprecated in favor of the ISO 639-3
      code 'hak' when this document was adopted).

3. Subtags are replaced by their 'Preferred-Value', if there is one.

   For extlangs, the original primary language subtag is also
   replaced if there is a primary language subtag in the 'Preferred-
   Value'.
   *  The field-body of the 'Preferred-Value' for extlangs is an
      "extended language range" and typically maps to a primary
      language subtag.  For example, the subtag sequence "zh-hak"
      (Chinese, Hakka) is replaced with the subtag 'hak' (Hakka).
   *  Most of the non-extlang subtags are either Region subtags
      where the country name or designation has changed or clerical
      corrections to ISO 639-1.

The canonical form contains no 'extlang' subtags. There is an alternate 'extlang form' that maintains or reinstates extlang subtags. This form can be useful in environments where the presence of the 'Prefix' subtag is considered beneficial in matching or selection (see Section 4.1.2).

A language tag is in 'extlang form' when the tag is well-formed according to the rules in Sections 2.1 and 2.2 and it has been processed by applying each of the following two steps in order, using data from the IANA registry:

1. The language tag is first transformed into canonical form, as

   described above.

2. If the language tag starts with a primary language subtag that is

   also an extlang subtag, then the language tag is prepended with
   the extlang's 'Prefix'.
   *  For example, "hak-CN" (Hakka, China) has the primary language
      subtag 'hak', which in turn has an 'extlang' record with a
      'Prefix' 'zh' (Chinese).  The extlang form is "zh-hak-CN"
      (Chinese, Hakka, China).
   *  Note that Step 2 (prepending a prefix) can restore a subtag
      that was removed by Step 1 (canonicalizing).

Example: The language tag "en-a-aaa-b-ccc-bbb-x-xyz" is in canonical form, while "en-b-ccc-bbb-a-aaa-X-xyz" is well-formed and potentially valid (extensions 'a' and 'b' are not defined as of the publication of this document) but not in canonical form (the extensions are not in alphabetical order).

Example: Although the tag "en-BU" (English as used in Burma) maintains its validity, the language tag "en-BU" is not in canonical form because the 'BU' subtag has a canonical mapping to 'MM' (Myanmar).

Canonicalization of language tags does not imply anything about the use of upper- or lowercase letters when processing or comparing subtags (and as described in Section 2.1). All comparisons MUST be performed in a case-insensitive manner.

When performing canonicalization of language tags, processors MAY regularize the case of the subtags (that is, this process is OPTIONAL), following the case used in the registry (see Section 2.1.1).

If more than one variant appears within a tag, processors MAY reorder the variants to obtain better matching behavior or more consistent presentation. Reordering of the variants SHOULD follow the recommendations for variant ordering in Section 4.1.

If the field 'Deprecated' appears in a registry record without an accompanying 'Preferred-Value' field, then that tag or subtag is deprecated without a replacement. These values are canonical when they appear in a language tag. However, tags that include these values SHOULD NOT be selected by users or generated by implementations.

An extension MUST define any relationships that exist between the various subtags in the extension and thus MAY define an alternate canonicalization scheme for the extension's subtags. Extensions MAY define how the order of the extension's subtags is interpreted. For example, an extension could define that its subtags are in canonical order when the subtags are placed into ASCII order: that is, "en-a- aaa-bbb-ccc" instead of "en-a-ccc-bbb-aaa". Another extension might define that the order of the subtags influences their semantic meaning (so that "en-b-ccc-bbb-aaa" has a different value from "en-b- aaa-bbb-ccc"). However, extension specifications SHOULD be designed so that they are tolerant of the typical processes described in Section 3.7.

Considerations for Private Use Subtags

Private use subtags, like all other subtags, MUST conform to the format and content constraints in the ABNF. Private use subtags have no meaning outside the private agreement between the parties that intend to use or exchange language tags that employ them. The same subtags MAY be used with a different meaning under a separate private agreement. They SHOULD NOT be used where alternatives exist and SHOULD NOT be used in content or protocols intended for general use.

Private use subtags are simply useless for information exchange without prior arrangement. The value and semantic meaning of private use tags and of the subtags used within such a language tag are not defined by this document.

Private use sequences introduced by the 'x' singleton are completely opaque to users or implementations outside of the private use agreement. So, in addition to private use subtag sequences introduced by the singleton subtag 'x', the Language Subtag Registry provides private use language, script, and region subtags derived from the private use codes assigned by the underlying standards. These subtags are valid for use in forming language tags; they are RECOMMENDED over the 'x' singleton private use subtag sequences

because they convey more information via their linkage to the language tag's inherent structure.

For example, the region subtags 'AA', 'ZZ', and those in the ranges 'QM'-'QZ' and 'XA'-'XZ' (derived from the ISO 3166-1 private use codes) can be used to form a language tag. A tag such as "zh-Hans-XQ" conveys a great deal of public, interchangeable information about the language material (that it is Chinese in the simplified Chinese script and is suitable for some geographic region 'XQ'). While the precise geographic region is not known outside of private agreement, the tag conveys far more information than an opaque tag such as "x-somelang" or even "zh-Hans-x-xq" (where the 'xq' subtag's meaning is entirely opaque).

However, in some cases content tagged with private use subtags can interact with other systems in a different and possibly unsuitable manner compared to tags that use opaque, privately defined subtags, so the choice of the best approach sometimes depends on the particular domain in question.

IANA Considerations

This section deals with the processes and requirements necessary for IANA to maintain the subtag and extension registries as defined by this document and in accordance with the requirements of [RFC5226].

The impact on the IANA maintainers of the two registries defined by this document will be a small increase in the frequency of new entries or updates. IANA also is required to create a new mailing list (described below in Section 5.1) to announce registry changes and updates.

Language Subtag Registry

IANA updated the registry using instructions and content provided in a companion document [RFC5645]. The criteria and process for selecting the updated set of records are described in that document. The updated set of records represents no impact on IANA, since the work to create it will be performed externally.

Future work on the Language Subtag Registry includes the following activities:

o Inserting or replacing whole records. These records are

  preformatted for IANA by the Language Subtag Reviewer, as
  described in Section 3.3.

o Archiving and making publicly available the registration forms.

o Announcing each updated version of the registry on the

  "[email protected]" mailing list.

Each registration form sent to IANA contains a single record for incorporation into the registry. The form will be sent to <[email protected]> by the Language Subtag Reviewer. It will have a subject line indicating whether the enclosed form represents an insertion of a new record (indicated by the word "INSERT" in the subject line) or a replacement of an existing record (indicated by the word "MODIFY" in the subject line). At no time can a record be deleted from the registry.

IANA will extract the record from the form and place the inserted or modified record into the appropriate section of the Language Subtag Registry, grouping the records by their 'Type' field. Inserted records can be placed anywhere within the appropriate section; there is no guarantee that the registry's records will be placed in any particular order except that they will always be grouped by 'Type'. Modified records overwrite the record they replace.

Whenever an entry is created or modified in the registry, the 'File- Date' record at the start of the registry is updated to reflect the most recent modification date. The date format SHALL be the "full- date" format of [RFC3339]. The date SHALL be the date on which that version of the registry was first published by IANA. There SHALL be at most one version of the registry published in a day. A 'File- Date' record is also included in each request to IANA to insert or modify records, indicating the acceptance date of the records in the request.

The updated registry file MUST use the UTF-8 character encoding, and IANA MUST check the registry file for proper encoding. Non-ASCII characters can be sent to IANA by attaching the registration form to the email message or by using various encodings in the mail message body (UTF-8 is recommended). IANA will verify any unclear or corrupted characters with the Language Subtag Reviewer prior to posting the updated registry.

IANA will also archive and make publicly available from http://www.iana.org each registration form. Note that multiple registrations can pertain to the same record in the registry.

Developers who are dependent upon the Language Subtag Registry sometimes would like to be informed of changes in the registry so that they can update their implementations. When any change is made to the Language Subtag Registry, IANA will send an announcement message to <[email protected]> (a self- subscribing list to which only IANA can post).

Extensions Registry

The Language Tag Extensions Registry can contain at most 35 records, and thus changes to this registry are expected to be very infrequent.

Future work by IANA on the Language Tag Extensions Registry is limited to two cases. First, the IESG MAY request that new records be inserted into this registry from time to time. These requests MUST include the record to insert in the exact format described in Section 3.7. In addition, there MAY be occasional requests from the maintaining authority for a specific extension to update the contact information or URLs in the record. These requests MUST include the complete, updated record. IANA is not responsible for validating the information provided, only that it is properly formatted. IANA SHOULD take reasonable steps to ascertain that the request comes from the maintaining authority named in the record present in the registry.

Security Considerations

Language tags used in content negotiation, like any other information exchanged on the Internet, might be a source of concern because they might be used to infer the nationality of the sender, and thus identify potential targets for surveillance.

This is a special case of the general problem that anything sent is visible to the receiving party and possibly to third parties as well. It is useful to be aware that such concerns can exist in some cases.

The evaluation of the exact magnitude of the threat, and any possible countermeasures, is left to each application protocol (see BCP 72 [RFC3552] for best current practice guidance on security threats and defenses).

The language tag associated with a particular information item is of no consequence whatsoever in determining whether that content might contain possible homographs. The fact that a text is tagged as being in one language or using a particular script subtag provides no assurance whatsoever that it does not contain characters from scripts other than the one(s) associated with or specified by that language tag.

Since there is no limit to the number of variant, private use, and extension subtags, and consequently no limit on the possible length of a tag, implementations need to guard against buffer overflow attacks. See Section 4.4 for details on language tag truncation, which can occur as a consequence of defenses against buffer overflow.

To prevent denial-of-service attacks, applications SHOULD NOT depend on either the Language Subtag Registry or the Language Tag Extensions Registry being always accessible. Additionally, although the specification of valid subtags for an extension (see Section 3.7) MUST be available over the Internet, implementations SHOULD NOT mechanically depend on those sources being always accessible.

The registries specified in this document are not suitable for frequent or real-time access to, or retrieval of, the full registry contents. Most applications do not need registry data at all. For others, being able to validate or canonicalize language tags as of a particular registry date will be sufficient, as the registry contents change only occasionally. Changes are announced to <[email protected]>. This mailing list is intended for interested organizations and individuals, not for bulk subscription to trigger automatic software updates. The size of the registry makes it unsuitable for automatic software updates. Implementers considering integrating the Language Subtag Registry in an automatic updating scheme are strongly advised to distribute only suitably encoded differences, and only via their own infrastructure -- not directly from IANA.

Changes, or the absence thereof, can also easily be detected by looking at the 'File-Date' record at the start of the registry, or by using features of the protocol used for downloading, without having to download the full registry. At the time of publication of this document, IANA is making the Language Tag Registry available over HTTP 1.1. The proper way to update a local copy of the Language Subtag Registry using HTTP 1.1 is to use a conditional GET [RFC2616].

Character Set Considerations

The syntax in this document requires that language tags use only the characters A-Z, a-z, 0-9, and HYPHEN-MINUS, which are present in most character sets, so the composition of language tags shouldn't have any character set issues.

The rendering of text based on the language tag is not addressed here. Historically, some processes have relied on the use of character set/encoding information (or other external information) in order to infer how a specific string of characters should be rendered. Notably, this applies to language- and culture-specific variations of Han ideographs as used in Japanese, Chinese, and Korean, where use of, for example, a Japanese character encoding such as EUC-JP implies that the text itself is in Japanese. When language tags are applied to spans of text, rendering engines might be able to use that information to better select fonts or make other rendering

choices, particularly where languages with distinct writing traditions use the same characters.

Changes from RFC 4646

The main goal for this revision of RFC 4646 was to incorporate two new parts of ISO 639 (ISO 639-3 and ISO 639-5) and their attendant sets of language codes into the IANA Language Subtag Registry. This permits the identification of many more languages and language collections than previously supported.

The specific changes in this document to meet these goals are:

o Defined the incorporation of ISO 639-3 and ISO 639-5 codes for use

  as primary and extended language subtags.  It also permanently
  reserves and disallows the use of additional 'extlang' subtags.
  The changes necessary to achieve this were:
  *  Modified the ABNF comments.
  *  Updated various registration and stability requirements
     sections to reference ISO 639-3 and ISO 639-5 in addition to
     ISO 639-1 and ISO 639-2.
  *  Edited the text to eliminate references to extended language
     subtags where they are no longer used.
  *  Explained the change in the section on extended language
     subtags.

o Changed the ABNF related to grandfathered tags. The irregular

  tags are now listed.  Well-formed grandfathered tags are now
  described by the 'langtag' production, and the 'grandfathered'
  production was removed as a result.  Also: added description of
  both types of grandfathered tags to Section 2.2.8.

o Added the paragraph on "collections" to Section 4.1.

o Changed the capitalization rules for 'Tag' fields in Section 3.1.

o Split Section 3.1 up into subsections.

o Modified Section 3.5 to allow 'Suppress-Script' fields to be

  added, modified, or removed via the registration process.  This
  was an erratum from RFC 4646.

o Modified examples that used region code 'CS' (formerly Serbia and

  Montenegro) to use 'RS' (Serbia) instead.

o Modified the rules for creating and maintaining record

  'Description' fields to prevent duplicates, including inverted
  duplicates.

o Removed the lengthy description of why RFC 4646 was created from

  this section, which also caused the removal of the reference to
  XML Schema.

o Modified the text in Section 2.1 to place more emphasis on the

  fact that language tags are not case sensitive.

o Replaced the example "fr-Latn-CA" in Section 2.1 with "sr-Latn-RS"

  and "az-Arab-IR" because "fr-Latn-CA" doesn't respect the
  'Suppress-Script' on 'Latn' with 'fr'.

o Changed the requirements for well-formedness to make singleton

  repetition checking optional (it is required for validity
  checking) in Section 2.2.9.

o Changed the text in Section 2.2.9 referring to grandfathered

  checking to note that the list is now included in the ABNF.

o Modified and added text to Section 3.2. The job description was

  placed first.  A note was added making clear that the Language
  Subtag Reviewer may delegate various non-critical duties,
  including list moderation.  Finally, additional text was added to
  make the appointment process clear and to clarify that decisions
  and performance of the reviewer are appealable.

o Added text to Section 3.5 clarifying that the

  [email protected] list is operated by whomever the IESG
  appoints.

o Added text to Section 3.1.5 clarifying that the first Description

  in a 'language' record matches the corresponding Reference Name
  for the language in ISO 639-3.

o Modified Section 2.2.9 to define classes of conformance related to

  specific tags (formerly 'well-formed' and 'valid' referred to
  implementations).  Notes were added about the removal of 'extlang'
  from the ABNF provided in RFC 4646, allowing for well-formedness
  using this older definition.  Reference to RFC 3066 well-
  formedness was also added.

o Added text to the end of Section 3.1.2 noting that future versions

  of this document might add new field types to the registry format
  and recommending that implementations ignore any unrecognized
  fields.

o Added text about what the lack of a 'Suppress-Script' field means

  in a record to Section 3.1.9.

o Added text allowing the correction of misspellings and typographic

  errors to Section 3.1.5.

o Added text to Section 3.1.8 disallowing 'Prefix' field conflicts

  (such as circular prefix references).

o Modified text in Section 3.5 to require the subtag reviewer to

  announce his/her decision (or extension) following the two-week
  period.  Also clarified that any decision or failure to decide can
  be appealed.

o Modified text in Section 4.1 to include the (heretofore anecdotal)

  guiding principle of tag choice, and clarifying the non-use of
  script subtags in non-written applications.

o Prohibited multiple use of the same variant in a tag (i.e., "de-

  1901-1901").  Previously, this was only a recommendation
  ("SHOULD").

o Removed inappropriate [RFC2119] language from the illustration in

  Section 4.4.1.

o Replaced the example of deprecating "zh-guoyu" with "zh-

  hakka"->"hak" in Section 4.5, noting that it was this document
  that caused the change.

o Replaced the section in Section 4.1 dealing with "mul"/"und" to

  include the subtags 'zxx' and 'mis', as well as the tag
  "i-default".  A normative reference to RFC 2277 was added.

o Added text to Section 3.5 clarifying that any modifications of a

  registration request must be sent to the <[email protected]>
  list before submission to IANA.

o Changed the ABNF for the record-jar format from using the LWSP

  production to use a folding whitespace production similar to obs-
  FWS in [RFC5234].  This effectively prevents unintentional blank
  lines inside a field.

o Clarified and revised text in Sections 3.3, 3.5, and 5.1 to

  clarify that the Language Subtag Reviewer sends the complete
  registration forms to IANA, that IANA extracts the record from the
  form, and that the forms must also be archived separately from the
  registry.

o Added text to Section 5 requiring IANA to send an announcement to

  an ietf-languages-announcements list whenever the registry is
  updated.

o Modification of the registry to use UTF-8 as its character

  encoding.  This also entails additional instructions to IANA and
  the Language Subtag Reviewer in the registration process.

o Modified the rules in Section 2.2.4 so that "exceptionally

  reserved" ISO 3166-1 codes other than 'UK' were included into the
  registry.  In particular, this allows the code 'EU' (European
  Union) to be used to form language tags or (more commonly) for
  applications that use the registry for region codes to reference
  this subtag.

o Modified the IANA considerations section (Section 5) to remove

  unnecessary normative [RFC2119] language.

References

Normative References

[ISO15924] International Organization for Standardization, "ISO

                15924:2004.  Information and documentation -- Codes
                for the representation of names of scripts",
                January 2004.

[ISO3166-1] International Organization for Standardization, "ISO

                3166-1:2006.  Codes for the representation of names
                of countries and their subdivisions -- Part 1:
                Country codes", November 2006.

[ISO639-1] International Organization for Standardization, "ISO

                639-1:2002.  Codes for the representation of names
                of languages -- Part 1: Alpha-2 code", July 2002.

[ISO639-2] International Organization for Standardization, "ISO

                639-2:1998.  Codes for the representation of names
                of languages -- Part 2: Alpha-3 code", October 1998.

[ISO639-3] International Organization for Standardization, "ISO

                639-3:2007.  Codes for the representation of names
                of languages - Part 3: Alpha-3 code for
                comprehensive coverage of languages", February 2007.

[ISO639-5] International Organization for Standardization, "ISO

                639-5:2008. Codes for the representation of names of
                languages -- Part 5: Alpha-3 code for language
                families and groups", May 2008.

[ISO646] International Organization for Standardization,

                "ISO/IEC 646:1991, Information technology -- ISO
                7-bit coded character set for information
                interchange.", 1991.

[RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process --

                Revision 3", BCP 9, RFC 2026, October 1996.

[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate

                Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2277] Alvestrand, H., "IETF Policy on Character Sets and

                Languages", BCP 18, RFC 2277, January 1998.

[RFC3339] Klyne, G., Ed. and C. Newman, "Date and Time on the

                Internet: Timestamps", RFC 3339, July 2002.

[RFC4647] Phillips, A. and M. Davis, "Matching of Language

                Tags", BCP 47, RFC 4647, September 2006.

[RFC5226] Narten, T. and H. Alvestrand, "Guidelines for

                Writing an IANA Considerations Section in RFCs",
                BCP 26, RFC 5226, May 2008.

[RFC5234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for

                Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234,
                January 2008.

[SpecialCasing] The Unicode Consoritum, "Unicode Character Database,

                Special Casing Properties", March 2008, <http://
                unicode.org/Public/UNIDATA/SpecialCasing.txt>.

[UAX14] Freitag, A., "Unicode Standard Annex #14: Line

                Breaking Properties", August 2006,
                <http://www.unicode.org/reports/tr14/>.

[UN_M.49] Statistics Division, United Nations, "Standard

                Country or Area Codes for Statistical Use", Revision
                4 (United Nations publication, Sales No. 98.XVII.9,
                June 1999.

[Unicode] Unicode Consortium, "The Unicode Consortium. The

                Unicode Standard, Version 5.0, (Boston, MA, Addison-
                Wesley, 2003. ISBN 0-321-49081-0)", January 2007.

Informative References

[CLDR] "The Common Locale Data Repository Project",

                <http://cldr.unicode.org>.

[RFC1766] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of

                Languages", RFC 1766, March 1995.

[RFC2028] Hovey, R. and S. Bradner, "The Organizations

                Involved in the IETF Standards Process", BCP 11,
                RFC 2028, October 1996.

[RFC2046] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet

                Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types",
                RFC 2046, November 1996.

[RFC2047] Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail

                Extensions) Part Three: Message Header Extensions
                for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.

[RFC2231] Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and

                Encoded Word Extensions:
                Character Sets, Languages, and Continuations",
                RFC 2231, November 1997.

[RFC2616] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,

                Masinter, L., Leach, P., and T. Berners-Lee,
                "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616,
                June 1999.

[RFC2781] Hoffman, P. and F. Yergeau, "UTF-16, an encoding of

                ISO 10646", RFC 2781, February 2000.

[RFC3066] Alvestrand, H., "Tags for the Identification of

                Languages", RFC 3066, January 2001.

[RFC3282] Alvestrand, H., "Content Language Headers",

                RFC 3282, May 2002.

[RFC3552] Rescorla, E. and B. Korver, "Guidelines for Writing

                RFC Text on Security Considerations", BCP 72,
                RFC 3552, July 2003.

[RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO

                10646", STD 63, RFC 3629, November 2003.

[RFC4645] Ewell, D., "Initial Language Subtag Registry",

                RFC 4645, September 2006.

[RFC4646] Phillips, A. and M. Davis, "Tags for Identifying

                Languages", BCP 47, RFC 4646, September 2006.

[RFC5645] Ewell, D., Ed., "Update to the Language Subtag

                Registry", September 2009.

[UTS35] Davis, M., "Unicode Technical Standard #35: Locale

                Data Markup Language (LDML)", December 2007,
                <http://www.unicode.org/reports/tr35/>.

[iso639.prin] ISO 639 Joint Advisory Committee, "ISO 639 Joint

                Advisory Committee:  Working principles for ISO 639
                maintenance", March 2000, <http://www.loc.gov/
                standards/iso639-2/iso639jac_n3r.html>.

[record-jar] Raymond, E., "The Art of Unix Programming", 2003,

                <urn:isbn:0-13-142901-9>.

Appendix A. Examples of Language Tags (Informative)

Simple language subtag:

  de (German)
  fr (French)
  ja (Japanese)
  i-enochian (example of a grandfathered tag)

Language subtag plus Script subtag:

  zh-Hant (Chinese written using the Traditional Chinese script)
  zh-Hans (Chinese written using the Simplified Chinese script)
  sr-Cyrl (Serbian written using the Cyrillic script)
  sr-Latn (Serbian written using the Latin script)

Extended language subtags and their primary language subtag counterparts:

  zh-cmn-Hans-CN (Chinese, Mandarin, Simplified script, as used in
  China)
  cmn-Hans-CN (Mandarin Chinese, Simplified script, as used in
  China)
  zh-yue-HK (Chinese, Cantonese, as used in Hong Kong SAR)
  yue-HK (Cantonese Chinese, as used in Hong Kong SAR)

Language-Script-Region:

  zh-Hans-CN (Chinese written using the Simplified script as used in
  mainland China)
  sr-Latn-RS (Serbian written using the Latin script as used in
  Serbia)

Language-Variant:

  sl-rozaj (Resian dialect of Slovenian)
  sl-rozaj-biske (San Giorgio dialect of Resian dialect of
  Slovenian)
  sl-nedis (Nadiza dialect of Slovenian)

Language-Region-Variant:

  de-CH-1901 (German as used in Switzerland using the 1901 variant
  [orthography])
  sl-IT-nedis (Slovenian as used in Italy, Nadiza dialect)

Language-Script-Region-Variant:

  hy-Latn-IT-arevela (Eastern Armenian written in Latin script, as
  used in Italy)

Language-Region:

  de-DE (German for Germany)
  en-US (English as used in the United States)
  es-419 (Spanish appropriate for the Latin America and Caribbean
  region using the UN region code)

Private use subtags:

  de-CH-x-phonebk
  az-Arab-x-AZE-derbend

Private use registry values:

  x-whatever (private use using the singleton 'x')
  qaa-Qaaa-QM-x-southern (all private tags)
  de-Qaaa (German, with a private script)
  sr-Latn-QM (Serbian, Latin script, private region)
  sr-Qaaa-RS (Serbian, private script, for Serbia)

Tags that use extensions (examples ONLY -- extensions MUST be defined by revision or update to this document, or by RFC):

  en-US-u-islamcal
  zh-CN-a-myext-x-private
  en-a-myext-b-another

Some Invalid Tags:

  de-419-DE (two region tags)
  a-DE (use of a single-character subtag in primary position; note
  that there are a few grandfathered tags that start with "i-" that
  are valid)
  ar-a-aaa-b-bbb-a-ccc (two extensions with same single-letter
  prefix)

Appendix B. Examples of Registration Forms

LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM

1. Name of requester: Han Steenwijk 2. E-mail address of requester: han.steenwijk @ unipd.it 3. Record Requested:

Type: variant Subtag: biske Description: The San Giorgio dialect of Resian Description: The Bila dialect of Resian Prefix: sl-rozaj Comments: The dialect of San Giorgio/Bila is one of the

  four major local dialects of Resian

4. Intended meaning of the subtag:

The local variety of Resian as spoken in San Giorgio/Bila

5. Reference to published description of the language (book or article):

-- Jan I.N. Baudouin de Courtenay - Opyt fonetiki rez'janskich

govorov, Varsava - Peterburg: Vende - Kozancikov, 1875.

LANGUAGE SUBTAG REGISTRATION FORM

1. Name of requester: Jaska Zedlik 2. E-mail address of requester: jz53 @ zedlik.com 3. Record Requested:

Type: variant Subtag: tarask Description: Belarusian in Taraskievica orthography Prefix: be Comments: The subtag represents Branislau Taraskievic's Belarusian

 orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by
 Juras Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka
 (Vilnia-Miensk 2005).

4. Intended meaning of the subtag:

The subtag is intended to represent the Belarusian orthography as published in "Bielaruski klasycny pravapis" by Juras Buslakou, Vincuk Viacorka, Zmicier Sanko, and Zmicier Sauka (Vilnia-Miensk 2005).

5. Reference to published description of the language (book or article):

Taraskievic, Branislau. Bielaruskaja gramatyka dla skol. Vilnia: Vyd. "Bielaruskaha kamitetu", 1929, 5th edition.

Buslakou, Juras; Viacorka, Vincuk; Sanko, Zmicier; Sauka, Zmicier. Bielaruski klasycny pravapis. Vilnia-Miensk, 2005.

6. Any other relevant information:

Belarusian in Taraskievica orthography became widely used, especially in Belarusian-speaking Internet segment, but besides this some books and newspapers are also printed using this orthography of Belarusian.

Appendix C. Acknowledgements

Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the following as only a selection from the group of people who have contributed to make this document what it is today.

The contributors to RFC 4646, RFC 4647, RFC 3066, and RFC 1766, the precursors of this document, made enormous contributions directly or indirectly to this document and are generally responsible for the success of language tags.

The following people contributed to this document:

Stephane Bortzmeyer, Karen Broome, Peter Constable, John Cowan, Martin Duerst, Frank Ellerman, Doug Ewell, Deborah Garside, Marion Gunn, Alfred Hoenes, Kent Karlsson, Chris Newman, Randy Presuhn, Stephen Silver, Shawn Steele, and many, many others.

Very special thanks must go to Harald Tveit Alvestrand, who originated RFCs 1766 and 3066, and without whom this document would not have been possible.

Special thanks go to Michael Everson, who served as the Language Tag Reviewer for almost the entire RFC 1766/RFC 3066 period, as well as the Language Subtag Reviewer since the adoption of RFC 4646.

Special thanks also go to Doug Ewell, for his production of the first complete subtag registry, his work to support and maintain new registrations, and his careful editorship of both RFC 4645 and [RFC5645].

Authors' Addresses

Addison Phillips (editor) Lab126

EMail: [email protected] URI: http://www.inter-locale.com

Mark Davis (editor) Google

EMail: [email protected]